Bácsmegyei Napló, 1925. szeptember (26. évfolyam, 233-262. szám)
1925-09-29 / 261. szám
BÄCSMEGYEI NAPLÓ ms. szeptember 29. r.iđf HÍREK • B* Hetyegés Nein csinálta senki, magától született meg a szó, valami fonetiko-biogenetikus alapon, mint aho#y az ös-szó születik, közvetlenül a fogatomból annak valami érzékelhető tulajdonságát * utánozva, hangra, szájmozgásra fordítva le a különleges mozdulatot, amit ez az érzékiét jelent. Az ös-szó, aminek gyökerét nem elemezheti tovább az összehasonlító nyelvészet, tulajdonképpen mindig halandsa, — ideges emberek közül ki ne ismerné azt a különös játékot, mikor egy egyszerű szót, akármit, mondjuk »kenyér« vagy »halát« vagy »gép« sokszor gépiesen ismételünk magunkban, mig a mögéjerejtett iogalom-érzékiet ki nem esik alóla és marad a puszta hangzósor — egyszerre milyen komikusán zörögni kezd a szó: nem értjük, pedig emlékszünk az értelmére — őrülten nevetséges, groteszk valamivé válik, hogy komoly és értelmes emberek ilyen furcsa zörejt csinálnak a szájukkal, hogy aszongya »kenyér, kenyér« meg »halál« meg »gép, gép, gép«... és nem nevetik eí magukat ugyanakkor, mikor a libák jajveszékeiö gágogását, vagy a verebek hencegő fercseiését, vagy a páva nagyképü rikoltását, vagy a kis malac naiv, csodálkozó visítását nevetségesnek találjuk — holott ezek is szavak tulajdonképpen, bár nem tudjuk mit jelentenek, csak sejtjük, hogy a ' »jaj«-nak, vagy más indulatszónak különféle állatfajok nyelvén kifejezett különféle dialektusai. Hetyegés. Ha jól értem, különféle hasonló körből vett fogalmak összegezését jelenti. Hetyegés az a furcsa járás-féle, ahogy a modern bubifrizurás és rövidszoknyás delnő libeg el bámuló férfi-szemek sorfala közt, élet-halál harcának döntő színterén, a korzón, vagy a délutáni tea parkettjén, vagy a strandfürdőn, vagy a báli estélyen, vagy a Váci uccában. Van benne valami a derékriszálásból, valami a tipegésből, a váll kacér táncoltatásából. A szó, talán öntudatlan utalással, emlékeztet a »hetykeségte« — s a ketyegés, egyébként leszármazottja a kor vitus-táncának, a simmi-nek. ennek az elmés változatnak, mely a keresztrejtvény tanulságai szerint függőlegesen oldotta meg ugyanazt a ritmust, amit a múlt század párocskái még vízszintesen tudtak csak táncolni (akkor se nyilvánosság előtt) — mint egyértékü kifejezése annak a lelkiállapotnak, amiből fakad, valóban magán hordja a minden bajnak, bánatnak, szorongásnak, erkölcsi skrupulusnak fittyet hányó női önérzet bélyegét. Es ha tovább elemzem, abban a kuruc hetykeségben, abban a csaknem militarista agresszivitásban, ahogy a hetyegő nő vállát rándítja, kihívóan s egyben lerázó gőggel, a »fütyii’ök. sőt ketyegek mindenre« mozdulatával — ebben a dacban és önállóságban megtalálom a kor férfiasságát is, amit a kor férfiembere, egyéb elfoglaltsága és bokros teendői között, nem ér rá hangsúlyozni s így egyszerűen ezt is rábízza a nőre. akit ezzel kétnemű lénnyé, (tökéletes emberré avat, a szerelem valódi papjává. A ma nője, a Nagy Hetyegő, versenyenkivüli letéteményese valóban mindannak, ami az emberben nemiség — férfias is meg nőies is egyszerre, persze, csak addig a pontig, amíg a férfiasság és a nőiesség szigorúan vett ■testi nemisége (ugynevezettt elsődleges nemivonások) terjed. De mit vártok tőle még egyebet? A másodlagos nemi vonások (jóság, megértés, önfeláldozás, önzetlenség, gyöngédség, odaadás egyrészt, szellem, okosság, erő, bátorság másrészt), kultuszát majd vállaljuk, tigy-ahogy, mi férfiak. Hogy nem jó az elosztás, nem igazságos — hogy legyen a nő másodlagosan is nő, inkább s az elsöleges férfiasságot bízza ránk! Ne jajveszéketjefek. ostobák. Ezt jámbor sóhajtással nem lehet elintézni. Az a kérdés: tetszik-e nektek a Nagy Hetyegö, vagy nem tetszik? Fölösleges felelni: