Bácsmegyei Napló, 1925. augusztus (26. évfolyam, 204-232. szám)

1925-08-15 / 217. szám

14'. oldat BÄCSMEGYEI NAPLÓ 1925. augusztus IS! Jugurtha utódainak harca a szabadságért A rifkaMl háború egy szegény néptörzs lázadása A riff-kabilok szabadságharca lassan- Jassan világproblémává növi ki magát — ezt állapították meg néhány nappal ez­előtt a wiíliamstowni egyetem politikai intézetében tartott vita során amerikai, angol és francia katonai szakértők. Ami- i lyen felületesen kezelték a marokkói kérdést világszerte, olyan izgatottan vár­ják ma az eredményeket, mert ha sikerül kihúzni a jövő. tavaszig Abd el Krímnek, Franciaország pénzügyi katasztrófája ki­kerülhetetlen, ami messze kiható gaz­dasági és politikai változásokkal járna egész Európára nézve. Marcel Ray, a marokkói kérdés egyik legalaposabb ismerője az Europische Re­­vüe legutóbbi számában érdekes képet fest a riii-kabilok szabadságharcáról. Marokkó — írja Marcel Ray — etno­­gráíiailag két néptörzsre oszlik, amelyek egymástól úgy eredetre, karakterre, nyelvre és szokásokra, mint társadalmi berendezésre és földrajzi elhelyezkedés­re nézve, különböznek egymástól: az egyik néptörzs az arabok, akik termé­keny területeken és városokban laknak, a másik a berberek, akik a Rifí-hegység, a Közép- és Magas-Atlasz vadonjaiban nagy szegénységben élneek. A berberek eredete kevéssé ismeretes, nyelvük nem hasonlít más nyelvekhez. Valószínűleg a régi líbiaiak, numidiaiak és getulok ivadé­kai. Müller Fr. szerint ők az igazi hami­­ták. Semmiesetre sem tekinthetők ma már tiszta népfajnak: a riff-területeken gót és spanyol elemekkel keveredtek, délen pedig más afrikai törzsekkel. Mind­amellett érdekes, hogy a századok vál­tozásai közepette is megtartották azok­nak a harcos numidáknak szokásait és jellemét, akikről Sallustius emlékszik meg a Jugurtha-hábomk kapcsán. Sokan valószínűnek tartják, hogy Jugurtha ma­ga is berber volt. Talán az ő hagyatéka a kései utódok harci kedve és fegyelme­zett szelleme. A berberek pompás harcosok, de a fa­natizmus idegen tőlük. Már nem él val­lásos szellem és vallásos érzés bennük, mint például a japánoknál. Az arab uralom alatt ugyan, izlámositották őket, de a vallásosság nem egyéb náluk külső máz­nál. Éppen ezért nagyon türelmesek a más vallásuakkaj szemben, a Koránt so­hasem olvassák, — ha ugyan, tudnak egy­általán olvasná — és mecseteik száma is csekély. Mindén különösebb lelkiismeret­­furdalás nélkül lázadtak tehát'fel az egy­házi főnek is számitó marokkói szultán, az Emir al. Mumenin ellen, akinek sokat ártott hogy a franciák nagyon támogat­ták Abd el Krim és törzse, a riff-kabilok, a berber népcsaládhoz tartoznak. (A rii­­feken kívül varrnak az amazik, a sslluin ok és a szaharai törzsek, szanhadzsa, tuare.g dzsebalija síb.) Egy évszázados tradíciókhoz hü elhatározással használják ki a mai körülményekeet, hogy meghó­dítsák a marokkói gazdag és termékeny földrészeket, leszállva a sivár hegyekből. A riíf-háboru egy szegény törzs népván­dorlása és harcos lázadása egy gazdag, kékében élő nép ellen. Ez a félelmes arányokká növekedett expedíció azáltal vált lehetségessé, hogy Marokkóban két különböző protektorátus áll fenn, mely két különböző európai nemzet érdekszféráját szolgálja. E két nemzet minden párhuzamosság nélkül, majdnem azt lehetne mondani, egymás elleni animozitással kolonizál Marokkó­ban, ahelyett, hogy közös rendszerrel győzték volna le a nehézségeket. A fran­ciák szerint a spanyolok kolonizációs po­litikáidnak tökéletes kudarca segítette elő erkölcsileg a berberek betörését, amely azután a lehetetlen határok miatt nőtt ál­talános jelentőségűvé. Ha Franciaország negyven-öt ven év­vel ezelőtt kezdi meg Marokkó gyarma-­­tositását, olyan időpontban, amikor a gyarmatok elosztása