Bácsmegyei Napló, 1925. november (26. évfolyam, 292-321. szám)
1925-11-03 / 294. szám
7. oldal 1925 november 3. ^ACSIWEGYEI NAPÜl Tizenkétévi börtönre ítélt testvérgyiikos Azalibunári halábs kocsmai verekedés Lólopásért nyolchavi börtön HÍREK ® m • Jeltelen sir Tárgyalások a noviszadi semmitűszéknél Slukics Milán sombori földmives 1923 október 29-én a zsarkovácski szálláson nézeteltérésből kifolyólag késével több Ízben mellbeszurta bátyját, Slukics Mitát, aki november 6-án belehalt sebeibe. A novisadi törvényszék múlt évi junius 20-án öt évi börtönre ítélte a testvérgyilkost, aki részegséggel védekezett. A novisadi felebbviteli bíróság ezévi május 13-án megváltoztatta az elsőfokú Ítéletet és a vádlott büntetését öt évről tizenkét évi börtönre emelte fel. A novisadi semmitőszék hétfőn elutasította a beadott semmiségi panaszokat. # Alibunáron, Maicsok Sándor kocsmájában múlt évi február 15-éa verekedés volt, amelyben Zsivkov Kameako alibunári gazdag földbirtokos vitte a főszerepet. A duhaj Zsivkov egy szódásiiveggel fejbevágta Gruin Péter alibunári földmivest, akinek fejsebe néhány héten belül gyógyult meg. Sokkal végzetesebb volt az a késszurás, amellyel Zsivkov Barbu Aront terítette le, akit késével nyakszirten szúrt. A pancsevói törvényszék a múlt évi január 17-én megtartott főtárgyaláson hét évi fegyházbüntetést rótt ki Zsivkovra. A novisadi felebbviteli bíróság ezévi junius 24-én elfogadta Zsivkov védekezését, hogy tettét erős felindulásban követte el és büntetését hét évi fegyházról öt évi fegyházra szállította le. A novisadi semmitőszék hétfőn elutatoíta az elitéit és az ügyész semmiségi panaszait * 1923 március hó 1-én Gqukics Stevan csurogi földműves, Stein-Szász Mártonnak azt az ajánlatot tette, hogy a tőle a forradalom idején ellopott négy lovat jutalom ellenében visszaszerzi. Szász Márton át is adta Gyukics Stevannak a négy ló járlatát, amelyek segítségéve Gyukics a négy lovat meg is találta, de ahelyett, hogy azt jogos tulajdonosának visszaadta volna, eladta és a pénzt megtartotta. Hasonlóképen megkárosította Gyukics- Schossberger Dániel novisadi lakost, akitől 1919 juntas 6-án egy kocsit csalt ki, amelyet e'adott és a kapott kétezer koronát magának tartotta meg. A noviszadi törvényszék nyolc havi börtönre és tiz napi elzárásra átváltoztatható kétszáz dinár pénzbírságra és négy évre politikai jogának elvesztésére Ítélte. Az Ítéletet ezévi május 20-án a felebbviteli bíróság és hétfőn, a semmitőszék is helybenhagyd * A szuboticai törvényszék múlt évi május 27-én Matkovics Róza szuboticai lakost két havi fogházra Ítélte, mert 1923 január 12-én Páka Anna szuboticai lakostól több butortárgyat lopott nyolcezer korona értékben. A noviszadi felebbviteli biróság ezévi május 8-án helybenhagyta az ítéletet és megtoldotta azzal, hogy kimondotta a vádlott politikai jogainak egy évre való felfüggesztését is. A semmitőszék hétfőn elutasította a beadott semmiségi panaszokat, * A pancsevói törvényszék két évi fegyházra Ítélte Paunovics Stampora Pétert, aki erős felindulásban agyonszúrta régi haragosa1, Vlaovics Lázár földmivest. A felebbviteli biróság Paunovics büntetését másfél évi börtönre változtatta. A noviszadi semmitőszék a hétfői tárgyaláson elutasította a semmiségi panaszokat. BÚTOROKAT