Bácsmegyei Napló, 1926. január (27. évfolyam, 1-30. szám)
1926-01-16 / 15. szám
6. oldal RÁHSMEGYEI NAPÚI 1926. január 16. zás eseménytíröi, hanem a frankiiamisitási ügy politikai hátteréről is. A külföldi újságírók közül a kitűnő összeköttetésekkel rendelkező Hans von Hülsen, a stockholmi Dagens Nycpcr kiküldött tudósítója kijelentette pénteken budapesti kollegáinak, hogy a legmegbízhatóbb helyről szerzett információja szerint ' a szenzációs politikai fordulatok egész sorozata fog a legközelebbi napokban bekövetkezni, tekintve, hogy Baross Gábor kihallgatásától fontos itj eredményeket várnak. A szerdán érkezett francia detektívek is sok uj adatot, hoztak magukkal és szerintük Nádossy és Windiscbgraetz letartóztatásával korántsinesenek ártalmatlanná téve az tígy értelmi szerzői. A stockholmi újságíró végül annak a tapasztalatának adott kifejezést, hogy Magyarországon a jobboldali politika teljesen csődöt mondott. jankovics ezredes naplója Kánya Kálmán berlini magyar követ szerepéről Saáerwdn a Afűü/t-ben részleteket közöl a Hollandiában letartóztatott jankovich ezredes naplójából. így jellemzi cikkének bevezetésében Jankovichot: Furcsa egyéniség. Rendkívül pontos. Kínos gondossággal vezet naplót és elszámolást a hamis pénz kiadásairól. Amellett szentimentális. Feljegyzéseiben bő tere: ad álmodozó séták leírásának, amelyeket a Duna partján tesz és szép magyar nőkről emlékszik meg, akiknek udvaréig.'ott. Művészi hajlamai vannak. Ei.iái színházi premierekre és a legszebb miikiállitásokat nem mulasztja el megnézni. Fzntán a következő részleteket közli Maiin Jankovich ezredes naplójából: December 1-én. Első látogatás a rendőri utlevélosztályon. Útlevelet csak a fénykép láttatnozása után adnak. Ez nagyon okos. Látogatás Windischgraetziićl. Meghív engem, hogy lakjain nála. Bárcsak már a passzusok készen volnának. December 2-án. Már Windischgraetznil lakom. Szobáin nagyon szép. Együtt megyünk Nádossyhoz. Minden támogatást megígér nekünk utazásunk elősegítésére. Azután elmegyünk a »Jegyirodába«. Nekem Berlinbe kell utaznom, ahol Kónya segíteni fog. Ismételt tanácskozás Wlndischgraetznól néháijy fiatalemberrel. Egyikünk nem akar Milanóba utazni. Valamennyien pénzt kérnek és mindegyiknek ruha kell. Kétségbeejtő. A nap eredménye majdnem semmivel egyenlő. Nádossy semmit sem csinált. Rábánál volt teán. A délutáni tanácskozás Windischgraetznéf sem vezetett semmi eredményre. Az eskütétel csak hétfőn lesz. Ebédre W indischgraetznél maradok, Nagyon kellemes társaság. December 4-én. Szép nap, de az ügy nem mozdul előre. Délután három órakor látogatást teszek U. asszonynál. Odajön Mayer János. A királyról esik szó. Mindenki izgul, szenvedélyes a vitatkozás. Este hangversenyen voltam. Gabi énekesnőt hallottam. Külsőre nagyon kellemes benyomást tesz, de határozottan rosszul énekel. December 5-én. Kész a két passzus. Este hét óráig otthon maradok. Csomagolok. Az ajtót bezárom, nehogy valaki háborgasson. Este a színházban. Ismét találkoztam May er re!. Az eskütétel csak c, jövő szerdán lesz. December 8-án. Későn keltem. Átadom Windischgraetznek az egyik pénzeső magot. Útra készek az Olaszországba utazók, azonban az eskütétel miatt még nem utazhatunk el. X. ur (Sanerwein megjegyzése: a magyar küliigy minisztériumból) elküldi számomra az igazolványt iiiUiminőségcmrőt. Rába és emberei rosszul dolgoznak. December 9-ikén. Ma végre minden kész volna, már csak az utlevéiláttamozás hiányzik. Nádossy vezeti az eskütételt. Irt ügyemben Kányának. A kézibőrönd már rendben van. Reggeli Windisch gr ae tz nél. Végre megérkezik Nádossy a kész útlevelekkel. Csomagomat elviíetem Rábához. Az összes bankjegyeket szétosztják. Itt megszakadnak Jankovich naplójegyzetei, amelyeknek legnagyobb érdekessége, hogy belekeveri az ügybe Kánya Kálmán meghatalmazd minisztert, berlini magyar követet, aki Jankovich szerint szintén támogatta a irankbamisitókat. Ezért a külügyminisztérium pénteken vizsgálatot rendelt el a követ ellen. Kánya Kálmán meghatalmazott miniszter, aki a háború után Magyarország első követe volt