Bácsmegyei Napló, 1925. október (26. évfolyam, 263-291. szám)

1925-10-06 / 268. szám

2. oldal BACSMEGYEÍ NAPLÓ 1925 október 6. A néma város Ezidén nem rendeznek Suboticán hangversenyeket Az őszi szezon első hangverse­nyét pénteken rendezi Szuboticán a írancia klub. Ezen az első koncerten kívül azonban aligha lesznek ezidén hangversenyek Szuboticán. Csak a napokban jelentette a Bácsmegyei Napló, hogy a műkedvelő társasá­gok nagyrésze néma marad az idén és a téli szezon sivárságát most még teljesebbé fogja tenni annak a ke­vés hangversenynek az elmaradása is, amit eddig nagyritkán mégis megrendeztek. Már tavaly is mindössze két-há­­rom hangversenyt rendeztek az egész szezonban Szuboticán, a hang­versenyek rendezői szerint azonban ezek is ráfizetéssel jártak. A konccn­­ieknek csak olyan kis közönsége van nálunk, hogy a bevétel még ma­gas helyárak mellett sem fedezi a művész honorálásával, terembérrel és rendkívül magas adókkal járó te­temes költségeket. A hangversenyek iránti érdeklődés is annyira meg­csappant Szuboticán, hogy azok, a kik eddig hangverseny-rendezéssel foglalkoztak, a tavalyi tapasztalato­kon okulva elhatározták, hogy az idén nem. rendeznek hangversenyt. A V.ig-iéle könyv- és zenemüke­­reskedés, amely az utóbbi időben már úgyszólván egymaga foglalko­zott koncert-rendezéssel, az idén még azoknak a hangversenyeknek a megtartásáról is lemond, amelyek­nek szereplőivel már úgyszólván kész megállapodása volt a vállalat­nak. így valósziniileg elmarad az az első hangverseny is, amit Bokor Ju­dith csellóm üvésznő közreműködé­sével akart a Vig-cég rendezni. A hírneves magyar csellómüvésznő november közepén Jugoszláviába jön ugyan és Beogradban, Zagreb­­ben, Noviszadon és másutt tart kon­cetet, szuboticai hangversenye meg­tartására azonban csak abban az esetben kerül sor, ha előre, legké­sőbb október 15-ig legalább annyian jegyeztetnek elő jegyet a Vig-féle könyvkereskedésben, hogy a cég biztosítva látja költségeinek megté­rülését. A hangverseny-irodától szerzett in­formációnk szerint ez az utolsó kí­sérlet arra, hogy Szuboticán koncer­tet rendezzenek és ha így esetleg sikerül Bokor Judith hangversenyé-A brailai »gabonapokol« még min­dig megíejthetlen probléma. Az ér­dekeltek közül sem tud senkisem bi­zonyosat, csak találgatások, kombi­nációk kelnek közszájon. Csak egy bizonyos az, hogy Braildban össze­omlott a horribillis üzlet. Újabb brai­lai híradások mindenben megerősí­tik a Bácsmegyei Napló jól értesült forrásokból szerzett információt. Né­hány nap elmúlott már a krach be­következte után. Már hi"~'idtabb fő­vel gondolkoznak az érdekeltek, mint amikor az első híradások páni­kot idéztek el. Ma már többet lehet látni, bár a romániai »csatatér« még egészen nem tekinthető át. Braiiában, — igy szólnak a beava­tottaktól származó információk, — néhány gabonakereskedelmi cég, a melyek mögött romániai nagyban­kok állnak, azért vásárolta össze az abnormis mennyiségű tengerit, mert azt hitték, hogy az idén is sikerülni ioz, ami tavaly sikerült, felverni a tengeri árakat és egy nagy tengeri haasset csinálni. A haussespekuláció azonban cső­döt mondott, a tengeri ára erősen hanyatlott és a vakmerő vá banpue­nek megtartását biztositam, akkor ugyanilyen módon, in ndőnkor elő­zetes jegy-előjegyzés utján, meg né hány hangversenyt rendeznének, . tervek szerint a legkiválóbb művé­szek közreműködésével. Ha azonban j az első hangverseny iránt nem mu- j tatkozna kellő érdeklődés, akkor i nemcsak ez a koncert