Bácsmegyei Napló, 1926. január (27. évfolyam, 1-30. szám)

1926-01-14 / 13. szám

10. oldal. Wilde Oszkár kétver se Fanfaieics BéeoraHves * • *' I LE PANNEAU Ott> ahol árnyas a csalit, All egy iror Ids drága nő. | A körme zöldes drágakő, ' Halvány, piros rózsát szakit. r Es-, hcU-huil a vörös .leiéi És a fehérek szállónak .A kék medencén, hol a nap Mint aranyos sárkány henyél. És a fehér levél repül És a vörös ing hanyagol. Ez sárga szoknyájára hall, Az hneg honóhajára ül. A lány lantot vesz s énekel, Kifebben egy skárhit-nyaku, Ezüstbe gyű, ezüst daru S ércszárnyával tör az égre fel. A lány dalol, kezébe lant, Úgy éneket, mint egy mese, Mandulaszcrnü kedvese Bámulja a fiivön, alant. És felsikolt most szörnyükén Az édes, könnye megéred, Gonosz tövis sebezte meg Rózsás-eres kagylóimét. ). £s most nevet, megint kacag, Egy rózsa szirma hullt oda, Hol sárga csiplzcíátyola Mutat egy kék-eres nyakat. Halvány, piros rózsákat szakit, A fzörnie zöldes drágakő, Áll az Ivor, Ids drága nő, Ott, ahol árnyas a csalit, >> . „ • j LES BALLONS A tompa tűrldszkék égen i Léggömb inog, sok cifra fok. Mint atlaszból megannyi hold. j Selyempillangó, félszegen. Forog, mikor szél. hajtaná j- És imbojyog, mint táncba nő, ‘Mint drágagyöngy gural elő S mint az ezüstpor Uuü alá. L Most fenti gályákon libeg, Mind tétovázik és mereng, Akár a rózsa szirma leng S rajt az ökörnyúl a zsineg. Majd föl a fára hömpölyög 5- ring-ring az ametisztgolyó, j Bolygó opál, sok lángoló, Rnbintpiros levél között, Fordította Kosztolányi Dezső í Bernard Shaw a karácsony ellen dörög Nem kell töb karácsony — Milyen lesz az ál'ami karácsony 1950-hen Az an£o] -karácsony az idén is ha­gyományos fényben, családias meleg­ségben zajlott le. Pulykát ettek zz an­golok, mint minden évben, angol puly­kát. dán pulykát, belga pulykái, hol­land pulykát és francia pulykát is utol­jára, mert a franciák fölemelték sza­vukat pulykáik kivitető ellen. A Christ­­'inas pudding most is ott állt zz ünnepi , -isürtalon, a véres húsokkal együtt. Ge­novai cukrozott gyümölcsöket ettek s karlsbadi • szilvát mert az angolok ínyencek és tudják, liogv Karfcbadban nemcsak keserű só van. hanem kitűnő szilva is. Azonkívül ananászt, banánt, is/őjöt. narancsot száraz fügét, -darp­­áyát. Gúlákban állottak a pezsgős pa­lackok. Az ajándékoknak se szeri, se szánta. A meghitt ünnepet egyetlen hang za­­,varj3 meg: Bemard Phawé. A Daily Herald című szocialista lap­ban többek közt ezt ina: ■ — Védjék azok az emberek a kará­csonyt, akiknek tetszik. Es nem bánom, BÁCSMEGYEI NAPLŐ biztat giassák ezeket az embereket a;ke­reskedők is. Én.sent az-előzőekhez, sem az utóbbiakhoz nem tartozom s külön­béit is eleget zaklatnak és bosszantanak engem -egész esztendőit át. Egyáltalán nem, érzem szükségét annak, hogy ezek a szokások minden évben {elájuljanak és megkérdezzék tőlem, hogy miért nem tetszenek. Hűt az isten szent sze­xeimére, miért is -tessenek? Ez egészen rá vall az ■ irpuritánra, ki — úgy látszik — elfelejtette gyer­mekkorát s nem érti a gyermekek örö­mét. ujely minden decemberben felniül; valahányszor várják az angyalt s mindaddig, míg el nem -tűnik az ábrán­dok délibábos kora s olyan elviselhetet­lenül okosakká nem lesznek, mint Ber­nard Shaw. Ktäörtben -az-a legérdekesebb, hogy ugyanez a !ap. mely a fonti cikket köz­li. ugyancsak kiszolgálja olvasóit ka­rácsonyi rótt tan tik óval. Beckett képviselő az I95Ű-es év szo­ciálist;!