Bácsmegyei Napló, 1925. szeptember (26. évfolyam, 233-262. szám)

1925-09-20 / 252. szám

1925 szeptember 20. ^■'ii in—mi — I II I GRAFOLÓGIA €» S © Mutasd az írásod, megmondom ki vagy A Bácsniegyei Napló grafológusa a lap minden olvasójának rendelke­zésére áll. A grafológiai vizsgálat céljaira néhány sor, lehetőleg tintával irt írást kell beküldenie, s nagyon he­lyes, ha az aláírást is beküldik. Az Írásnak ha csak lehetséges olyannak kel! lenni, amely nem direkt grafoló­giai vizsgálat céljaira készül. A gra­fológiai analízis dija 20 dinár, amely a kézirattal együtt beküldendő. Az analízisek a bácsniegyei Naplóban vasárnaponként jelennek meg. Aki külön levélben kívánja Írásának ana­lízisét, 30 dinárt küldjöli be. ★ , Sors bona niS'i aliud Palié. Szinte mcghatotfnn*olvastam írását, mert a különböző tartalom mögött egy mély lelki válságot élő, sokat szenvedő asz­­szeny lelket látck. Látom azt, hogy az •élettel szemben csalódott és minden, ami ezután már jöhet, azt hiszi nem nyújthat semmit, legfeljebb napok mú­lását. Alaptermészetében mindig volt valami finomság. Az érzéseit befelé ve­zette le. Nem tudta megmutatni mindazt a nagy és mindent elárasztó meleg gyöngédséget, amely lelkében élt, mert az természetes, hogy aki csak fél dolgokat mond el, fél gesztusokat csinál és el­vágyódó, megfárad akkor, amikor érzi, hogy még nem lenne késő. Azt Írja, hogy szereti a nyarat. Tagadom, őszi lélek ön asszonyom, olyan borongós szeptemberi, amikor csípős a szőlőnek áz ize. Néha fázósan remegünk és úgy hisszük, hogy már nagyon régen és messze van a nyár és a boldogság. Ké­­rem küldjön egy hosszabb levelet bár­milyen közömbös dolgokról, mert rövid két sorából a múltba sokat látok, de na­gyon érdekes dolgokat tudok következ­tetni a jövőjére. P. L., Subotica. Rendkívül határozat­lan, könnyelmű, könnyen befolyásolható, nagyon modoros formákat kedvelő, bi­zonyos fokig fölényeskedő, tud végtelen kedveskedő lenni akkor is, amikor azt a belső énje nem kívánja. Végtelen önző, kitünően alkalmazkodó. Igazi társadal­mi lény, aki mindenhez a világon ért, hozzá tud szólni, véleményt tud alkotni Szeszélyes. Feltétlen intelligens és in­tenzív lelki életet él. Sck szenvedésen ment át, amíg lehigadt. Még nem szá­molt le az élettel. Egyre vár, de maga sem tudja, hegy mire. Saját dolgaira pedáns. Rendszerető. Színház 29. Nagyon könnyelmű, lusta, felületes, anyagias dacára annak, hogy a megszerzett pénzt könnyen tudja el­költeni. Gyakran ingerlékeny. Fejlődés­­képes. Miklós, Beékerek. Nagyon rapszó­­dikus, határozottan tehetséges, igen in­tenzív lelki életet élő, finom lelkű, élénk fantáziájú, nagyon jó felfogású. Kár, hegy az energiáj?i normális és igy a benne rejlő fehetség nem kerülhet fel­színre. T. A., Subotica. Ravaszkodó, nagyon hiú, beképzelt. Nagyon felületes, türel­metlenkedő, kapkodó, határozatlan, aki azonban szereti játszani az emberisme­rőt, a sokat tapasztaltat. Kitűnő utánzó képessége van. Képes hanglejtést, hang­súlyt, külső formákat nagyszerűen át­venni magába és addig, míg egy újabb őt érdeklő jelenséggel nem találkozik nagyszerűen utánozni. Ajánlom, hogy nézzen egy kicsit önmagába és gondol­jon arra, hogy nem minden csak külső­ség és keresse magában az igazi énjét, mert ebben is fog találni értéket. Melica, Vel.