Bácsmegyei Napló, 1925. szeptember (26. évfolyam, 233-262. szám)

1925-09-04 / 236. szám

BACSMEGYEI NAPLÓ 6.-n1dal nyugtatni és nem veszik észre azokat j a Veszélyeket, amelyek vflágpozicióju-1 kát fenyegetik. Angliának elég ddga | van önmagával és Így az ő segítsége mindinkább iliuzóriussá válik. — Nem,igaz, hogy nü a kultúrát fe­nyegetjük, igaz azonban, hogy lángot •gyújtunk, amely felett Németország is megmelegitheti kezeit. Erkölcsi igazsá­gunk tudatában kiáltjuk oda mindenki­nek, aki meg akar bennünket sennnísite­­tii: Jöttetek! ( A levél után Ítélve Abd el Krímnek akkor sem kell kétségbeesni, ha elhagy­ja a hadiszereucse. Még mindig elmehet •— vezércikkírónak. Kátrányozók A kátrányozókkal éjfél után egy óra­kör találkoztam, amikor • éppen javában kátrányozíak. A hold sütött, a rendőr pontosan helyén állt, csak éppen hátat fordított, amikor á kátrányozók a Kara­­gyorgyev-tér sarkán : megjelentek szer­számjaikkal; a kátrány os-csöbörrel meg a mészeióvel. Létra ezúttal nem volt ná­luk, mert most alacsonyabb régiókban: az aszfalton dolgoztak. Ezúttal egyik rfbotical könyvkereskedés hirdetését ítélték a kátrányozók pusztulásra. A hir­detés három sorban, szerb nyelven köz­li az aszfaltra meszelve, iekete alapon, fehér hetükkel, hogy a könyvkereske­désben, melynek heve is az állam egysé­gét hirdeti, mindenféle iskolakönyvek kaphatók. A támadás tehát nacionalista szempontból elég érthetetlennek látszott, mert a cég neve a leghazafiasabban cseng, a kormány által engedélyezett is­­kqlakönyvek sem lehetnek böszitő tar­talmúak, a hirdetés pedig államnyelven szól. .Miért tehát? Egyébként nem irigyeltem a szegény kátrányozókat. Négyen, guggoltak az uccasarkou, a gázlámpa tövében, egy nő és három férfi. A lámpa azonban, úgy látszik, még a holdfény mellett sem nyújtott elég világosságot, mert még külön is világítottak. A gyertyát a nő tartotta. A férfiak közül az egyik a kát­rányos csöbröt vitte, ketten pedig félel­metes fegyverként lobogtatták a mesze­­•lőket. Mikor megpillantották a fehérlö hirdetést, felhorkanó csatakiáltással ve­tették rá magukat. Letérdepeltek és kát­­yányoztak. Szépen, figyelemmel, gondo­san, amint lelkes műkedvelőkhöz illik. A hangulatuk után Ítélve azonban nem na­gyon lehettek megelégedve munkájuk eredményével, mert hangosan szidták a kátrányt. A festésen ugyanis átütöttek a fehér betűk, a hirdetés éppen olyan jól olvasható vor't, mint a kátrány ozás előtt és a buzgó kátrányozók nem jöttek rá, hogy sokkal egyszerűbb lett volna mész­szel leönteni a hirdetést. Másodszor is átfestették tehát, közben pedig nagyokat nyújtózkodtak, mert derekuk alaposan megfájdulhatott a sok hailongástól. Nadrágjuk— szép, sötét ruha volt a fér­fiakon — piszkos lett a térdeléstől, de Ők rendületlenül térdeltek le újra és új­ra. Szidták a könyvkereskedést, mert ilyen alacsonyra rakta a hirdetést és nem gondolt reájuk. Csak ötszörös át­festés után nyugodtak meg, amikor va­lóban eltűnt a hirdetés és egy nagy, fe­kete folt maradt csak az aszfalton. Az­után vették a csöbröt és meszelőt és mentek tovább, a jól végzett munka büszke tudatában. A rendőr pedig visszafordult és nézte a nagy, fekete foltot... azután elgon­dolkozhatott, hogy milyen súlyos fel­adat is lehet a soviniszta nacionalizmus, amely éjszaka is ilyen nehéz munkát ró híveire. Pedig tévedett, mert* ezúttal