- karácsonyáról. cikkezik, mikor a szocialista állam gondoskodik majd a karácsonyról és játékszerekkel, édes­ségekkel telt kosarakat nyújt minden -alattvalójának, súlyban és értékben'tel­jesen . egyforma ajándékokat, melyeket az államkincstár fizet, (Az államkincs­tár. mint angyalka.) Nézete szerint 1950-ben Angliában már 'karácsony-miniszter is lesz, ki egész évben az ünnep előkészítésével foglalkozik. Bch gyönyörű karácsony is lesz ez. Bernard Shaw. a költő, bizonyára de­re meg van vele elégedve. 1926. január 14. kerültök s aztán csak akasztófa tesz a riogatótok. Nagyot sóhajtott ' erre az idősebbik Patkó gverek, a' Sándor: — Tudjuk» tekintetes uram, hogy így van ez megírva, de hát mit tehessünk ellene? Én csak azért lettem szegény­legény. mert nem akartam’ a császárnak szolgálni. -MaiTandbói szöktem haza. hol lóháton, hol gyalog s úgy 'vettem be magam a Bakonyira. Tudom. • hogy akasztófa lesz a. vésem,'-de inkább le­gyen -az is 'itthon, minthogy ott rabos­kodjak tizenöt■ évig. az idegenben -aj császár kenyerén! Ká-rá bóüngatott egyik is, másik is: — Igaz’a. úgy van az! Aztán eilta’igatíak. hosszan elgon­dolkoztak- valamennyien. a főbíró is. a' sz€ gényleg£n yok Hej élet, do sok bolondság van ben­ned! Két font lőpor Irta: Gere Zsigmond Alár borongás estére Hajlott az idő s 1 a korai napnyugta után lila felhőpárák iátyolczódtak a sűrű bokrok körül, hogy a devccseri főbíró könnyű bricskája hangos kattogással verte fel a Bakony­ijait azt a részét, amelyen keresztür jól kijárt országút vezet Gyepes község fe­löl. Lovagi, a főszolgabíró maga hajtott. A két fényesszőrü pejköt nem régiben vette Veszprémben s most gyönyörkö­dött bennük, hogy máris mennyire osz­­szeszokett a két nemes állat, hogy mily pompásan rugják-vetik egyszerre a lá­bukat. mintha évek óta együtt parádéz­tak volna.-- Háromnegyed óra alatt otthon le­szek. —- konstatálta Lovagi megelége­detten —- még tán annyi sem kell, hisz a pejkók gyönyörűen tartiáb a tempót. Megeresztette egy kissé jobban a gyeplőt, a lovacskák még gyorsabb ira­mot vettek. — csak úgy rehbent-libbent utánuk a könnyű hemokíutó. — Jó vásárt csináltam velük, düu-uyögte Lovagi magúban — nem csapolt be a vén Tcriay: testvérek közt megérik a kétszáz pengőt! Es meg! Toriay hires lócsiszár volt abban az időben, az ötvenes-hatvanas években a Dunántúl, akiről azt tartóttá a közhit, hogy még a cigánynak való tizpegős lovat is táltosnak’ adja el. ha pár hétre »kezelésbe« veszi.­De nyilvánvaló, liogv itt semmi sus­­kus nem történt. s a két ió csakugyan megérte az árát. — No. nem is lett volna észszerű dolog Toriadnak bele­kötni Lovagiba, különösen abban az időben, amikor a földi és égi igazság­­szolgába tás és hatalom, jog. erő. bölcse­­ség járásonként mind abban az ember­ben központosuk, akinek főszolgabíró volt a neve. Már feltűnt az utón messziről a hét­­százéves óriítsi' »Ebédlőfa« sötét koro­nája. mikor hirtelen hat ember ugrott ki a bokorból jobbról is. balról is. — Álljon meg. főbíró url Kettő a lovak zablájába kapaszkodva kényszeritette evor-s megállásra az ide­ges állatokat, inig a többi szorosan a kocsi mellé furakodott s mire a meg­lepett főbíró ostorhoz, puskához