kevesebb féltékeny­séget támasztott á nemzetek között és Algír felől Oran irányában nyomult vol­na Fez felé, soha nem állhatott volna elő a mai helyzet. (Érdekes, hogy ez volt az eredeti első útvonal, amin a gyarmatosí­tás megindult: 1903-ban szállották meg ugyanis Figuigot és 1907-ben pedig az Oudja területét) Ha ezt az útvonalat lé­­pésről-lépésre folytatják, akkor a fran­cia úttörők először a berberekkel érint­keznek és nem az arabokkal. A nehéz feladattal kellett volna kezdeni, hogy az­után a könnyebbel koronázzák be mun­kájukat és ily módon Marokkó pacifiká­lását biztosabb alapokra fektessék. Azonban, mint ismeretes, egészen más­képpen történtek a dolgok, 1904-ben Fez­ben gyarmatpolitikai axiómává deklarál­ták a két protektorátus elvét, ami illúzió­vá foszlott szót, amikor II. Vilmos csá­szár váratlanul Tangerre tette kezét. En­nek a lépsnek a következménye volt az algeziraszi konferencia, mely a francia­spanyol monopólium végét jelentette. Ezt ugyan 1911-ben a francia-német meg­­gyezéssel újra helyreállították, sőt a francia zónának az egész seriff-biroda­lomra való kiterjesztéséhez is hozzájá­rtak, azonban az elhibázott kezdettel már alá voit aknázva egész Marokkó. 1913 március 30-án irta alá a francia kormány Mulay Hafid szultánnál való el­ismerő levelét és- ekkor megmutatta a marokkód helyzet félelmes arcát. Mulay Hafid szultánná deklarálása azt jelen­tette, hogy ezentúl a marokkói közigaz­gatás, közgazdaság, igazságszolgáltatás és hadügy teljesen francia vezetés alá kerül, sőt diplomáciai ügyekben is a szul­tán semmiféle nemzetközi szerződést nem köthet. Könnyű volt a szultánnal aláíratni a szerződést, azonban a marokkói törzsek fegyveres fölkeléssel feleltek és. csak Moiriier tábornok huszonhatezer embere tudta megakadályozni a mészárlásban a Fez alá vonult berber törzseket. A láza­dásnak azonban meglett az az eredmé­nye, hogy Mulay Hafidnak távoznia kel­lett és utóda öccse, Mulay Jusszuf lett, aki tulajdonképpen az egész felkelést szította. Öt 1912 augusztus 13-án prokia­­málták Fezben szultánná. Franciaország most már látta hogy micsoda tűzfészek Marokkó és ezért Liautejy tábornak se­regét, aki a gyarmatosítás nagy munká­ját végezte, ötvenhétezerre emelte fel. kisebb mint a Föld. Néha az mardos, hogy milv kévéséit tudok a japán szob­rászatról. az indus építészetröl. az ásvá­nyok világáról, a kurdok kultúrájáról, a motorok szerkezetéről, az idegrendszer elváltozásairól vagy a táncművészet leg­újabb irányairól. — »Ön még nem látta: Athént?« — sajnálkozott nemrég egy ismerősöm. »Elő­ször Athént kellene, látnia, hiszen a mi múltúnk, a m,i műveltségűnk onnan indul ki«. Szégyenkezve helyeseltem. De mikor ív kevés aiz idő s a pénzt az utazásra. Hiszen maga Olaszország éveket és va­gyonokat emésztet fel. hal van még Pá­­ris. Bécs. meg Madrid, meg a skandináv fjordok. meg Moszkva meg Kina s a be­­iárhatatlan Ázsia?!... Néha úgy fáj a fe­jem . . . Barátomon meglátszott, hogy fáradt és kimerült. Hangja halkult és hanyatlott. —• Annyi mindent szeretnék még látni, átélni és megismerni. Minden oly kevés, ami eddig volt. terveimnek csak ezred­része lendül a valóságba, ügy érzem' ma­gam. mint mesebeli királyfi, akinek az üveghegyet kellene megmásznia. Nem is kérdezem már. hegy mikor és hogyan érek fel a csúcsra, örülnék, hacsak feléig feljutnék. A napok elhullanak, az évek el­siklanak. mint ezüstös halak a patak vizé­ben. A gödör felé vezető ut egyre fogy s én mindig azt érzem, hogy lemaradtam valamiről, hogy lekéstem valamiről. Min- 4;<r azt érzem, hogy akkor érek csak az állomásokra, amikor a vonat már elrrbo­ít. az a vonat, amelyben a másik, a szerencsésebb életem utazik amelyet, ■igvlátszik sohasem fogok megismerhetni. Tartalmat szeretnék adni az életemnek és csupa