Bácsmegyei Napló, 1925. szeptember (26. évfolyam, 233-262. szám)

1925-09-09 / 241. szám

1925 szeptember 9. BACSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal. HÍREK Koltőcske Alvadaros Ez az egész Spanyolországban tör­tént dfr József, a szerkesztőségi szolga, lap­zárta után elővette a patent kézibflin­­cseket. — Gyerünk fiatalúr, gyerünk — ide­geskedett—vár otthon acsaládóai!—és Alvadaros engedelmesen odanyujtotta a két kezét. / A szolga még vizet készített be, meg­vetette a kis külön szoba díványát és nyugodalmas jóéjszakát kívánva két­szer t rázárta Alvadarosra az ajtót.. Aivadaroskának még egészen ifjú ko­rában elmetélték a szárnyait. Tizenhat éves koráig rengeteget koplalt. Nagy­ban. Ekkor mindenki azt mondta neki: — Mért nem megy valami komoly pályára? És ajánlatokat kapott megbízható szo­lid cégektől. Am őt nem vonzotta a ke­reskedelem. Alvadaros verseket irt. So­kat mulatott rajta ebben az időben a Vá­ros. Ujjal mutogattak rá az emberelő Minden kutya megugatta. Egyszer az­tán valaki így szólt a kávéház terraszáu ülő I. Tekintélyes Pülöphöz: — Te, ez egy jó vers. Tényleg, a vers egészen elviselhető volt. Alvadarost felfedezték. — Az irodalom mostohán bánik gyer­mekeivel — mondotta I. T. Fülőp és Al­vadaros mellé két nevelönőt fogadtak, egy angolt és egy franciát. Mondani se kell, hogy a francia tetszett jobban Al­­vadarosnak. Lefekvés előtt mindig imádkozott kü­lön a kiadó és külön a szerkesztő bácsi­ért és tiszta papirost, meg ceruzát tet­tek az éjjeliszekrényére, hogy az ihlet ne érje készületlenül. Vigyáztak minden lépésére. Néha a szerkesztő bácsi kézen fogta és levitte sétálni az uccára, este. A bűnös város rejtelmei tárultak fel előtte. Öreg nénikéket látott ülni fiatal­emberek ölében duhajul, öreg nénik, aki­ket tisztelni kell, hogy hosszuéletüek le­gyünk a földön, azt kiáltozták meztelen térdekkel, hogy: »csuhaj, sose halunk meg!« Az ablakban zenészek hajladoz­tak és deli szüzek táncoltak a parketton deli fiatalemberekkel. A szerkesztő bá­csi, mikor észrevette, hogy Alvadaros ér­deklődik, eltakarta kezeivel a fiatalem­ber szemét: — Neked ezt nem szabad látni — mondotta rejtélyesen és Alvadarost majd megette a fene a kíváncsiságtól. Borzasztóan irigyelte a vad. szaba­­donfutó költőket, akiknek nem kellett reggelente beleülni a lavórba, fogat pu­colni és tiszta hígét huzni. Azok annyi hideg sört ihattak, amennyi csak belé­jük fért, egész nap egyedül csavarogtak a városban és nem kellett igazolványt hozniok, ha egy órát elmaradtak. Alva­­daTosnák kis blanketták voltak a zsebé­ben, amelyeket aztán alkalomadtán ki­töltött így: »Délután'2—4-ig a Mariska­­néninéi uzsonna«. Vagy: »Délelőtt a Pis­tivel sétáltunk*. Nőkről nem volt szó. Vagy: »6—%7-ig lementem a munkaidő alatt. Kisdolog*. Ezeket a blankettákat aztán a szerkesztő Játtamozta. Jaj volt Alvadarosnak, ha csalt. Az inkvizíció összrémsége! zúdultak rá ilyenkor. Imi írhatott, amit csak jólesett. Az angyalokról, a tündérekről, légies sze­relmekről és az álmairól, amelyek bő­ségesen szöktek fel belőle éjszakánként, akár a forrás vize. Aztán harminckét éves lett. Ekkor irta első versét a Nőről, amely húsból, vér­ből és vágyból vala. Az egész redukció megdöbbent. — Na nézzék a lurkóját — mondotta a legtekintélyesebb szerkesztő bácsi és Ajvadaroshoz fordult:' — Nem tudod, hogy a gólya hozza a kisgyereket? Alvadaros ránézett vérfagyasztóan. Aztán rémes dolog következett. — Nem a gólya hozza — ordította magából kikelve Alvadaros és a földhöz vágta a partedliját, amelyen ez állott gyönyörű piros betűkkel: A Fülöp bácsi kedvence. Nemrég Alvadaros hajmeresztő dolgot követett eü, amely még spanyol fogal­mak szerint is bűnös gazság: elutazott. Vonatra üit és a vonat kigurult vele az állomásról. Mert a vonat alá kerekek voltak szerelve. Így gurult a vonat Al­­vadarossal egész Velika-SevLláig, ahol tudvalevőleg a legcsiuosabb nők látha­tók és a legfinomabb savanvucukrok kaphatók. Itt lébecoft Alvadaros két na­pon át, amikor is poroszlók mentek érte és lefülelték. — Szerencsétlen — támadt rá I. Fülöp í a redakció különtermében — és ha az a vonat kisrklott volna? Alvadaros némán csudálkozott — És ha az a vonat összeütközött volna? — kiáltotta szenvedélyesen a kü­lönben nyájas szerkesztő — ha a fejed­re zuhant volna egy kő? Ha földrengés támad és elnyel a föld? Alvadaros belekékült az ijedelembe. — Hü, erre nem gondoltam — nyögte a balga ifjú. Aztán adtak neki egy szelet dobostortát, majd vasraverve beszállí­tották a granadai javítóintézetbe, csupa neveletlen, szófogadatlan költő közé, akik bicskával vágják ki egymás sze­mét. (t. i.) * — Lengyel kitüntetést kapott a hadügyminiszter* Beogradból jelen­tik : A beogradi lengyel ügyvivő meg­látogatta Alarkovics Jován helyettes külügyminisztert, akinek átnyújtotta azoknak a jugoszláv tiszteknek név­sorát, akiket a lengyel kormány ki­tüntetett. A kitüntetett tisztek között van Trifunovics Dusán hadügymi­niszter, a vezérkari főnők, valamint több tábornok és magasabb rangú törzstiszt. — Jankovics udvari miniszter visszatért Madridból. Beogradból jelentik: Jankovics Dragutin udvari miniszter, aki egyúttal az SHS. ki­rályság madridi követe is, kedden Beogradba érkezett és ismét elfoglalta hivatalát. Jankovics miniszter még a keddi nap folyamán meglátogatta MarkoviCS Jován helyettes külügymi­nisztert, akinek beszámolt spanyol­­országi tapasztalatairól. — Jöiiön a féldináros is. Néhány nap óta mindenki ezüst pénzt csörget. Az uj két dináros határozottan népszerű. A kávéházban ezzel csörgetnek a pincér­nek, a 'piacon ezzel fizetnek. A két diná­ros alaposan ki is használja népszerűsé­gét, illetve a kétdináros népszerűségét használják ki alaposan. Amiért eddig egydináros papírpénzt adtunk, azért most két dinárt kell fizetni. Két dinárt kap a cigány, két dinár a borravaló, ahol eddig egy dinár volt. Most már az volna a kívánatos, hogy minél előbb for­galomba kerülne a féldináros is, hogy behozzuk valamiképp azt, hogy most az uj pénz kedvéért ennyire gavallérok voltunk. Ha hamarosan forgalomba is hozzák a féldinárosokat, már akkor is elkéstek vele. Hiszen már vége van a gyermeknapnak... — Hibaigazítás. A Bácsmegyei Napió keddi számának Közbeszólás c. első cikkében fatális sajtóhiba csú­szott meg. Az első Közbeszólás utolsó soraiként, ahelyett, hogy: „ne tegyék lehetetlenné azzal, hogy a maguk el­bukott politikájának kapaszkodójául használják“ — az jelent meg : a maguk elbukott politikájának kopasz kiadójául használják. — Hajóköziekedés Petrovaradin—No. viszad közt. A hajózási vállalat értesíti a közönséget, hogy szeptember hó 7-től kezdve Petrovaradin és Noviszad között reggel 5 órától esti 8 óráig az átszállítás két külön hajóval történik és a forga­lom olyan gyorsan fog lebonyolódni, hogy a közönségnek nem kell vára­koznia. — Gerson József ár. —. subo­­ticai főrabbi. A szuboticai zsidó hit­község kedden .töltötte be a főrabbi­­állást, amely Singer Bernét dr. halála óta üresedésben volt. A hitközség képviselőtestülete néhány héttel ez­előtt Gerson József dr. másodrabbit jelölte egyhangúlag főrabbinak és ezt a jelölést a keddi szavazás alkalmá­val impozáns egyértelműséggel tették magukévá a hitközség tagjai. Leadtak összesen 500 szavazatot, ebből 491 esett Gersonra, nyolcán nemmel sza­vaztak és egy szavazatot semmisnek nyilvánítottak. Eszerint a szuboticai zsidó hitközség túlnyomó többséggel Gerson József dr.