kapott volna, már semmihez sem nyúlhatott, mert rab volt a szó legszorosabb értel­mében. — Alit akartok itt? Hogy mertek megállítani, gazemberek? Kik vagytok — harsogta Lovagi „teljes felháborodás­sal. Erre az. egyik levette alázatosan a kalapját s megszólalt csendes hangon: — Ne r egr e rossz néven a tekintetes bíró ur, hogy megállítottuk, de igen kér­jük. jöjjön velünk és ne vesse meg a vacsoránkéit! — Megbolondultatok ti? Az emberek összenéztek, majd meg­szólal újra az döbbeni: — En Patkó Pista vagyok, ez, a bá­tyám, a Sándor, ezek meg, kérem, a mi embereink. Nem bántjuk mi a tekintetes bíró urat. eszünkbe se jut. csak igen kérjük, ossza meg a vacsoránkat, A főszolgabíró egyszerre látta. !)Ogv haramiák hatalmába került. A kél Patkó testvér híres szegénylegény volt abban az időben, akik a száznvoicvanezerhöl­­das Bakonynrk ismerték minden zeg­­zugáí. ezer búvóhelyét s onnan ruccan­tak ki egy-egv kis kirándulásra, meg­sarcolni a szekeres kereskedőket a veszprémi vagy pápai országúira, már aszerint, hogy melyik városban volt éppen vásár. De elég szerényen csinál- ' ták. nem igen cröszskoskodtakv íK ét­­három forint sarcot vetettek ki egy-egv ! kereskedőre s ha az ellenállás nélkül I megfizette, békésen mehetett tovább. A kereskedők akkoriban ezt a sarcot már I lassan bele is kalkulálták a portékák I árába mint manapság — -teszem fel — i a forgalmi adót. i Lovagi főbírót azonban éktelen ha- I ragra lobbantolía ez a violencja. anjely­­! Ivói megmerték fosztani szabadságától., j ,— Bitangok! Belköttetlek benneteket, ! ha azonnal el nem engedtek! Patkó Pista még szélidebben s alá­zatosabban szólt, mint az előbb: —- Igen kérjük, tekintetes ur, ne ha­ragudjon, hanem fogadja el a meghívá­sunkat. Igazán szívesen látiuk. Azzal már karon is fogták kétoldalról s oly szívesen tessékelték, hegy semmit sem tehetett s akarva, nem akarva kénytelen volt velük tartani már csak azért is. mert sokan voltak, aztán fegy­veresek is voltak, mig ő- teljesen védt’e­­j lenül állott. • A bandavezér odaszólt az egyik fiatal legénynek: — • Neked meg Marci, legyen gondad a főbíró ur lovaira! Oda vezesd a sziki erdő szélére, ott legjobb a fii. Bevezették Lovagit vagy eKj- lölq­­méternyire a' tisztásra, ahol már Totyo­gott, pöfögött a bográcsban a birkapap­rikás, melyet két öregebb haramia fő­zött, kevert, kóstolt nagy szakértelem­mé!. A közeledő csoport láttára abbahagy­tak a szersoskodást s kalapot emeltek nagy illemtudással: — Isten hozta, tekintetes főbíró ur! Lovagit letessékelték a fatuskóra s hamarosan tálaltak is. Négy revereuciá­­val szedegették tányérjára a legjobb falatokat s ki nem fogytak a nagy kí­nálásból. A főbíró nagy dobogás-morgás közt alig-alig akart esrv falathoz is nyúlni, de aztán, hogy belekóstolt s megütötte or­rát a zsenge bőrös, félkövér, rengő hu­­socska illata, egyik falat követte a má­sikat s oly becsülettel uekiállott, hogy még ő tartotta oda tányérját a repeta­­hisra. — Honnan szereztétek ezt a birkát, fiuk? Nagy szünet után. lassan iött. meg.*rá a válasz.