egy konkurrenš könyvkereskedő-cég megbí­zásából történt a kdtrányozás. A kátrá­nyozók álnacionalisták voltak, akik Visszaéltek az igazi kátrányozók presztí­zsével. Ez az eset egyébként tanulságul szolgálhat a valódi kátrányozóknak, hogy minden uj iparnak konkurrensei támadnak, hacsak idejében nem paten­­tíröztatják és a közönséget nem figyel­meztetik, hogy óvakodjék az utánzatok­tól! Vigyázat, másolva! v. ft. A nagyszakácsi csoda Látogatás az indexre helyezett bucsujáróhelyen — A faluvégén megjelent Szüz-Mária egy akácfa magasba nyúló lombkoro­náján, — ez a hir futott szét Nagysza­kácsiban néhány hónappal ezelőtt egy vasárnap és azóta az emberek ezrei ostromolják naponta azt a három öreg­asszonyt, akjk esküvel is készek bizo­nyítani, hogy előttük lebegett a Szüz­­anya képe. Az első napokban a falubeliek egye­bet sem csináltak, mint kőrmeneteztek, litániáztak, majd szerepüket átvették a csoda hírére Nagyszakácsiba özönlött idegenek. A szakácsiak most már csak a pénzt szedik a lakásért, meg az éle­lemért. A csodahelyet ingyen mutogat­ják. Az üzlet nem rossz: eddig öt-hat­százezer ember fordalt meg az eldugott faluban # A Szakácsiba vezető országúton való­ságos népvándorlás folyik. Egymást érik az ájtatosan énekelő processziólc. Vidé­kiek. Csak a társzekerek kocsisai nagy­­szakácsiak. Kocsiszámra szállítják az élelmiszert a környékről, mert a falu­ban már minden-elfogyott. A falu ki­ürült : felették. Egy csoport az ut szélén áll, kis akácfa erdő sarkán, a tömeg izgatottan lökdösődik, egy sápadt fiatal­­asszony mozdulatlanul hever a földön ; elájult. Az országút egyébként tele van ájult leányokkal, rémlátó gyerekekkel, ideggörcsökben rángatódzó öregasszo­nyokkal. Mind Szakácsiba igyekeztek, de idegeik már az utón felmondta a szolgálatot. Benn Szakácsiban minden udvar való­ságos táborhely. Minden pajta, fészer, üres istálló zsúfolásig megtelt, az ud­varokon is kisebb-nagyobb csoportok táboroznak; még mindig uj és uj tár­saságok jönnek, könyörögve házalják végig a falut. A legtöbben hiába jár­kálnak, kiszorulnak a szabad ég alá, á csodasátor elé. A „szent helyre“ — amint mostanában hivják. Külföld ek is vannak sokan, Jugoszláviából is, főleg bunyevác asszonyok. * Este, amint besötétedfk, mindenki el­indul a „szent helyre“. A zsúfolásig megtelt kis téren újabb ezrek szoríta­nak helyet maguknak, a sokaság elönti a kápolna falait, a környező réteket, a part tetején elterülő buzatarlót, a szom­széd kerteket. Viaszgyertyák és olaj­mécsek százai lobbannak fel a sötétben, a sátor környéke fényben úszik, a ká­polna csonka falának minden tégláján gyertyák égnek, a fák között, a part tetején az országúton imbolygó fények lobbanak fel. Lárma támad, három-négy férfi kis asztalt hoz elő, kiáltozva tör­nek utat a tömegen át. A tér közepén felállítják az asztalt, magas, sovány pa­rasztember ugrik a tetejére és beszélni kezd. A csodálatok vezetője szónokol. Féktelenül szenvedélyes, szaggatott mondatokban beszél, kér, tüzel és pa­naszkodik, A hatóságokra, akik véget akarják vetni a népvándorlásnak. — Pedig még száz millió sem jött össze — szólja el magát —, holott há­romszázmillióba kerülne a kápolna. Tehát kápolnát akarnak építeni és Szakácsi bucsuj íróhely lesz, mint Mária- Ce.l és a szakácsiaknak ezentúl jobban megy majd a soruk. Nem muszáj kül­földi kölcsön után kunyerálni. Ez