Beogradban, a. ügyre nézve pénteken a következő cáfoló nyilatkozatot tette: — A frankhamisítás! ügyről csak a lapokból értesültem. Nádossy Imrét már negyven éve ismerem, Sopronban együtt jártunk iskolába és ez adhatta neki azt a gondolatot, hogy ha hozzám torául, számíthat a támogatásomra. Egyetlen levelet sem kaptam azonban Nádossytól, Jankovichot pedig egyáltalán nem ismerem és ő nem is számíthatott tőlem más támogatásra, mint amit a külföldi követségektől minden külföldön tartózkodó magyar állampolgár kérhet. Érdekes, hogy Kánya Kálmánnak a frankhamisításban való részességét a »Világ« már egy héttel ezelőtt megírta és ez volt az egyik oka a »Világ« betiltásának. A Jankovich ezredes naplójában szereplő másik név tulajdonosa Mayer János földmivelésügyi miniszter kijelentette, hogy sohasem tudott Jankovich létezéséről sem és így valószínűleg más Mayer Jánosról emlékszik meg a napló. Harc a gyermekért Gróf Salm Lajos amerikai válópöre Newyorkból jelentik: Az amerikai közvéleményt élénken foglalkoztatja gróf Salm Lajosnak botrányos válópere, amely most uj fordulóponthoz érkezett. Gróf Salm felesége, a milliárdos Millicent Rogers ugyanis ragaszkodik a házasságból származó egyetlen gyermekéhez, ami Salm gróf számára abban az izgalmas sakkjátszmában, ami most ügyvédeik között megindult, jelentős előnyt biztosit. A grófnak, mint apának, éppen olyan joga vau gyermekéhez, mint az anyának. Ha ellopatja, nem lehet felelősségre vonni a biróság előtt. Ezért történik, hogy Millicent Rogers férje megérkezésének hírére Palm Beach-re meneküli és ott detetivekkel és vérebekkel vétette körül nyaralóját az esetleges gyermekrabldßi kísérletek ellen. Salm gróf, miután felesége arra a felszólítására, hogy állítsa vissza a házastársi közösséget, nem is válaszolt, ágytól-asztaltól való elválasztási keresetet adott be Millicent. Rogers ellen Newyorkban. A keresetben azt a kérést terjeszti elő, hogy fiát a biróság Ítélje neki. Az idézést kikézbesitették Millicent Rogersnek. aki kénytelen lesz megjelenni a biróság előtt. Valószínű, hogy ez a drámai momentumokat ígérő találkozás a floridai Supreme-Court előtt fog lejátszódni. A biróság a tényállás meghallgatása után fog itt dönteni afelett, hogy' kinek ítélje pda a gyereket A gyakorlat az, hogy ha egyik fél sem bizonyult méltatlannak, a gyerek azé lesz, aki a legjobb neveltetést tudja igómi. Salm gróf e tekintetben nem konkurálhat feleségével. Kisfia amerikai polgár, születésénél fogva és így. azt az előterjesztést sem igen fogja respektálni a bíró, hogy a kisfiúra száll a Salm-család grófi koronája és ezért a családra kell bízni neveltetését. Kétségtelen viszont az is, hogy Millicent Rogers házasélctének titkait kegyetlen keresztkér\aések tárgyává fogják tenni. Nyilatkoznia kell. miért hagyta ott a férjét és ha nem tud alapos okot felhozni, az a döntés meghozatalánál ellene esik latba. Arra, hogy szülei késztették férje elhagyására, nem hivatkozhat, mert ezzel a kijelentésével Salm grófnak jogalapot adna arra, hogy szerelem elidegenítése címén kártérítési pert indit! sen Rogers ezredes és felesége ellen. Ezeieltil azonban majdnem egéjszen bizonyos, hogy ha Millicent I Rogersnek Ítéli is oda a biró a kisfiút. Salm grófnak meg fogják engedni. hogy bizonyos időnként övé legyen a gyerek, ami nemcsak azt jelenti, hogy a Standard Oil milliók örököse nem tud férjével végérvényesen szakítani, hanem azt is, hogy Salm gróf bármikor átszöktetheti kisfiát Ausztriába, ahol könnyen kaphat bírói ítéletet, amelynek alapján magánál tarthatja továbbra is. Nyilvánvaló tehát, hogy a Rogers-csa- Iáclnak. mihelyt az ügy biró elé kerül, ki kell egyezni Salm gróffal, meg kell. tőle vásárolni a gyereket. Ennek természetesen ára van és így, ha gróf Saiui Lajos nem is kapott Millicent Rogersel hozományt, a házasságból előreláthatóan sokkal gazdagabban fog kikerülni, rjiint a milyen vőlegény vagy férj korában volt. Kisiányfogla fiú, fiufogta kislány, faluaj meglopta minőakeítet Izgalmas kalandnak voltak szemtanúi péntek este a Ber.e Sudárevicscva ulica járókelői. A