-Beékerek. Nagyon gyön­géd, absolut nőies, úgynevezett jó anya és' jó feleségtipus. Határozottan intelli­gens, érzékeny és érzékenykedő. Min­dig őszinte, aki nem hazudik, de tud ei-ÖACSMlGYli NAPLÓ hallgatni. Nagyon szereti a zenét, köny­­tiyen tanuló, minden iránt fogékony és kitűnő Ízlése van. M. U., Prigl.-Sv.-Ivan. Élénk fantáziá­jú, nem mindig őszinte, erősen ösztönös, mindig különböző hangulat és emberek befolyása alatt áll. önálló véleménye nincs. Felszínes és hanyag, de határo­zottan volna benne koncepció, ha dolgait az életben komolyabban venné és ala­posabban foglalkozna velük. A szép iránt rendkívül fogékony, de még sem­miben a világ! n kialakult véleménye nincs, úgynevezett forrongó természet. T. L, Baé-Tcpola. Feltétien becsüle­tes, korrekt, éles logikájú, kitűnő szá­moló, erősen következetes. Bizonyos mértékig kicsinyes, intelligenciájában felszínes. Kicsinyes dolgokban is inger­lékeny, nagyon ambiciózus, energiája azonban nem lendül túl a normális ke­retekben. Alaptermészetében jó, szereti a szépet és a kényelmes életet. Nem kitartó. K, M., Vcl.-Bcékerok. Feltétlen inteili­­gens. nagyon hiú. önmagával elégedet­len, bizonyos mértékig félszeg. Zárkózott, a saját dolgain kívül más dologgal szem­ben közömbös. Nagyon érzékeny. A normál mértéken túl szemérmes. Ne­héz felfogású, inkább felszínesen aperei- Piál. Van benne összeférhetetlenség. L. M., Sombor. Nagy lendületű, han­gos beszélő, aki önmagának igen nagy­­fontosságot tulajdonit. Igen intenzív ero­tikái u. Az egész életét a seksualitás hajtja át. Határozottan tehetséges em­­ben, .de nagyon sok nemtörődömség van benne. Flegma, bizonyos mértékig Pató Páloskodó. Nem szereti a forma­ságot, de nagyon rendes és nagyon tisz­ta. Átlagon felüli érték. Tavasz, A beküldött levél alapján óva intjük, hogy- az illetővel üzleti összeköt­tetésbe lépjen. M. J. kétszinü, megbíz­hatatlan, nagyon önző. A saját érdekiért mindent feláldozni képes. Semmi jót nem mondhatunk róla. K. I-, Subotica. Pajzsmirigy daganata van. Mindenesetre vizsgáltassa meg magát egy orvossal. FILM @so címzett ismeretlen helyre KÖLTÖZÖTT. A londoni távirdaigaz­­gatósághoz a napokban egy sürgöny­­érkezett, amelyet a postahivatal a megcímzettnek a legjobb akarat mel­lett sem tudott kézbesíteni. A távirat címzése ugyanis j,gy szólott: Charles Dickens urnák, London. A táviratfel­vevő hivatalnokok csodálkozása, mi­után a távirat szövegét elolvasták, még csak növekedett. Egy holiwoodi mon­­stre-filmgyár igazgatósága fordult a hires angol íróhoz azzal a kéréssel hogy egyik regény-e filmesitésének en­gedélyét adja meg. A felvevő hivatal­nok egyideig azzal a tervvel foglalko­zott, hogy a sürgönyt a nagy költőnek a Westminster-tem.pl ómban ll/évő sír­jára helyezi, azonban később mégis lemondott ennek a tervnek a kivitelé­ről. Visszasürgönyöztek tehát Ameri­kába a filmgyár igazgatóságának és közölték velük, hogy Dickens Károly sajnálatos módon már jó néhány évvel ezelőtt meghalt. A londoni távirdaigaz­­gatóságon most azt várják, hogy mi­kor érkeznek Amerikából hasonló tar­talmú sürgönyök Shakespeare, By­ron, Milton és egyéb klasszikusok cí­mére ■£ ■ÖTVENEZER DOLLÁROS PÁLYÁ­ZATOT irt ki a Famous Players-Lasky amerikai filmvállalat mozifelvételre al­kalmas elbeszélésre. A pályázatra mint­egy százezer pályamű érkezett be és ezek közül Fanny Hurst, az ismertne­­vii amerikai írónő elbeszélése került ki győz Lsen, Fanny Hurst huszonötezer dollárt kap