a leg­jobb módja a szanálásnak. # Elindulok a falu felé. Hajlott hátú, görnyedt kis öregasszony megy előttem az utón, amint közeledek kozzá, hal­lom, hogy magában beszél. Lassan e'­­érein és megértem a szavát. Az olvasó­iát morzsolja és csöndesen imádkozik. Üdvözlégy Mária, Istennek szent anyja, maiasztta! teljes a Te méhednek gyü­mölcse, Jézus ... Ugyanúgy, mint Dubrovnikban a nyá­ron. Ott is igy imádkoztak, búcsút jár­tak és közben nőtt az idegenforgalom, megjavult a fiirdőszezon. Szerettem volna megmondani az öregasszonynak, de nem mertem. Még agyonvertek volna a falubeliek .. . Hiszen a győri püspök pászíorlevelét sem respektálják, mert humbugnak minősítette a csodát. Nem veszik tudomásul. a. g. Szervusz világ — mondotta a halott a hullakocsiban és fölkelt „Aki halott az ne kiabáljon" A korzó eleié» ment egy ember; sok helyen volt kiszakadva a ruhája, elől is, hátú! is, fenn is, lenn is, egész bátran la lehet mondani: rongyos volt. Ágrul­­szakadt volt. Énekelt. Hangosan gaj­dolt uccahosszat Ki énekel a mai vi­lágban, hétköznapon? Jcritza meg a részeg ember. Mivel' a rongyos ember minden kétséget kizáróan részeg volt, nem iehetett a Jeritza, ez világos. Te­hát: alaposan lifi volt rúgva. Jöttek az autók és egyenesen a nótázó bácsikába futottak, akár egy garázsba. De ő nem ugrott félre a világért sem. — Elütöm, hé! — káromkodott a sof­­íór, mikor hajszálnyira súrolta a kocsi­jával. de a részeg ember hetykén visz­­szafeleselt: — Magát büntetik meg érte! és csak azért is a kerekek előtt lebzselt, hogy inaid megpukkadt a méregtől az autó dudája. A sok józan, szolid ember mind a hangos részegben gyönyörkö­dött és biztatták, uszították, mint a ha­rapós kutyát. A részeg minden érdek­lődést vidám bőbeszédűséggel viszono­zott Mint egy ur. aki aprópénz helyett bankóit ad borravalóul. Mindenki méltá­nyolta illuminált állapotját és minden ingó lény kitért előle. Az ingatlanok tá­volról csudálták. így ért el vándorlá­saiban a Bárány-szálló sarkáig. A ré­szeg ember srégen neki masírozott Ám a Bárány sarka nem futott meg előle. A rongyos bácsi dühbe gurult: — Mész a fenébe! — ordított rá és lehajtott fejjel megrohamozta. Persze az ő feje tört be és nem a Bárány sar­ka. Nagyot koppant, aztán elhallgatott. Elterült szépen az aszfalton. Forgalmi akadály lett belőle, ami elég szép kar­rier egy' kezdő részegtől. A járókelők ellepték, mint a legyek a mézet. — Büdös — mondta valaki és félre­húzta az orrát. Ez biztos egy antialko­holista volt. Sorba megkocogtatták a mellét, egy idősebb ur térdenállva haUgatózott a szive körül, jött a rendőr is és meg­ái lapította: — Meghalt. Tényleg, a rongyos ember meg se moccant. Ha felemelték a karját, visz­­szazuhant, a fejét csavarták, csiklan­dozták, de nem adott életjelt. Hulla ez, kétségtelen. És a férfiak levették a ka­lapjukat. Az életben soha nem süvegei­tek volna meg a részeg embert ilyen alázattal, ilyen finoman, ilyen áhítattal. Aztán a (rendőr, aki magáévá tette az ügyet, bement telefonálni a mentőknek. Mig a huflakocsi meg nem érkezet ott állt és őrködött, hogy élne lopják a holttestet A bámészkodók segítették hordágyra tenni a részeg hült tetemeit. — Szegény lélek — mondta borzong­­va egy asszon;’ az urának és nyomban családi agitáció céljaira használta ki az esetet: — Látod, a boa: ölte meg! —- mire az összes szegény