Margit-malmon túli sarkon tel és alá járkált a hideg esti szürkü’etben egy prémgalléros fiatalember. Hirtelen befejezte sétáját és megállt az egyik ház kapujában, ahonnan éppen ekkor lépett ki egy nő, — Keres valakit? — kérdezte a leány az ácsorgó férfitől, abban a hiszemben, hogy a házha akar bemenni. — Ó. köszönöm! — mondta zavartan a fiatalember — várok valakit, de nem kell, hogy kiküldje, majd jön ö magától is. A leánynak gyanús volt az ismeretlen viselkedése és visszament érdeklődni a házbeiieknét, hogy ki ösmeri a kapuban álló fiatalembert. A földszintes ház ablakai csakhamar megteltek kiváncsi fejekkel, akiié mind a szürkekabátos férfit vették erősen szemügyre. Többen pedig kimentek az uccára és úgy fixirozták a rejtélyes ösmeretlant. A fiatalembernek feltűnt ez a nagy érdek'ödés, nagyou feszélyezve érezte magát, úgy. hogy gyors léptekkel elindult. A házbelieknek több sem kellett. Mindenki azt hitte, hogy gonosztevővel van dolga és az egész házuép a nyomába eredt. A háziúr botot kerített és úgy loholt a sereg élén hadonászva, miközben igy kiáltozott: — Mért siet úgy fiatalember? Hé? Mért olyan sürgős egyszerre magának? A fiatalembert ez a barátságtalan hang és a vastag fütykös csak gyorsabb léptekre ösztökélte, mind jobban belejött, majd :nár futólépésbe kezdett, ami egészen ellene hangolta az üldözőket. — Ha nem lenne vaj a fején, nem szaladna úgy! — jelentette ki az udvari lakó és elrikkantotta magát: — Hé! lógják, meg! Tolvaj! Rabló! — és most már formális harcvonaiba fejlődtek, A szerencsétlen fiatalember futott, mint a nyúl, de szembe is jöttek járókelők, akik azt hitték, hogy egy menekülő tolvajjal van dolguk, elgáncsolták, ledobták a hóba, majd a kezdi hátra csavarva diadalmasan vitték az üldözök elé. — Na, mit lopott az ipszc? -- kérdezte a sarki mészáros, aki a rbűnöst« lefülelte és Kedélyesen hátbavágta a remegő fiatalembert, akár egy borjut. Mert a tolvajjal szabad tettlegesen bizalmat űzni tisztességes embernek. Tolvajt fogni már maga is erkölcsi bizonyítvány. A házbeliek zavartan állták körül és nem tudtak mit felelni. — Tulajdonképpen nem lopott semmit — magyarázta a kislány, aki a bajt felidézte. — De lophatott volna! — vetette elfen a fűszeressé. Az (ismeretien. aki eddig lángoló arccal hallgatott, most dühösen felorditott: —■ Kikérem magamnak az ilyen inzultusokat, én nem vagyok tolvaj! — Igazolja magát! — zúgta fénye tőén a tömeg. Az agyonhajszolt ifjú erre előszedte az írásait, amelyekből kiderült, hogy ő R Károly magánhtvatafttok. A továbbiak során elmondta, hogy randevúja volt egy nővel, amit most ezzel a fatális kalanddal elrontottak, Rém fet volt háborodva, az üldözök pedig szégyenkezr ve visszaindultak, de nem minden lelkrösmeretfurdalás nélkül. Hisz ők is voltak fiatalok. A pecche-s szerelmes ekkor a zsebébe nyúlt, hogy megnézze hány óra van. Legnagyobb meglepetésére scliolsem találta ezüst kronométerjét. A nagy tolongásban valaki ellopta a lánccal együtt. Most már ő kezdett el kétségbeesetten ordítozni: \ — Tolvaj! Fogják meg! De egyetlen lélek sem jelentkezett, hogy űzőbe vegye a zsebóra-tolvajt, (—) Kettészelte a barátja fejét Tréfából — emberhalál Becskerekről jelentik; Véres gyilkosság történt a Becskerekkel szomszédos Ecska községben. Buja Jovica és Magda Márton gazdálkodók a Buezu-féle vendéglőben boro/tak. Borozás közben Buja tréfából azt mondta a hatvanhárom éves Magdáuak, hogy már nem szabadv neki megnősülnie, mert öreg. Ez annyira felbőszítette a hiú Magda Mártont, hogy durva sértéssel illette Buja anyját. Buja egy szót sem szóit, hanem felállt az asztaltól, kiment a vendéglő udvarára, ahonnan fejszét hozott és azzal ráütött Magda fejére. A fejsze a szerencsétlen ember fejét ketté szelte s Magda ott az ivóban nyomban meghalt. Buját a csendőrség letartóztatta és beszá Htotta a becskereki ügyészség fogházába. JOGÁSZOK! Katona Artur doktor üli sieiinlrim BUDAPEST IX. Rádav-utca 41. Előkészítés és jegyzetbérlet az összes egyetem jogi és az ügyvédi vizsgára. Mindennemű találmányi ügyben díjtalan tanácskozás és Htot levelezés. i I