az elbeszélésért és huszon­ötezer dollárt fog kapni az is, aki a müvet filmre dolgozza. ELET ES ÁLOM A MOZIBAN cím­mel Pola Negri, a világhírű filmmü­­vésznö nemrég könyvet adott ki, amely-ben beszámol a filmjáték terén szerzett tapasztalatairól. Érdekes az a párhuzam, amit Pola Negri a szín­padi és a filmművészet között von. — A szinház művészeinek — írja Pola Negri — a nyelv, a hang, a be­széd minden kifejező ereje rendelke­zésükre áll, amikor érzelmeket, moz­dulatokat, szenvedélyeket kell tolmá­csolniuk. Lehetnek szépek. nagyok, fenségesek és mégis alkalmatlanok ar ra, hogy egy filmszerepet eljátszanak. A film más mimikát, más testtartást, más taglejtést, inás mosolygást, az in­dulatkitörésnek és örömnyílvánitásnak más eszközeit igényli, mint a színpad. Ünnepelt színpadi művésznő valöszinü­­leg közepes lesz egy filmben, viszont jelentéktelen szerepekét játszó szí­nésznő a kinematográfiában rövidesen világhírre emelkeđhetik. Aki délelölt filmben játszik, este a színpadon lép fel, az hamarosan tapasztalni fogja, hogy színpadi képességei hanyatlanak. # A FILM A LEHETETLENSÉG MŰ­VÉSZETE —- mondja egy’belga iró ab­ból az alkalomból, hogy Conan Doyle »Az elveszett világ« című fantasztikus regényét bámulatos bravúrral filmre dolgozták. A grandiózus filmjátékban, amelyet most vetítenek Bécsben, az an­­tidffuvális idők állatóriásai elevened­nek meg olyan félelmetes valószerü­­séggel, hogy a néző idegei beleborzon­­ganak. Egy német tudós expedíciót szervez egy ismeretlen vidék felkutatá­sára és eljut azoknak a monstrumoknak világába, amelyek testalkatáról és mé­reteiről csak a múzeumokban látható csontmaradványok alapján alkottunk magunknak fogalmat. A német tudós­nak sikerül egy ilyen monstrumot élő állapotban Londonba szállítani, ahol az áiltftóriás páni rémületet keltve cam­mog végig a városon, mig egy hid be­szakad alatta és a szörnyeteg örökre eltűnik a Themse hullámaiban. A belga iró a csodálatos technikai készséggel előállított film kapcsán meg­állapítja, hogy a film mindent életre tud kelteni, ami valaha volt. sőt azt is, ami sohasem volt. csak a nép képzele­téből .virágzott ki. Azok mellett a szin­te korlátlan technikai lehetőségek mel­lett, amelyekkel a modern filmoperatőr rendelkezik, milyen pompásan lehetne megfilmesíteni Gulliver utazásait és mindazokat a mithoszokat. mondákat, legendákat és tündérmeséket, amelyek kincseit a világirodalom fölhalmozta. Ebbe az irányba kell terelődnie a filmtechnika fejlődésének — fejezi be reflekszióit a belga iró, aki a film igazi hivatását az álmok, a féktelen elkép­zelések, a lehetetlenségek megérzékité­­sében látja. * HÁROM KORSZAK cimü világhírű burleszket játszották ezen a héten Szu­­boticán. A darab főszereplője Buster Keaton, a hires angol-szász színész, aki Chaplin és Harold Lloyd mellett ma világ legjobb komikusa. A Három kor­szak szemben a sablon burleszkekkel, rendkívül ötletes és finom szatiráju. Hat felvonáson keresztül azt próbálja bizo­nyítani, hogy a szerelem játéka egyál­talán nem változott: ami volt az ős­korban. az ma is. A darab legmulatsá­gosabb jelenetei azok, melyekben a kul­­turember félszegségeit és gyöngéit gú­nyolja ki. A főszereplő Buster Keaton ezekben a jelenetekben a legnagyszerűbb. Neveltet és — tanit. bU75 Gyári lerakat: Emanuel Heller VeJ.