lefizetésre elad 6T6S "ATLAS" d. d. Novisad, Šumadiiska u.lO(Hnltérentnl) Mindenki fekszik, minden elaludt A zortgora horkol, a \tükör fekete Csak a kályha világit s mellette Kiolvasott újság fekszik a földön. Hallgat a kalap, a virág, az öltöny, A zsebkés, a fotel, a puha kerevet. Senlásem lát, a szivem dobog Lassan kinyújtom gyönge kezemet. Senkisem lát,, egy szem sem vádol A tükör fekete, csak a kályha morog S a turáni Nagyur sétál a falon. Átkod Nagyur beteljesül. Hiába nevetsz Tudom te vagy a végzetem. A tüdőm sípol, mindenki alszik S a cigarettet a számba veszem A zongora horkol, a kályha világit Bűnt tettem, a sors perbe fogott. Siessünk cigarette, fizetni akarok A Itárcában még tiz vár a sorsodra, Gyűljön, égjen, világítsd be az ablakot Higyjék lent, hogy kél a nap Indul az élet, hogy győzött az álmom... Fent akkor leszek én halott Legyőzött, megnyugvott. Mosolygó halott. Lukovics Imre Az óra elüti az éjfelet Halottak napjának gyászruháját öltötték ma a temetők. Halottakhoz szomorú vizitbe zarándokoltak kegyeletes élők. Ajándékot vittek a holtaknak, néhány szál virágot, meg egy gyertyaszálat azok, akik talán holnap már maguk is kinyúlt némaságban az itthagyott élők látogatására várnak. Diszbe öltöztek a temetői némaságban a sírok: nagy sírkövek és kis fakeresztek alján egyformán kigyultak a kegyelet lángjai és pompázó koszorúk vagy szerény bokréták hirdették az emlékezést. A feldíszített sírok között elindultam egy jeltelen sírt keresni. Milyen szomorúak az ünnepi áhítatban az elhagyatott sirok, amelyeket gaz és dudva nőtt be. A dísztelen fakeresztről az eső rég lekoptatta a nevet, azt az egyetlen szót, ami még idekapcsolja a holtat az élethez, a virágnak, mécsesnek nyoma sincs sehol és hozzátartozók nem vizitelnek az árva halottnál. Ilyen jeltelen sirt kerestem. Téged akartalak kegyeletes érzéssé? meglátogatni Lukovics Imre, aki újságíró voltál, mint mi, akik ma még az élettel hadakozunk és csak a halál ünnepnapján menekülünk az élet nyüzsgéséből Hozzátok, hogy Nektek tisztelegjünk néma halottak. A Te örök lakásod kapujában akartam az emlékezés mécsét gyújtani Lukovics Imre, aki a barátunk voltál és három esztendővel ezelőtt felcserélted a szerkesztőségi íróasztalt a földbeágyalt deszkakoporsóval. A kegyelet virágait akartam jeltelen sírodra szórni^ akinek itt nincs senkije, aki árva, elhagyatott vagy a halálban is, akárcsak az életben voltál... Lukovics Imre, szegény árva halott barátom, ne haragudj rám, hogy mégsem látogattalak meg. Én elindultam az ünnepi diszbe öltözött temetőben a jeltelen sirok felé és kerestelek. De a Te három éve megásott sírod olyan jeltelen, hogy nem tudtam ráakadni. Szemlét tartottam a korhadt fakeresztek alatt nyugvó halottak során, de nem találtam meg a Te nevedet <a kopott, elmosott felirásu fakereszteken. Az élők pedig olyan tudatlanok és közömbösek. Mert lásd, én hozzájuk is fordultam naiv bizakodással. Azt hittem, hogy valahol a halottakat is számontartják, úgy gondoltam, hogy a temetőben is van valami telekkönyv-féle, ahol feljegyzik, hogy ki melyik parcellába költözött.., A kérdésemre furcsa csodálkozás volt a felelet. Az emberek itt ugylátszik bántó bölcseséggel intézik a holtak dolgát, azt felelték a temető urai, hogy akit egyszer