mar o U hanem egyáltalán nem rendeznének az idén egyetlen hangversenyt et játszó hazardörök üres zsebbel a porondon maradtak. Egészen amerikai méretű spekulá- j ciónak indult a kampány, ha sikerült volna, a román vásárlók multimilli­­árdosok lehettek volna és mert nem sikerült, országról-országra bujkál­nak, nehogy a brailai rendőrprefek­tus körözőlevele elérhesse őket. Egy másik verzió szerint Braila német számlára vásárolt. Németor­szágnak roppant sok tengeri keli. fe­dezni akarta magát és ecélból vette volna a prompt szállítandó tengerit, amely, ha jó kondícióban állja ki a szállítást, hizlalásra, takarmány- és főleg emberi1 táplálék céljaira hasz­nálta volna fel, mig ha útközben el­romlik, akkor számítás szerint min­dig elfogadható áron tudta volna szeszgyártásnál, keményitökészités­­nél értékesíteni. Gabonaszakkörök szerint tavaly Németország ilyen módon nagy tételekben vásárolt azonnali szállításra tengerit. A harmadik verziót is sokan kol­­portálják. Eszerint amerikai csempé­szek vásárolták össze a friss tenge­rit, hogy abból szeszt készítsenek, hogy azt dugáruként csempésszék Amerikai méretű spekuláció okozta a brailai gabonakrachot Még az érdekeltek sem tudják mire kellett az összevásárolt ten­geri? — Állító aj fel akarták nyomni a tengeri Világpiaci árát A titán alkonya Előttem fekszenek levelei, melyeket Kapp Julius, berlini professzor gyűjtött össze oly pontosan és gondosan, ahogy csak egy némethez s egy tanárhoz il­lik. Az uj áttanulmányozott és bővített kiadás málnavörös vászonkötést kapott, vidám, piros köntöst, mely frissességet és derűt ígér. pedig alig akad szomo­rúbb olvasmány, mint ez a sole, sok csendes levél, négy nyelven Írva, hátá­val, udvarias szólamokkal és mely, rej­tett keserűségekkel teletűzdelve. Re­ménykedések. szelíd panaszok, köszönet­­mondások, fényes tréfálkozások, fölé nyes, de finom zenei viták, csendes csüggedések, bizakodó tervezgetések, — igy hullámzik a titán élete. Észre se vesszük, hogy közben megszületik a C-moll sziníonia, meg az Ervica. meg a D-dur mise, meg a kilencedik sziníó­­nia. Bajtól és jajtól nyöszörög, mint túl­terhelt öreg szekér; köhécsel, köszvény kínozza, sárgaságot kap, majd májzsu­­gorodást, hasa felpöffed, lábai megda­gadnak. fülében pedig sötét, sivár sötét­ség zug. Közben pedig apró számokat ró papirosra, alázatos panaszkodások, elő­legkérések, alkudozások a zeneműki­adókkal, tréfás, komoly és keserű ismé­telgetése annak, hogy »on a besoin de l’argent«. Azután pedig jön az este, a szívós kór alattomosan és egyre komolyabban kez­dj ki a titán testét, a halál már elhelyez­kedik a mogorva, mocskos szoba szög­letében. Lassan, lustán végzi munkáját a halál, ahogy a hozzá annyira hasonló Michelangelo iria: »c’a miseri la morte é pígra e tardi«. Ö azonban nem panasz­kodik a lassú, lomha eltávozás miatt. Engedelmesen, zsémbeskedés nélkül tűri a sorsát »Mutasd meg hatalmadat, ó sors !— veti papírra egy cgv alkalom­mal. — Mi nem vagyunk a magunk urai. Ami el van határozva, amink meg kell lenni és az ugv legyen!