Bácsmegyei Napló, 1925. július (26. évfolyam, 173-203. szám)

1925-07-30 / 202. szám

2- oTđaT. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 1925, július 30. kormányt, amiért túlságosan meg­terhelik a lakosságot adóval. Ma 92 dinár adóteher esik az ország egy­­egy lakóidra, holott a háború előtt Szerbiáiban 32 dinár, a többi tarto­mányokban pedig 35—40 dinár volt az adófizetőre eső adóteher. Ezt a többletet a nép nem bírja el Az egyes adók túl magasak, igy pél­dául a 20 százalékos rokkantadó, amit mindenkinek kell fizetni. Behmen (muzulmán): Mégis éhez­nek a rokkantak! A megvádolt miniszterek a Recs cikkére rendkívül energikus cáfola­tot tettek közzé. Radies Pavle a cá­foló nyilatkozatában azt állítja, hogy az Eszterházy-birtokot is a Pribicsevics-párü igazságügyminisz­­ter, Lukinics Edó oldotta fel a szek­­vesztrum alól 1925 április 1-én és átadta a birtokot Jeinekovics-test­­vérek zagrebi kereskedőknek. Az ak­kori agrárreformminiszter azonban utólagos határozattal ismét szek­vesztrunt alá helyezte a birtokot, a meLv jelenleg is szekvesztrum alatt áü. A radikálisok és a Radics­­pári közös klubülése A Radics-párt és a radikálisok szerdán este közös ülést tartottak, amelyen főleg agrárkérdésekkel fog­lalkoztak. A vitában mindkét rész­ről többen -vettek részt, az ülés azonban határozatot nem hozott. Kiimanudi reálisabb adópolitikát követel, majd utána Pásén jak szlo­vén néppárti támadja a javaslatot szlovén nyelvű beszédében. Beszé­de utánj az elnök az ülést berekeszti és a legközelebbi ülést csütörtök délelőttre hívja össze. Elégedetlenek a horvát­országi demokraták A Davidovics-párt horvátországi hivatalos lapja, a susaki Novi List a demokrata klub legutóbbi határoza­taival foglalkozva azt írja, hogy a j demokrata-párt visszatért eredeti programjához. A demokrata-párt határozata — Írja feltűnést keltő cikkében — visszatérést jelent a régi párttakti­kához, melynek alapja: a vidovdáni alkotmány. A párt a jövőben tiszta szerb Orientációt vesz fel, ugyanazt, amelyet annak idején szorgalmaz­tak. Ennek a retrograd iránynak egyedüli ellenzője a pártban Davi­­dovics Ljuba, aki azonban nemi tu­dott megbirkózni a jobboldali ele­mekkel. A horvátországi Davido­vics-párt nincs abban a helyzetben, hogy ezt az uj orientációt kövesse és kijelenti, hogy kitart a párt tra­díciói mellett. Az Eszterházg-birtokot is Lukinics oldotta fel a szekvesztrum alól A Pribicsevics-párti Recs tudva­levőleg megvádolta Radios Pavle és Nikics Nilcó Radics-párti minisztere­ket, hogy gróf Eszterházy-uiadai­­mát feloldották a szekvesztrum alól azzal a kikötéssel, hogy a gróf na­gyobb összeget köteles adni a hor­­vát parasztpárt kasszájába. Az Európához kapcsolt Lika A Bácsmegyei Napló kiküldött munkatársától Európa évszázadokra visszanyúló történelmében csak a rómaiak, meg Napoleon méltatták az Uoátöl* Kupá­tól és az Adriától határolt földterü­letet, amely a Bácskánál jóval na­gyobb kiterjedésű. A római császá­rok voltak az elsők. Odahozták az Adria keleti partjának őserdeibe rabszolgáikat s irtották az erdőket, melyeknek fájából házat, bútort ké­szített a Földközi1 tenger egész part­vidéke. Vájták a fákat, de újakat nem ültettek. Aztán jött a bóra, a kíméletlen északi szél, amelynek ne­vét még ma is minden lakó, mint a legnagyobb rosszat emlegeti károm­kodás közben s elsöpörte a tenger­be a hegyekről a drága termőföldet így csak szikla maradt a Lika felü­letén, fehér, kopár szikla. ¥ inában, keservesen gyűjtött vizen él ; a likai, mert mély kútra nem telik 'minden kis községnek. Amikor Pri- I budics községbe ért az első vonat ! a község ősz elöljárója üdvözölte a minisztereket: — Kegyelmes uraim! Az egész község hálás, mert látja, hogy segí­teni akartak rajtunk. Jó lesz most, hogy a kukoricát vasúton hozhat- 1 