eltemettek, azt nem lehet többé megtalálni. Nem is találtam a.sírodra árva halott barátom, bárhogy is szerettem volna vizitelni Nálad. A jeltelen sirok közt is ugylátszik a leg jeltelenebb a Tiéd, aki három év előtt még újságot írtál, a mások fájdalmait szenvedted, amikor fájdalmasan sípolt a tüdőd és a mások örömeit egyengetted, amikor örömtelen haldoklás volt a fiatal életed. Jeltelen sírodat birtokába vette az enyészet és én egy szomorú elhagyatott sírra helyeztem a kegyelet virágait, a Tiéd helyett, ismeretlen sírra, amelyről már a fejfa is hiányzik. Hátha éppen Te pihensz a jeltelen, dísztelen rögök alatt... Az emlékezés mécsesét pedig itt gyújtjuk meg Neked az ujsághasábok egynapos örökkévalóságában, ami Neked, aki újságíró voltál, bizonyára a legszebb emléktábla*. Elsárgult kéziratodban őrzött utolsó verseddel feltámasztunk egy napra szegény árva halottunk, Lukovich Imre. László Ferenc * —- Daulsics-emiékünnepéiy Szuboiicán. November 13-ikán rendezik meg Szuboticán a Danisics-emlékünnepélyt, amelynek előkészületei már folynak. Az ünnepély programját egy bizottság fogja kidolgozni, amelynek tagjai: Győrgyevics Dragoszláv főispán, Atyimovics Miodrag dr. a jogakadémia dékánja, Ralcsics Sándor alpolgármester, Maudios Mihály könyvtárigazgató, Gárics Jován a főgimnázium, Evetovics Mátyás dr. a leánygimnázium, Vujics Grgur a tanitóképezde igazgatója és Jakovljevics Obrád, városi adófőnök. — Gyászüunepély a fceosjradi német katonai emetoben. Beogradból jelentik : Mint minden esztendőben halottak napján, hétfőn is gyászünnepség volt Beogradban a Topcsiderben, a Panov Brdón levő katonai temetőben, ahol nemcsak német, ha-, nem szerb katonák is nyugosznak. A hétfői ünnepségen Olshausen beogradi német követ és felesége, továbbá Trifunovics Misa vallásügyi miniszter képviseletében a vallásügyi minisztérium osztályfőnöke, Panovics Zsifkó, valamint a beogradi német kolónia csaknem valamennyi tagja megjelent. A temetőben Olshausen követ nagy beszédet mondott, majd Túrák evangélikus lelkész tartott istentiszteletet, amely után koszorúkat helyeztek el a temetőben nyugvó szerb és német hősök emlékoszlopán. — Halálozás. Sztarakanizsáról jelentik: Oroszi Ferenc a sztarakanizsai Önsegélyző Szövetkezet cégvezetője 25 éves korában hirtelen meghalt. Holttestét vasárnap temették el nagy részvét mellett. — Az Orjuna propagandagyüléssl Délbácskában. Noviszadról jelentik: Dr. Leontics Ljuba, az Orjuna noviszadi szervezetének igazgató alelnöke és Jevgyevics Dobroszláv, a Vidovdán szerkesztője vasárnap Qlozsánban, Petrovácon, Kulpinon és Kiszácson propagandagyűléseket tartottak. — Bart! Miksát, a hírhedt könyvtolvajt, most könyvlopásért újra letartóztatták. Bécsből jelentik: Bartl Miksát, akinek ügye néhány hónap előtt Béesben nagy feltűnést keltett, Berlinben, ahol ugyancsak mint orvos lépett fel, újabb könyvlopás miatt ismét letartóztatták. Bartlt, mint ismeretes, évekkel ezelőtt fogházra Ítélték. Orvosi tanulmányokat folytatott és a tagságban végzett tanulmányok és hamisifott tudori oklevél segítségével hosszabb időn át segédorvos volt az egyik bécsi kórházban, mig végre többizben elkövetett könyvlopás miatt letartóztatták. — A magyar ellenzék a felsőházi vita során tisztázza a mandátunimegbosszabbitás