« Egv másik fel­jegyzés; »Türelem — engedelmesség — engedelmesség! így még a legnagyobb nyomort is elviseljük és méltók leszünk arra, hogy az isten megbocsássa bűnein­ket«. Csodálatos türelem és akarat! Megbirkózik betegséggel, fájdalmakkal, elhagycrttsággal, cstiggedéssel, nélkülö­zéssel. Tíz nappal halála előtt dagadtan, tuladozva, erőtlen kézzel még azt írja, hagy egy szinfoniája van már készen vázlatokban s egy uj nyitány foglalkoz­tatja. Még akkor is, mint egész életén keresztül a művészetnek s a művészet­ben él. Már egy régebbi naplójegyzetben olvassuk, hogy »neked nem szabad em­bernek lenni, a magad számára nem. csak mások számára. A te boldogságod csak magadban van, a magad művésze­tében«. S ez a gondolat számtalan Írásá­ban megismétlődik. »Csak a művészet­ben élni! — írja később. — Mivel lé­nyednek csak a fele éh igv a művészet az egyedüli létjogosultság számodra«. És halála előtt tiz nappal igv sóhajt fel egv levélben: »Még sohasem dolgoztam volna ennyi örömmel!« Mennyi erő, mennyi dac van ebben a beteg, fáradt, fan var és gigászi lángelmében! Hasából az orvosok négyszer eresztik le a vizet, de azért sohasem csügged, nem reménytelen, vigasztalan, sohasem átkozza a sorsot, pedig senkisem vigasz­talja a vizenyős, pöífedt öregurat. De ő magában megtalálja a vigaszt és a sze­retetek hiszen lelke hatalmas, csodálatos érzések és akaratok tárháza. »A gyó­gyulásom nagyon lassan megy — írja Wegeler doktornak, régi barátjának. — Valószínűleg egy negyedik műtétre is. szükség lesz, noha az orvosok még sem­mit se beszélnek róla. Tűrök és gondo­lom; minden rossz valami jóval is jár«. Pedig *ez a rossz semmi, de semmi jó­val nem járt. Megrázóan egyedül, búgó, bamba süketséggel ül a piszkos, ren­detlen szobában. Alig van látogatója, alig van pénze s élelmezésével senki sem törődik. Leveleket ir egv kis bor­ért. melyet az utolsó években ugylátszJk nagyon megkedvelt. Kütönösen valami Masel bort kér és keres, amit álhtóiag az orvosa rendelt neki. Pasqualat! a nagykereskedő néhányszor küld ételt és italt számára és a zene nagy titánja úgy hálálkodik az udvari füszerkereskedő­­nek, mint illedelmes kisfiú. »A beteg úgy megkívánja az ételeket, mint a gyermek — írja szerényen. — Ma még csak barackkompótot kérnék, ami pedig a többi ételeket illeti, előbb az orvosok tanácsát kell kikérnem. A bort illetőleg az orvosok a Grinzingert igen jónak ta­lálták számomra, de azért mindenek elé az öreg Gumpoldskirchnert helyezik«. Egy másik levelében — hét héttel hala. lála előtt — cseresznyekompótot, köny­­nyü tésztafélét és pezsgőt kér, a pezs­gőhöz pedig egyúttal pezsgőspoharat is. Mikor kiadójával levelezik, levele végén ismét megemlíti a kívánt borokat, »me­lyek biztosan felüditenónek, megerősíte­nének és egészségessé tennének«. »Vad­húst szabad ennem, — jelenti engedel­mesen Pasqualati urnák — a fenvvesma­­darak pedig az orvos véleménye szerint gyógvitó hatásúak rám nézve«. De ki tudja: kapott-e ez az isteni em­ber vadhúst és fenyvesmadarat? S ka­pott-e a többszörösen kért Mosel borból meg a hires Gumpcldskirchenből, melyet »mindegyik elé kell helyezni?« Telje­sültek-e szerény óhajai, kapott-e kevés­ke örömöt az elhagyott, keserves éle­tében? Annyi bizonyos, hogy szeretetet meg­értő simogatást senkitől sem kapott, pedig mennyire vágyott a szeretetre! »Csak a szeretet, igen, csak a szeretet adhat néked boldogabb életet!« — Írja egyik naplójában. Nem volt előtte kö­zönyös az a nagy hűvösség, mely az estében didergett, az a sivár árvaság, amelyben kínlódott és hápogott, mint se­gítség nélküli hajótörött- Senkisem ci­rógatta meg haját és homlokát, mely mögött a legcsodálatraméltóbb agvsej­­tek sorakoztak, párnáját sem igazftotta meg senki a feje alatt s ki tudja, ka­pott-e vizet, mikor sznmjuhozott? Ágyá­ban poloskák kinozták s a tömzsi, sárga öregur köhécselve, kínlódva, kékülve, fu­­ladozva szörnyű gondolatok és fájdal­álkoholmentes