-- Ne firtassa főbíró ur. Került. Az • a fő. ha ízlik. Már akár lopott birka volt, akár esett i bürge, bizonyos, hogy Lovagi kevésszer i evett jobbizüt éietéfaeu. ji A bauda tisztes távolban, csendben ! kanalazott, a bandavezér rneg felényujt­­ván a kulacsot, nagy tisztelettel ráis köszöntötte; — Adjon a teremtő 1 ió. Isten, kedves főbíró uramnak sok örömet, boldogsá­got! Lehetetlen - volt rá nem Imii esvet már csak azért is. mert a birkapaprikás is igen kivágta s a főbíró kénytelen volt beismerni, hogy dia pompás volt a pap­rikás. a csopaki bor egy szikrát sem maradt mögötte. Aztán oly szívesen kínálták s úgy itatta magát, hogy lassan-lassan szabá­lyosa!! körbejárt a kulacs s megeredt a bizalmas« beszélgetés is. * De hát bolondok vagytok ti — I kezdte a főbíró ... hisz elöbb-utóbb ’ csak az lesz a vége, hogy pandurkézre Közben feljött, a hold. odavilágitott a tisztásra s megezüstözte a szfirbebur­­ko't kis csoportot, ahogy hallgatva kö­­r ülőitek őszi dón a zsarátnokom tüzet. Lovagi felkelt: •— Na. fiuk ideje, hogy' menjek! Kö­szönöm a sziveslátástokat! A betyárok megemelték lövegűket: —- Köszönjük- Isten áldja meg tekin­tetes ur-Pa-ikó Pista meg a bucsuzásnál né­mi krákogások és hiirmnögések ctíáti csak kirukkolt a farbával: — - 'Aztán igen. igen kérem a tekinte­tes főbíró urat. -lesvén jó szívvel hoz­zánk. Fogytán a puskaporunk. Nem tu­dunk hozzájutni, mert irijsrp adják azt csak ki. Hu a napokban hajba jutunk, segítsen ki :a ie-kifitéíes föbiró úr egy kis puskaporral, .az isten is -megáldja. Lovagi ránézett a halkszavu emberre, meg a többi viharvert földönfutóra s hirtelen elhatározással parolái adott, — No. persze, hogy adok, csak jöj- 1 Jetek be érte! Szépen elkísérték a kocsijához, fei­­teték a bricskába az ostort, meg. az el­szedett duplacsövű puskái s csendes szereucseutat kívántak neki. ahogy elhaj rátöri. Úgy jó hét telhetett cl, ahogy nagy csizma-súrolás és s-ijtálás után megnyí­lik Devecserbeu a főbíró. ajtaja: • . — Adjon Isten jónapot! A főbíró feltekint. E.gv szűrös einher áll. c'őtte. kalapját forgatja. Igen isme­rős az arca. de nem tudja, .hol iáíta. —» Ali az? Mit akarsz? Ki vagy? — Én vagyok a Sándor, tekintetes föbiró ur. -tetszik tudni, a múltkori ven­­dég'átó gazda. Eljöttem. -könyörgöm, az ígért puskaporért, mert most már igen megszorul tünk. A föbiró ránéz, összeráncolja a szem­öldökét. .erősen gondolkozik. látszik, hogy mindenféle zavaros indulat, gon­dolat Iiánytórog az agyában. ”Aztán léig, ir pár, sort és csenget a hajdúnak. A huszár belép nagy sarkantyupen­­getéssel: Parancsol tekintetes föbiró ur? — Vidd ezt az ’ írást a boltos zsidó­hoz. itt a pénz. Hozol =erre két font puskaport. De azonnal. Értetted? — Igenis, testálom-. . Pár perc múlva már oft is volt a lő­por s a főbíró átadta a szegénylegény­nek.--Ne! Itt a puskapor tok- Látjátok, bogy, egy Lovagi beváltja az , Ígéretét! De azt mondom, neked. Patkó Sándor, hat órát adok, hogy eikótródiatok mert hat óra múlva rátok eresztem a járás mindén pandúrját! Megérteted? — Igenis, még! Az Isten áldia rneg a tekintetes urat jóságáért, — köszönt eí illedelmesen az ajtóban. — No. hát mind a vízig szárazon! Mire azonban hat nap múlva nekilódul­tak a pandúrok. , Qsendlegéuyek a be­tyároknak, persze, hogy már hírükre­­nyomukra sem leltek a nagy rengeteg­ben. ASSZONYOM! Toilettjét kiegészíti; POUDKL ,31 ON PARF ÜM“ nBor;pjois-PARis“ MÖLÁIUK, MÖ'^APOK egyenest airrő ríj/ók, Swhh BETEGTÖLÓ K< C IK l§gl egyedüli készítőié schóubrünm váLlalat y-caoma. vajé ircacrtova vizes •».

Next

/
Thumbnails
Contents