asszonyok dús erkölcsi lakmározást csaptak a holttest felett Mint a varjak. Ekkor borzalmas dolog történt. A halottnak vélt ember kinyitotta, a szemeit Először az egyik szemével ka­csintott körül, aztán a másikkal. — Na! — ez volt az első szava a másvilágról. A nézőknek leesett az álla. — Hát maga él? — kérdezte a rend­őr sértődötten. És a többiek is mind, direkt rossz névén vették tőié, hogy feltámadt. — Már mér ne élnék? — képedt el a jóember és le akart mászni a hulla­­kocsiról. Két markos mentő nyomban torkon­­ragadta. — Nem úgy' van az, hé! — ordítot­ták dühöngve —1 ha már meghaltál egy­szer, velünk gyüssz! — és visszatusz­kolták a fekete hullakocsi padjára. — De én nem vagyok megdögölve! — bömbölt az ál-halott —■ én haza aka­rok menni! — és majdnem elsírta ma­gát. Ára a mentők könyörtelenek voltak. — Aki halott az ne kiabáljon! — zug-, ták és olyanokat bokszoltak bele, hogy elálllt a lélekzete. A végin már csak nyögni tudott, mint egy haldokló. Bele­törődött a sorsába. Kigombolta a kabát­ját és igy szólt könyörgő hangon a mel­lette ülő halottfuvarozóhoz: — Kedves főmentő ur! A mentő meg volt főzve. — Mitetszik? — Legyen szives ezt a csekélységet eljuttatni a feleségemhez — és átadott neki harminckét dinárt és az erkölcsi bizonyítványát. — Jó — mondta zordan a mentő.-- És kegyeskedjék közölni vele, hogy utolsó pillanatomban csak rá gon­doltam, meg a Pistire, a kisfiúkámra — és zokogni kezdett. A mentő meghökkent és már szere­tett volna megszabadulni a feltámadott embertől. — Na, szerbuc világ — mondta a rongyos bácsi el érzékeny ül ten búcsút integetve az uccunak. Ezzel1 végignyult a hullakocsi padlóján, behunyta a sze­meit és erőnek erejével visszatartotta a lélegzetét, hogy ő egy halott. Úgy kellett karhatalommal lerúgni <r hullakocsiról. (t. f.) 1925 szeptember 4. Téttesiért vasúti betörők Olasz rabiók ki akarták fosztani a karlováci vasúti pénztárt A zagrebi vasúti rendőrség néhány nappal ezelőtt bizalmas értesítést ka­pott, hogy egy jól szervezett nemzet­közi beíörőbanda tagjai betörést akar­nak elkövetni a karlováci teherpályaud­var pénztárába. A vasúti rendőrség kö­zölte értesítését a zágrcbl rendőrigazga­tósággal, ahonnan dr. Lazsanszki a bűn­ügyi osztály hdyctets főnöke. Vogt re-, íerens és három detektív kimentek Kar* ioveára és ott a pénztár irodájában el­rejtőztek. Este tiz órakor valóban meglelent kél betörő, akik az iroda ablakát^ benyomvt bemásztak a pénztárszobába cs mukáhoí láttak. Nehéz bőríáskájukból a legfino­mabb fúrókat szedték elő. amelyekkel néhány perc alatt kitúrták a pénzszek­rény vasfalát. Alig fejezték be ezt a munkát, két detektív egyszerre riaszte, rcvolverlövesekct, tett az ajtónyitáson át a szobába, mire a betörök riadtan men es Mini próbáltak, de mert látták, hogy u detektívek nagyobb számban vannak, újabb revolverlövésekre megadták ma­gukat. Ezzel azonban a kaland nem ért véget, mert a kívül őrt álló karlován rendörök a lövéseket hallva, abban a fel­tevésben, hogy a betörök fegyverrel tá­madtak a zagrebi titkosrendörökr'e, el­kezdtek a szobába lövöldözni. A hely­zet kritikussá vált, mert attól leheteti taríani, hogy a karlováci rendőrök « betörőkkel együtt a zagrebi detektive­­ket is lelövik. Csak a véletlenen múlt hogy a lövöldözésben senki sem sebe­sült meg. A betörőket letartóztatták.

Next

/
Thumbnails
Contents