-t választotta főrab­bivá. A választásban méltó módon jutott kifejezésre a hitközség elisme­rése azért az értékes lelkészi tevé­kenységért, amelyet Gerson. József dr., mint szuboticai rabbi tiz éven át ki­fejtett. — Uzctnbehelyezik a novisadi gáz­gyárat. Novisadró! jelentik: A városi tanács kedden foglalkozott a gázgyár üzembehelyezésének kérdésével. A ta­nács elhatározta, hogy pályázatot ir ki a gázgyár bérbeadására, úgy hogy a vállalkozónak kell a kilenc év óta üze­men kívül álló gyárat üzerabehelyezni és ennek ellenére tiz évre bérbe kapná a gázgyárat. Elhatározta még a tanács, hogy pályázatot hirdet egy kotrógépre, amely napi tiz munkaóra alatt 8000 köbméter dunai homokot tud kotorni. A homokra a városnak a kis Limán feltöltésénél és a hídfői, valamint dunai rakparti munkálatoknál van szüksége. — Francia-nap Kikindán. Ki kin­dáról jelentik: A kikindai francia klub vasárnap francia-napot rende zeit nívós programmal. Este hangver­senyt tartottak a Nemzeti-Szálló nagy­termében. A műsor kiemelkedő szá­mai voltak Müüer Piroska, valamint Rothauser Zoltán énekszólói. — Városi közgyűlés Kikindán. Kikinda város kiszélesített tanácsa szeptember hó 10 ikén közgyűlést tart. A közgyűlés tárgysorozatán több fontos ügy szerepel. — Tanári áthelyezések. Novisadról jelentik: A közoktatásügyi miniszter Micics Ruzsinka beogradi gimnáziumi tanárnőt a novisadi főgimnáziumhoz, Marodics Darinka beogradi gimnáziumi tanárnőt pedig a novisadi kereskedelmi akadémiához helyezte át. — Két büntetötanács működik a novi­­szadi törvényszéken. Noviszadról jelen­tik: A noviszadi törvényszéken október 1-től 15-ig naponta két büatetőtanács fog működni. Az egyiknek Gomirac Vo­­joszláv az elnöke és -Obradovics Dusán és Kovacsevics Milán a tagjai, a másik­nak Radulovics Lázár az elnöke, tagjai pedig Primovics Jován és Pejovics Boskó. A két hétre több mint száz bün­tetőügy vau tárgyalásra tűzve. — Fali Leó súlyos beteg. Bécs­­ből jelentik : Fali Leó, a neves bécsi zeneszerző, epehólyag Gyulladásban súlyosan megbetegedett. Fall a Sem­­meringen nyaralt, ahol négy' héttel ezelőtt mutatkoztak rajta először a­­kínzó betegség tünetei. Egy héttel ezelőtt átszállították hitzingi villájába, ahol azóta nem hagyta el ágyát. — Noviszadi rendőri hirek. Noviszad­­ró! jelentik: A noviszadi rendőrség le­tartóztatta Mihajlovics Cveía bjelinai háziszolgát, akit a mitrovicai törvény­szék lopás miatt köröz. — A noviszadi rendőrségen Fricskics János fizetőpin­cér feljelentést tett Antunovics András vendéglős ellen, hogy 7000 dináros kau­cióját nem akarja visszaadni. Antuno­­vics János ugyancsak feljelentést tett Fricskics János ellen és azt állítja, hogy a fizetöpincér -a fölirókönyvek meghami­sításával őt érzékenyen megkárosította. A rendőrség áttette az ügyet az ügyész­ségnek. — A bolgár kormány a katonai ellenőrzés megszüntetését kéri* Szófiából jelentik : A bolgár kormány azzal a kéréssel fordult ismét a nagy-' követek