ahogy tátott szájjal, bambán bámultok utána, a szemetekben benne a válasz, Ízlésetek hűséges képmása — tetszik bizony, nagyon tetszik. Mit akartok hát? — egyétek meg, amit főztetek. A szerelem hetyeg itt előttetek — a kor szerelmi Ízlése, vágya, lihegése — s ti azon jajgattok, hogy lelki tulajdonságok híján, ezt a nőt, akibe szerelmesek vagytok, nem lehet szeretni — mert önző és kapzsi és ostoba és közönséges? Ostoba holdkórosök —- nyissátok ki végre befelé is a szemetek! Még mindig nem jöttetek rá az egyszerű titokra, a testlelkü, lélekíestü ember ősi tragédiájára — hogy a jötulajdonságokat szeretjük a másik nemben — de szerelmesek a rossz tulajdonságaiba vagyunk. Karinthy Frigyes ’ I * — Össze? a parlament elé kerül an adórendszer egységesítéséről szóló törvényjavaslat. Zagrebbó! j ílentik: A Radics-pórt vezetősége hétfőn délelőtt konferenciát tartott, amelyen dr Neudorfer Mirko pénzügyi államtitkár is résztvett. A konferencián megvitatták az adórendszer egységesítéséről szóló törvényjavaslatot, amely már az ősszel a parlament elé kerül. — A Radics-párt győz a horvátországi községi választásokon. A horvátországi községi választások a legnagyobb rendben folynak. Az eddig ismeretessé vált eredmény a k a Radios párt nagy győzelmét mutatják. OguÜnban tizenegy Rodics-pártit és egy radikálist választottak meg, a FrnTó part és a Pribicsevics-párt telje* sen mandátum nélkül marod.. Kariovácon tizenhat Radics-prir-it négy Zajednica*pártif, három független demokratát, két radikálist, két demokratát, két kommunistát és egy szociáldemokratát választottak meg, — A b ogradi csehszlovák követség uj palotájának alapliőktétele. Beogradbó! jelentik: A cse: szlovák követség uj palotájának alap kőletéíele hétfőn délelőtt ünnepélyes keretek közt folyt !e. Az alapkőletételnél megjelent Markovics Jovan kü!ügyminiszíerhe'yettes, Popovics Nika helyettes építésügyi miniszter és a dip iomáciai kar. Az ünnepélyen Seba csehszlovák követ beszédet mondott, melyben rámulatott Jugoszlávia és Csehszlovákia barátságos együttműködésének sikereire. Az ünnepélyen Beograd város is képviseltette magát. —, Uj rendőrfőkapitány Becsltereken. Becskerekröi jelentik: A belügyminiszter Giefenger Zsigmond városi tanácsnokot saját kérelmére nyugdíjazta. Helyébe Sztefanovics Milost nevezték ki, aki egyúttal a főkapitányi teendőket is el fogja végezni, mig a jelenlegi becskereki főkapitány ismeretes fegyelmi ügyében döntés nem történik. Vaószinü, hogy Sztefonov'csot nevezik ki helyébe főkapitánynak. — Nyugdíjazott főszámvevő. Becs kerekről jelentik: A belügyminiszter nyugdíjazta Krizsanov Pál főszámvevőt. Helyét a belügyminiszter Kirtyanszki Pál volt közgyámmal töltötte be. OLASZ VERSEK IL PROPRIO RITTRATO (ÖNARCKÉP) — ügo Foscolo — Süppedt, figyelmes szem, a homlokon barázda, vörös haj, vánnyadt arc, a tekintet merész, a vastag, elmés ajk mosolyra sose kész, szép nyak, bozontos mell s a főt a bú alázza; ruhám jó, egyszerű ; a testem ép, egész; gyorsan gondolkozom, tpszek, megyek, mint lázba: igaz és emberi, érdes, józan, garázda: lenézem a földet, de a föld is lenéz. Legtöbbször egyedül; elmélkedem szelíden ; nem fcsalt meg engemet a félelem s remény még, szemérmem ronggyá tesz, de a dühöm vitézzé: vigyázatos eszem tűnődve szól; de szívem, a jó, a rossz őrjöng s a végtelent idézné: ’dj hát, halál, nekem : babért és végre békét. IL LUMINO~SOLITARIO (A MAGÁNYOS MÉCS) — Ismaele Mario Carrera — Genusiától fél-úton áll a mező csonka keresztje; körülcsicsergik azt a fecskék víg májusi dallal feresztve. Vaiami vándorló zarándok reá akaszt estente egy picike lángot. És messziről mindenki látja, akár egy apró, halavány csillag remeg az éjszakán. — Nézd csak csibém, — mondják a nénik — nézd csak, hogy lobog az a mécs ? Az egy szegény kis árvalány. Egy csúf napon, ki tudja mér, sok éve ennek, apját-anyját agyonütötték. Hát a szegény kis árvalány sirt a gyámoltalanka és meghalt hamar. De visszatér. És nappal, mint az istenfecskék, körülcsicsergi a keresztet és éjszaka, akár a láng ott, fénylik, imádkozik gp reszket. Kosztolányi Dezső fordítása — Áthelyezés a csendőirséfrté7. Noviszadrć: jelenük : Bidy is. , jb csendőrezrídest, a. neví:qrrrdfrezred parancsnokát Noviszadtó! Bec’ gradba Helyezték. Body ezredest a csendőrfőparancsnoksághoi osztották j: Le szolgá.