kérdését. Budapestről jelentik: Az 1925—26-iki évi költségvetés megszavazása után, január elején a felsőház tör-' vényjavaslatait fogja tárgyalni a nemzetgyűlés és az ellenzéki pártok elhatározták, hogy a vita során nyílt színvallásra kényszerítik a kormányt &\ nemzetgyűlés mandátumának meghoszabbitása ügyében. Uj szakasz beiktatását fogják ugyanis javasolni és ebben teljesen ki akarják zárni annak lehetőségét, hogy a kormány 1927. éven túl halaszthasson at választási rendelet szerint is ekkor esedékes parlamenti választást. A felsőházi javaslat megszavazása után megalakul az uj országgyűlés, amelynek első föladata az 1926—27. évi költségvetés letárgyalása lesz, bár könnyen megtörténhetik, hogy még az uj költségvetést is a jelenlegi nemzetgyűléssel fogják letárgyalta tni. — Bródy Sándcr-emlékünnepet rendeztek Kolozsvárott. Kolozsvárról jelentik: A kolozsvári magyar színház kegyeletes emlékünneppel hódolt a múlt évben elhunyt Bródy Sándor emlékének. Parádés szereposztásban színre került Bródy Sándor világsikert aratott szinjátéka, a Tanítónő. Az előadás megkezdése előtt báró Hatvány Lajos tartott emlékbeszédet Bródy Sándorról. — Oroszországban érvénybelépett az uj büntető törvénykönyv. Moszkvából jelentik: Az orosz végrehajtó bizottság ülésén Krijenko főügyész isrnertelte az uj orosz büntetőtörvénykönyv fő alapelveit. Az uj büntetőtörvény, az 1922. évi törvénnyel szemben nemcsak a szovjet ellen elkövetett cselekményt, hanem a cselekmény elkövetésének lehetőségét is bünteti. A 18. szakasz peóig a büntetett előéletű egyéneknél egy bűnös környezethez való csatlakozást is büntetendőnek tart. Érdekes az uj büntetőtörvénykönyvnek az a rendelkezése is, ameiy lényegesen korlátozza a golyóáltall halálbüntetést, amit csak a legsúlyosabb esetekben szab ki. Ezek között van az állami javak eltulajdonításának bűncselekménye, ami az utóbbi időben ugyancsak nagyon gyakori lett, különösen azóta, amióta a pálinka árusítást újból megengedték. Uj a büntetőtőrvénykőnyvnek az a rendelkezése, amely bünteti azt a férjet vagy asszonyt, aki házastársát betegséggel megfertőzi. — A második internacionale és a locarnoi egyezmény. Londonból jelentik: A második internacionale végrehajtó bizottságát november 4-ére váratlanul ülésre hívták össze Londonba. Az ülés hirtelen összehívását az európai politikában a locarnói egyezmény következtében előállt helyzetváltozással hozzák összefüggésbe. Budapestről Peidl Gyula szociáldemokrata képviselő elutazott az ülésre. — A görögök mindent elpusztítottak a bolgár falvakban. Szófiából jelentik: A Vöröskereszt kiküldöttei a görög csapatok által kiürített, bolgár falvakban megállapították, hogy a lakosság helyzete a legkétségbeejtőbb. Leirhatatlan látványt nyújtanak a görögök által elpusztított falvak. Hatszáz embernek még a legszükségesebbje sincs meg, nincs egyebük, mint az a ruha, amely a testükön van. — Rendőrség őrzi Newyorkban az olasz adósságrendező bizottságot. Newyorkból jelentik: Az olasz adósságrendező bizottság szombaton Newyorkba érkezett. Minthogy a hatóságok az olaszokkal szemben fasiszta-ellenes tüntetésektől tartottak, nagy rendőri készültség vonult ki a hajóállomásra, ahonnan az olasz bizottságot szigorú elő-vigyázati intézkedések mellett a washingtoni pályaudvarhoz kisérték.