-EltlH(ia. If. oldal Szerkesztői üzenetek O ffi ö H. P„ Szombor. A zagrebi kereske­delmi és export-akadémiában október 1—14-ig vannak a beiratkozások. Hu olvasó, Staribecsej. A munkásvé­delmi törvény 10. paragrafusa értelmé­ben a nyolcórai munkaidőt! túl minden különóráért a rendesnél legalább 50%-ai nagyobb órabér jár. A vasárnapi munka a 12. paragrafus szerint tilos és csak a szociálpolitikai miniszter külön engedé­lyével végezhető. — A küiönórabéren kfvül a vasárnapi munkáért ugyanannyi szabadóra illeti meg a munkást a hét egy másik napján, ahány munkaórát va­sárnap eltöltött­,K. G., Szenta. Az államtanács 67.765. számú rendelete hatályon kivül helyezte, az állami számvevőszéknek 118813. szá­mú 1924-ben kiadott rendeletét, amely szerint olyan állami tisztviselőknek, akiknek férje szabadfoglalkozást üz, nem jár lakbérilletmény. Az államtanács dön­tése alapján a férjezett tisztviselőnők­nek ez év január 1-ig visszamenőleg ki­utalják a lakDérilletményt. Napszámos. A biztosításra kötelezett munkást vagy hozzátartozóit nem érheti károsodás azáltal, hogy a munkaadó a bejelentést elmulasztotta. Ha tehát ki­mutatható, hogy az illető mint ácssegéd volt alkalmazva, amikor megbetegedett, akkor a munkásbiztositó köteles a táp­pénzt, gyógykezelési és temetkezési költségeket megtéríteni. A munkásbiz­tositó azután ezeket a kiadásokat behajt­ja a munkaadón. S. F. A Bácsniegyei Napló régi előfi­zetői ipso iure résztvehetnek az autósor­solásban. A 200 dinár előfizetési dij be­küldési dij beküldésének kötelezettsége csak azokra vonatkozik, akik a sorso­lásra való tekintettel mint uj előfizetők jelentkeznek. Sorsüldözött. Ha kinevezték rendsze­resített dijnoknak és az esküt letette, akkor az eskütétel napjától, illetve a rákövetkező elsejétől kezdve jár önnek a fizetés. Igénye érvényesítésére ügy­védhez kell fordulnia. G„ Pancsevó. A kiutasító végzés alap­ján a határig ingyen vagont kaphat és ingóságait vámmentesen szállíthatja el. Szükség van azonban arra is, hogy Ma­gyarországon letelepedési engedélyt kapjon. K. I. Rendes útlevelet kell váltani és abba bejegyeztetni azokat az országo­kat, ahova utazni kivan. B. N.. Szenta. Harry Pielről most de­rítették ki a budapesti lapok, hogy ma­gyar származású és tud magyarul. Hanni Weisse német származású. Bánki Vilma Amerikában, Hollywoodban íiimszinész­­nő, Titkos Ilona most a budapesti Ma­gyar Színházban játszik. Lábas Juci a magyar fővárosban van, de ezidőszerint nincs elszerződtetve cgv színházhoz sem. M. D.,Szubotica. A farsang január 6-tól hamvazószerdáig tart. A karnevál szó eredetét kétféleképen magyarázzák: az egyik magyarázat szerint a carne valc kifejezésből származik, ami a hústól, való bucsuzást jelent, a másik magyarázat szerint a farsangi menetek haiót utánzó szekeréről (carrus navalis) nevezték el a farsangot karneválnak. Weber Henrik oki. jogosított Riagánmérnök KULÄN, KraljaPetra ul. 073. (Nikolics file ház) irodáját megnyitotta. scos SOFFŐR-iSKQLA Mindenki Sehet soff or S Suboticán egyetlen autóiskola van, ahol gyakorlatilag, elméletileg a legtökélete­sebben kiképzik műhelygyakorlattal egy­bekötve hatóság előtt sikeresen levizsgáz­tatják, ezért mi felelősségünk tudatábim a legmegbízhatóbb Reliák soffőriskolái ajánljuk. — Nappali tanfolyam egyénileg hölgyek részére is. — Folytatólagos elő­adások. — Felvélel 12-től .fél 2-ig. — Rehák aulószakiskola. (Vass Adám házban)

Next

/
Thumbnails
Contents