áttéteire. — A becskereki kereskedők a vasár* napi hetipiac ellen. Becskerekröi jelentik: A városi tanács úgy. határozott, hogy hétfő, csütörtök és szombat helvett ezentúl kedden, pénteken és vaj sárnapon tartják meg a hetipiacokat. A kereskedők és gyárosok egyesülete hétion beadványt nyújtott be a belügyminiszterhez, amelyben tiltakozik a város döntése elten. A beadványban hivatkoznak arra, hogy a munkásvédelmi törvény megtiltja a vasárnapi munkát, már pedig hetipiac idején a kereskedők nem tarthatják zárza üzleteiket. — Csicserin Varsóból Berlinbe és Becsbe utazik. Varsóból jelentik : Csicserin orosz külügyi népbiztos vasárnap ideérkezett. Kétnapos itt tartózkodás után Berlinbe és Bécsba íog ellátogatni és többhetes szabadságát egy osztrák fürdőben tölti. Csicserin Varsóban fontos politikai tárgyalásokat fog folytatni a lengyel kormánnyal. — Elkészült a MatteoUi-por vádirata. Rómából jelentik: Az ügyészség befejezte a nyomozást a Matleotti-üqyben és elkészítette a terjedelmes vádiratot, amelyet a jövő héten hoznak nyilvánosságra. — Autóbaleset a Venácon. Noviszadról jelentik: Még pénteken dr. Grigorijevics Milivoj ügyvéd, a Vojvodina Bank jogtanácsosa, Dungyerszky Sándor terménykereskedő és Radulovics György, a Vojvodina Bank igazgatója kíséretében a Vojvodina Bank kényszeregyezségi ügyében autón No visz a dról Mitrovicára utaztak, ahonnan még aznap délután visszatértek Noviszadra. Amikor az autótaxi a Venae utolsó szerpentinjén lefelé haladt, a soffőr észrevette, hogy a fék felmondta a szolgálatot és mert. attól tartott, hogy nem tudja majd a nagy sebességgel lefelé ! száguldó kocsit visszatartani, figyel! meztette az autó utasait, hogy ugorjának ki a kocsiból. A kocsi hátsó ütésein ült dr. Grigorijevics Milivoj ügyvéd, a tanácsot megfogadva, a kocsi hátsó részén lecsúszott, Dungyerszky Sándor pedig abban a pillanatban, amikor a kocsi az egyik kis kid kökorlátlához csapódott, kiugrott a kocsiból, anélkül, hogy a legkisebb baja történt volna. A kocsi a hid jobb korlátjáról visszapattant és teljes erővel a bal korláthoz csapódott és hirtelen megállt. Radulovics György igazgató a soffőr mellett: ült, de a szűk ülésből nem tudott kimenekülni és bár látta az elkerülhetetlen katasztrófát, a sorsra bízta magát. Radulovics igazgató egész testével a soffőr előtt levő üveglapra vágódott, az darabokra tört és Radulovics igazgatót balkarján több helyen súlyosabban öszszevagdalta. Egy arra haladt másik kocsi vette fel az autó utasait, akiket beszállítottak Noviszadra. ahol az igazgatót az első segítségben részesítették. — Halálozás. Dr. B. Geifenbein feketicsi községi orvos hatvan éves korában meghalt. Geifenbein topolai főbíró apját gyászolja benne. Holttestét Topolára szállították s ott helyezték őrök nyugalomra. — Megölte a gyermekét. Becskerekről jelentik: A becskereki törvényszék hétfőn tárgyalta Szűcs Teréz 18 éves leány ügyéi, aki azzal vádolva állt a bíróság előtt, hogy újszülött gyermekét megfojtotta és a félreeső helyre dobta. Kihallgatásakor azt vallotta, hogy gyermeke halva született. Az orvosszakévtö szerint a csecsemő halálát az anya gondatlansága okozta , A bíróság hat havi börtönre itélte a gyilkos anyát. Az ítélet jogerős.