juk ide, de még egy kérésünk van. j Öregapám' ezen a helyen, ahol most 'állunk, kutat ásott. Tavaly azonban I jött a mérnök ur, betömte a kutat és \ állomást épített helyére. Most a ! szomszéd községből kell vizet hoz­nunk, ez pedig tizenkét kilométerre van. Gyerekeink hozzák esténként, ha visszatérnek az iskolából. De ne­héz nekik, szegényeknek./.. ¥ Ember is van ai Likában. Nem sok, i de akad. Mert ahol a hegy tulmagas j volt ott a földet nem szórhatta a ! tengerbe a bóra, megakadt a szikla egy-egy mélyedésében. Ezt észrevet­te a Teremtés legcsökönyösebb al­kotása, az ember. Bekerítette a né­hány négyzetméternyi földecskét kö­vekkel, kukoricamagot ültetett s él ott kecskéjével. Háza is van, papja is, meg egészsége is. Mert nem igaz, hogy csak a jólétben élő ember egészséges. Nem is volna igazságos. * Viz azonban nincs a Likában. A sima, meztelen sziklán egy pillanat alatt végiggördül az esőcsepp-patak, folyó ott nem képződhetik. Ciszter-Padjene állomáson megszólít egy öreg bácsi. Kérdezi, hogy hóvávaló vagyok. Megmondom, hogy a Bács­kából. — Ne mondja — csodálkozik — onnan, ahol kukoricával etetik a marhát? ¥ Napoleon is érdeklődött máira Li­ka utáni Észrevette, hogyaKapela és a Velebit karsztja kitűnő védel­mi pozíció a tenger felöl betörő el­lenség ellen s yédősánca a Dunavi­­dék termékeny alföldjének. Az ál­tala alapított IUyr királyság gene­rálisai a Likában táboroztak. De ka­tonák voltak Napoleon emberei te csak, a »licsanin« se vizet, se iskolát ínem kapott tőlük. Generálisok stra­tégiai terveinek köszönheti egyéb­ként jórészt, a most megnyílt Uka­­vasut is építését Az 1866-os háború után, mikor az Italia Unita mindve­­szélyesebb ellenfele lett az osztrák­magyar monarchiának, a bécsi gene­rálisok rájöttek arra, hogy az akkor még Bosznia-Hercegovinától hátulról nem fedett Dalmáciát csak úgy le­­íhet védelmezni, ha stratégiai vasut­­í tál közelítik meg. Ez a körülmény, I nem pedig a licsanin sorsa késztette a bécsi kormányt arra, hogy már 1873-ban, tehát 52 év előtt a Reichs­­, raital törvénytervezetet fogadtasson el, mely a Sphtből kiinduló, Kninec keresztül az akkori osztrák-horvát­­magyar határig vezető vasútvonal építéséről intézkedik. ¥ A Reichsrat által elhatározott vas­úiból azonban csak egy Splittől Kái­nig terjedő vonat lett, mert akadály­ként közbeléptek a monarchia sajá­tos közjogi viszonyai. Pribudics (Pri­­bicsevics!) községig a Szent István korona anszágainak területén haladt volna a vasút, Pastes (!) községtől délre pedig a Reicferatban képviselt királyságok és országok területén. A 'mikor Bécsben volt pénz, nem' volt Pesten és viszont. Amikor Pest bele­egyezett volna, Becsnek voltak poli­tikai aggályai. A Pasics—Pribicse­­í vies rezsimnek kellett csak jönni, I hogy összekösse Pasics és Pribudics ! állomásokat. ¥ A Lika-vasut építési önköltségei:; 165 millió aranykorona, 14 millió ju­goszláv korona és 139 millió dinár. Tizennyolc ezrelékes emelkedésével a Lika-vasut a kontinens egyik leg­modernebb vasútja. Az egész vonal hossza, Ogulintól—Splitíg 330 kilo­méter, A vonalon levő 21 alagút hossza 5490 méter. A leghosszabb alagút (2270 méter) a Sinae hegy alatt Jugoszlávia leghosszabb alag­­utja. 397 külömböző hosszúságú vas­ból vagy betonból készült lúd és viadukt hivatott leküzdeni a terep egyenetlenségeit. A vonal 32 állomá­sát sok millió költséggel épitett víz­vezeték látja el az ezen vidéken oly ritka elemmel: a vízzel. P. O. Egy kritikus albumából Irta: Baedeker Az örök téma A legszabadosabb nő se meri elárul­ni, azaz nyíltan hangoztatni, hogy »sze­reti a férfiakat«, mert mingyárt szemér­metlen perszón áriak vagy éppen Messa­­lina-hajlamu nősténynek kiáltanák ki az erény csőszök s a mások erkölcseire vi­gyázó illemxendörök, —. s a legszolidabb (férfi is fennen