ürességet érzek. Szinte dacosan szeretnék élni. Ahogy Goethe mondja: lm Ganzen. Guten Schönen, resolut zu le­ben ... De minden hiába . . . Barátom nagyon szomorú lett. Valami vigasztalást kerestem, hogy megbuzdit­­sam ezt a csüggedt csendet de. vigaSz­­keresés közben ismét megszólalt: Ljautey vaskézzel tartotta féken a lá­zongó, harcias berber-törzseket és a franciák nem hiába csodálják 'Szervező munkáját. Az erőszak azonban erőszakot szült és most, amikor a spanyol kolonizá­ciós törekvések egy balkezes gesztusa révén újra lángralobbaüt a riffek harci kedve és Liautey legtemékenyebb terü­letekre akarta rátenni kezét, kirobbant az eleinte veszélytelennek iaduló harc a szabadságért. ' ; Most azonban a spanyol zónában • Tej tuán és Mellilla közt harcra lázadt tizem két törzs nem céltalan csatározásra in-, dúlt. Megjelent Abd el Krim,, aki a riff köztársaság szivárványát festette a viha­ros; marokkói égre. Er a tizenkét törzs — mintegy három-i százezer lélek hatvanezer harcost szám­lál. A leghatalmasabb törzs közöttük a Béni Uriaghel, akihez az »Amrar« Abd e! Krím és családja is tartozik. » Abd el Krim jelenleg negyvenhárom­esztendős és leszármazottja El Kitabi berber kalifának, akinek családja hat év­század óta megszakítás nélkül uralkodik a riffek fölött. Kétségkívül egyike a leg­kiválóbb vezéreknek és organizáíorok­­nak. A hadsereg egyrésze kitűnő gya­logságokból áll, akik az állóharcban, meg­lepően gyorsak és használhatók, másik', része, a tüzérség, már gyengébb, mert ehhez évek hosszú során át képzett jó tüzérek szükségesek. A rjf katonák fegy­verrel és municióvl gazdagon el vannak látva. Mindkettőt a spanyoloktól zsákmá­nyolták. Mindnyájan — Musztáfa Kemá! csapataihoz haoónlóan rendületlenül bíz­nak a győzelemben és hiszik, hogy egy­szer európai ellenfelet sikerül legyűrniük: ^LHÍZÁÍTeLLEN egyedőli biztos sze? a szakemberek és elsőrangú száktekintélyek által telj sen ártalmatlan és biztos hatásúnak elismert ,,V IL FA N »TE AiS Teljesen ártalmatlan! Számtalan elismerés Kapha! 6 az összes lyógyszer­tárakban és drogériákban. Előállító! Mr-. D. V.LFAN GYÓGYSZERÉSZ Gyógyszervegyészeti Laboratórium ZAGREB, 11,ICA 204 6163 — Tulajdonkénen kétféleképen lehet venni az életet: mint fölöslegeset és mint szükségeset. Az elsőnek megoldása egy­szerű: a halál. A másodiké roppant nehéz: az élet. Élni elszántan, élni, resolut zu leben, mindent átélni, kiélni, megélni__ó. ha ez sikerülne! Művészetben, tudományban, ui gondolatokban, nagy viharokban, borzon-' vós szépségekben, mámoros érzésekben élni! Igen. én élni szeretnék, de érdeklő­désem és vágyódásom szétszóródik, mint feil óbb an t fény melynek nincs lencséje.- a. tükre, iránya. Mindent fel - szeret­nék habzsolni s ezért tétován kapkodok az élet ajándékai között, mintha csak rá­dió előtt ülnék, ahol egvidőber, hallgatha­tok párisi hangversenyt, drezdai operát, római szavalóestét, londoni iazz-zenekart. moszkvai szónoklatot. Melviket válasz­­szam. melyik hullámhosszra állítsam be á éoet? És akárhol állapodom is meg, min­dig érzem, horv elmulasztottam a mási­kat. a harmadikat,, a tizediket. Tanulok, kínlódom, virrasztók, vergődöm, de min­den hiába... az erőm. az időm véges s •• élet végtelen. Sietek fuladozva futok az idővel, de mindig s mindenütt lekésem, lemaradok, mint bohózatok ostoba figurá­ja. Sokszor fáradt vagyok, de azért még ■p*n csüggedek el. még van kis erőm... Barátom oly halkan, oly busán beszélt, mint egy haldokló. Szeme körül fájdal­mas árnyékok ültek és nvütt ráncok nyúl­tak le orcáján. Sbámos tekintete mereven a messzibe réved*, mint suta kőszenté. Vi~ 'asztalni nem tudtam, de valamit mondani: kellett, hogy ne kínozzon, feszítsen ben­nünket a vigasztalan hangtalanság. — Mond csak . . . Miért ez a sok kín­lódás