tanácsához, hogy szüntessék meg a szövetségközi katonai ellenőrző, bizottságot. Kérését a bolgár kormány­­azzal indokolja, hogy a neuilly béke­­szerződésben vállalt kötelezettségeit már teljesítette, azonkívül a katonai, ellenőrző bizottság fentartása súlyos' anyagi áldozatába kerül Bulgáriának. — Meghalt az orvosi rendelő előtt. Noviszadról jelentik: Pocoski Anna szil­bácsi huszonhét éves asszony kedden reggel bejött Noviszadra, hogy meg­operáltassa magát. Amikor az orvos la­kása elé ért, összeesett és meghalt. Az ügyészség elrendelte íelboncolását. — Szlojanovics Péter hangver­senye. Sztojanovícs Péter hegedűmű­vész és zeneszerző, a Padlásszoba és a Reichstadti herceg szerzője szeptember tizenkettedikén szombaton este félki - lene órakor Gyorgyevics Dragosziávnél védnöksége alatt hangversenyt rendez á szuboticai Városi Színházban. A hang-» versenyen feilép Reitter Ilonka, a nép­szerű szuboticai hang verseny énekesnő, aki szláv, magyar és francia dalokat fog* énekelni. A zongorákiséretet dr. Dia­­mand Ernő látja el. A szezonnyitó’ hangververseny iránt nagy érdeklődés nyilvánul meg. Jegyek 40, 30, 20 és 10 dináros áron < a Mamuzsics és a Vig­­féle könyvkereskedésben kaphatók elő­vételben. — Megkezdődtek a noviszadi hid tel-* szerelési munkálata^ Noviszadról jelen-1 tik: A noviszadi lila felszerelési munkáit már megkezdték. A stettini Gollnow ei; Co. hidépitöcég főmérnöke. Siemcrs Hu-i gó néhány nap óta Noviszadon vau és a Németországból magával hozott szák­­munkásokkal megkezdette a már hóna­pok óta itt heverő vasszerkezet selej-. tezését, aminek elkészülte után nyomban megkezdik a szerelési munkákat. Csak most derült ki, (hogy a közlekedésügyi minisztérium csak a nyers felszerelési munkákat adta át a német jóvátételi számla terhére a német cégnek, míg a hidpadozatról és hid festéséről nem tör­tént gondoskodás. Ez további négy mil­lió dinárba kerül és egyáltalán nincs tisztázva, vájjon a padozat! és festési munkálatok kinek a költségére fognak elkészülni. A hid jövő év őszére elkészül. — Középeurópai túrára indult egy olasz repűlő-raj. Turinból jelentik: Három repülőgépből álló raj kedden középeurópai túrára indult. A repülő­gépek Udinéből indultak el és Bécsen, Budapesten, Lembergen, Jassin, Buka­resten, Srtambulon, Szófián, Beogradon, Rómán és Turinon át térnek vissza Udinébe. — Vége az angol tengerészsztrájk­nak. Londonból jelentik: A tengerészek sztrájkja kudarccal járt. Southamptonból tegnap sikerült útnak indítani két óceán­gőzöst, mégpedig nem kisegítő-személy­zettel, hanem a régi matrózokkal, akik az utolsó szál emberig jelentkeztek munkára és tömegesen iratkoznak fel a sztrájkolok, úgyhogy már nincs szükség kisegítő matrózok toborzására. —• Négy évi börtön gyermekgyilkos­ságért. Noviszadról jelentik: Vinkó Nán­dor muraszerdahelyi és. Pintarics Ste­­van poturenai földművesek 1923 január 12- én egy asszony biztatására ecetsavat itattak Zadravec Márton két hónapos gyermekkel, aki egy napi szenvedés után meghalt. A noviszadi törvényszék a két földművest 1923 december 25-ikén négy-négy évi börtönre Ítélte. A táblla a múlt év júniusában ezt az Ítéletet helybenhagyta, kedden pedig a semmi­­töszék elutasította a semmiségi pana­szokat. — Műkedvelő-előadás Pacséron. A pacséri műkedvelők szeptember hó 13- ikán szinielőadást rendeznek, a mely alkalommal a „Vígécek“ cimü bohózatot adják elő. Az előadás iránt nagy az érdeklődés Pacséron.

Next

/
Thumbnails
Contents