Amerikába. ira azonban ki keii derülni, brailai hazardöröket mi ve­­atasztróíába fuladt spekulá­l *> . V. oaságban okozott vesztesé­geket még ma sem lehet felbecsülni, de uiabb hírek szerint a károk na­­: része a beogradi piacot éi imi. A vajdasági érdekeltek közül többen Romániába siettek, hogy az odairá­­nytíott uszályokban levő árut má­soknak továbbadhassák. Két nagy vajdasági cég Braiiában időző főnö­ke azt táviratozta már haza, hogy a tengeri Braildban nem helyezhető el és igy nem marad más hátra, mint az árut visszairányitani. A noviszadi piac, nincs nagyon érdekelve. Két­­három cégnek vannak többé-kevésbé jelentékeny veszteségei, de ezek Csak a differenciát vesztik el, mert romániai kötéseiket, még csak most kezdték meg lebonyolitani. Dr. Petrovics Brankó tőzsdei főtit­kár a noviszadi piac érdekeltsé­géről ezeket mondotta a Bácsmegyei Napló munkatársának: — Minden gabonakrach legjobban a tőzsdén érezhető. A noviszadi tőzsdén a krachnak hatása nem volt, amiből joggal lehet arra következ­tetni, hogy noviszadi cégeket súlyo­sabb veszteségek nem érték. Mint­hogy a gabona ára a feladóvevény ellenében fizetendő, igy a vevő az árut már a megérkezés előtt kifizeti, amiből következik, hogy az eladót a legrosszabb esetben az a kellemet­lenség éri, hogy a vevő az árut nem veszi át és igy a vesztesége csak a költségekben jelentkezik, a mi a ga­bonakereskedelemben nem ritka és előfordul, ha a vevő az árut vissza­utasítja. Noviszadon 225 shilling kö­rül történtek romániai kötések és ez az ár megfelel a világparitásnak. örülhetünk, hogy a noviszadi piacot a brailai gabonapiaci krachnál ki­sebb veszteségeket leszámítva, meg­kímélte. mák társaságában virasztotta át az utolsó hetek éjszakáit. Ismét Michelan­gelo sora; csendülnek fel; »L’anima mia, ehe con la morte paiia«. A mi nagy titá­nunk is a halálial beszélgetett Nem hallotta az óraketyegést és a szél nyö­gését: nagy. sűrű végtelen süketségben ült iehorgasztott fejjel, dacos, összeszo­­ritatt ajakkal és csodálatos, töretlen nagysággal. Nem kapott babusgató szavakat, de talán nem is hallotta volna őket s mégis az öröm hangjai zugnak a fejében. »A te boldogságod csak magadban van, a ma­gad művészetében«. Utolsó quartettjé­­nek fináléja csupa vidámság és ujjengás. Milyen megrázó nagyság: a gigászi aka­rat örömöt akar, melyben valójában so­hasem veit része s agyvelejében meg­születik az öröm hangözöne. Pöffedt tes­tében már a halál rombclgat s a fájda­lom szurkálja végig a savós hártyákat, a titán pedig megcsinálja az öröm mu­zsikáját. Ilyen csodálatos lehetett Pallas Athene születése Zeus bozontos homlokából. Komolyan senkisem törődött vele, a szobában feegyugyertya bűzlik, pislákol, mint elátkozott lidqrc a nád között, piszkos bcrospohár az ágy mellett, egy­két forint az erszényében, vizenyő fe­szíti bőrét, poloskák csípik a testét, köz­ben pedig istenek muzsikája zeng. zug és hárfázik a hallóidegeiben. Talán — ó, higvjük ezt — nem gondolt a sivár ürességre, a csunva. önző. közönyös vi­lágra, mely körülötte tespedt és törpüit, talán sohasem gondolt arra, hogy meny­nyit adott ő az embereknek s mennyit adtak azok neki. Ó, te tüneményes titán, te szépséges, isteni erő, te drága, szent hatalmasság, aki mill'óknak vigasza s öröme voltál és leszel, bocsáss meg. hogy vétettek el­lened, hocv egvedül. árván, éhesen és Piszkosan hagytak a beteg, borzongás alkonvatban! És most bezárom könyvedet, mint a zsoltárok könyvét. Szenteleky Kornél.

Next

/
Thumbnails
Contents