és tanulás, miért ez a nyugtalan ke­rnelé? és vergődés? Végeredményben mit szeretnél? Barátom összeropoanva ült a foteljben és fáradt fahangon nyöszörögte: — Örülni szeretnék az élet örömeinek. Szenteleky Kornél. Elszántan élni Barátom fáradtan, nyugtalanul kö­szöntött be. Sápadt volt. görnyedt volt. mint biflázó, szükmellü diák. szeme pe­dig nyugtalanul vibrált a vastag szem­üveg mögött. —* Egy könyvet jöttem kérni tőled. —• mondta szinte erőtlenül. — Egy könyvet a mandsu nyelvről. A múltkor ugyanis azt .olvastam, hogy a kinaiak megölik azokat, akik mandsu nyelven beszélnek. Szégyen­kezve és nem csekély izgalommal kellett bevallásom, hogy nem hallottam soha­­'sem a mandsu nyelvről. Tagadólag ráztam meg fejemet. Nincsen könyvem a mandsu nyelvről. : I A lexikonok roppant s zükszavuak, nemi említik meg a mandsu nyelv köze­lebbi tulajdonságait. Csak azt Írják, hegy az altáii nyelvtörzshöz tartozik, hogy a tanvur ág tagja s hogy Mandsuriában be­szélik. — De hiszen ez elég —• mosolyogtam, barátom azonban komolyan, szinte ke­­: servesen, folytatta. — Nem elég. Úgy érzem, hogy tudásom hiányos, műveltségem felületes. S ez a hiányérzés állandóan kínoz, mint elmu­lasztott kötelesség. Mindig újabb és újabb hézagokra akadok, melyeket alig íudok ideiglenesen kitölteni. A múltkor például érv madonna kénét láttam és habozás nélkül rámondtám, hogy Del Sarío müve, •melvnek eredetije a firenzei Pitti Raffael Madonna Connestiblejének másolata és az eredetije a pétervári Ermitage-ban van. Csupa botlás, tévedés, tudatlanság. Részemről tiltakozó mozdulat, de bará­tom csüggedten és sietve panaszolja: —. Pedig annyi jószándék, szorgalom és törekvés van bennem. Folyton köny­vek közt ülök. éjjeleken át olvasok, ta­nulok. kínlódom. Most spanyolul tanulok 'és norvégul, képzelheted, hogy lassan megy. hiszen oly kevés időm van a nyelvtanulásra. Oly kurta a nap' és annyi kötelesség üli az órákat, a perceket. És néha,olyan fáradt vagyok... — A múltkor szó volt valami német köl­tőről. azt hiszem .Martin Greif a neve. Hallottál már valamit róla? Én még sem­mit. S zés velem, de semmit se tudok róla. Csodálták és rosszallotíák tudatianusá­­semat. Másról, értéktelenekről biztosan többet tudok — mondták és szememre ve­tették. hogy helytelenül olvasok, hogy rosszul osztom be olvasni valómat. Egy csomó könyvet ajánlottak, hogy mielőbb olvassam el őket, különben nem lehetek müveit ember. Azt is kifogásolták minap, hogv nem ismerem Picasso és André De­rain művészetét. Be kellett látnom a tá­tongó hézagokat. — Csupa törekvés és szorgalom, de most már látom, hogy semminek se tu­dok végére jutni. A múltkor egy Hände! oratóriumot hallgattam, mire felém for­dul egy ismerősöm és azt kérdezi, milyen régi ez a muzsika. Zavarban voltam.. Fo­galmam sem volt. hogy Händel a XVIÍI-ik vagy XVH-ik században született. A ki­váncsi ismerős szelíd gúnnyal rázta a fe­lét: »Hát neem foglalkozik zenetörtóne­­lemrael? Kár. Azt hittem, hogy önt érdek­lik a szép dolgok«. Pirulva hallgattam és otthon adatokat magoltam be egy zene­lexikonból. de azóta senkisem kérdezett tőlem zenetörténeti évszámokat. — Sokszor úgy érzem, mintha lyukas ruhában járnék, mindig újabb s újabb lyu­kakra bukkanok. Ha erdőben járok, nem ismerem meg a gyertyánfát vagy a szilfát, a vérehulló fecskeefüfet vagy a fe­kete csucsort. Néha éjjel felriadok és eszembe jut hogy nem ismerem még Arisztofanesztől a Lovagokat, hegy nem olvastam még Kempis Tamás Krisztus könyvét vagv Thackerav regényeit. Mi­lyen felületesen ismerem Jakobsent. Vaj­da Jánost vagv a legújabb portugall iro­dalmat! Ha éjjel feltekintek a csillagos égboltra, semmi tájékozódásom sincsen, fogalmam sincs merre lehet a Mercur váEV az Uranüs š hogy a Mars mennyivel

Next

/
Thumbnails
Contents