dicsekszik, hogy »szereti ja. nőket«, sőt, ha nincs igy, bátran lia­­zudja, mert . máskülönben anyámasz­­szony katonájának, fajankónak vagy éppen hermafroditának rágalmazná a környezete. A nőt igy a társadalmi kon­venció és előítéletesség állandóan ko­módiázásra utalja s hipokritaságra kész­teti, hogy szemérmesebbnek mutassa magát mint aminő valójában, mig a fér­fit ugyanez a konvenció arra biztatja, hogy nőcsábásznak, roué-nak, Don- Juan-nak, fenegyereknek és aszfai[be­tyárnak tettesse magát, ha mégannyira nem az. ¥ Valaki igy nyilatkozott egy kitünően szép fiatal hölgyről: — Sokkal szebb, minthogy igazán jó lehetne! Egy másik pedig igy itéit róla: — Lehetetlen, hogy ne legyen jó is. Olyannyira szép! Melyiknek volt igaza? * Vannak nők, akikre nézve a szépség: Némelyeknek a szerencsét kovácsolja meg; a szépségük, másoknak a sírját ássa meg. ¥ Tudattalanul talán azért vágyik sze­rettetni a nő, mert ez kedvező hatással van a szépségére. De egészen bizonyos, hogy azért óhajt szép lenni, hogy sze­relmet keltsen. ¥ A nők története egyszersmind a szerelemnek is története. ¥ , A férfinak fontos dolog a szerelem, a nőnek — fődolga. ¥ A szerelem akkor virágzik legjobban, a/nikor idejük van hozzá az emberek­nek. Most, amikor olyan drága lett az idő, kevesebb lesz a szerelmes és ke­vesebb lesz a szerelem. ¥ Az okos nő hamar rájön, hogy ha va­lamit el akar érni a szerelemben, azt nem az eszével fogja kivívni. S ebben rejlik az okossága. ¥ A nő másképpen okos és másképpen ostoba, mint a férfi. .Az okossága ellen­szenvesebb s az ostobasága rokonszen­vesebb a férfiénál. ¥ A széps ég el múlik, a nőiesség meg­marad. így hát a szép asszonyoknak in­kább kellene ápolni a nőiségüket mint a szépségüket. Az igazi nőiség még ak­kor is hódit, amikor a szépségnek már szépség nélkül diadalmasabban hódit mint egynémely tökéletes szépség, amely nöiség nélkül való. ¥ A nőnek a barátnője egyszersmind vetélytársa, a férfi barátja egyúttal ér­dektársa. Ez az oka, hogy ez utóbbiak barátsága oly sokkal tartós ab b mint a nőké; ¥ Ha egy házasságban teljes a harmó­nia, akkor az sokszor mind a három ér­dekelt főnek az érdeme. ¥ Fiatal lányoknak csodás és szeren­csés adománya, hogy butábbaknak tud­nak látszani mint aminők. s ez olyan bájt kölcsönöz nefclk, amelynek a férfiak nem tudnak eüentállni. Persze ennek az ár­tatlan játéknak a tudattalan célja is ez. Egész életemben mindössze néhány olyant ismertem, aki okosabbnak pró­bált mutatkozni mint valójában volt, s ez — eltekintve attól, hogy nem sike­rült —1 egyáltalában nem tette őket vonzóbbakká. ¥ A nőknek olyan szeretetreméltó hi­báik vannak, hogy ezeknek a kedvéért megbocsájtjuk nekik a többi gyarlósá­gaikat is. ¥ A nőt akkor is kell tisztelnünk, ha szeretjük. ¥ Csak egyetlen igazi nőgyülölőt is­mertem, s az is asszony volt. ¥ Ameddig a divatüzletek kirakatai előtt I boltok kirakatát több férfi nézi mint nő, addig nem lehet szó a két nem közti teljes egyenlőségről. ¥ A nőnek a férfi sokkal érdekesebb mint a férfinak a nő. Mert a nőt a férfi jobban ismeri és — hogy ugv mondjam — biztosra veszi ¥ Nőkérdés csak azóta van, amióta a nők írnak. S most már nem is szűnik meg soha, mert őnagyság&tk sohase szűnnek meg Imi. ¥ Az asszonyok szeretik a regényeket és a regényességet, s ennélfogva sze­retnek mindent, ami regényekre emlé­kezteti őket. Ezért érdeklődnek annyira eljegyzések, esküvők és — elválások •iránt. Sokkal inkább mint a gabona­árak, a népszövetségi gyűlések, a haza üdve s az emberiség sorsa írártt, ame­lyek pedig szintén elés fontos dolgok, ha nem is regényesek mindig. ¥ Sokszor tisztességes asszony is —­hogy az ura szerelmét biztosítsa magá­nak — kénytelen courtísarfe-erésiyeket gyakorolni. ¥ A nőt még arról is nehéz meggyőzni, amiről meg van győződve. Hát még egyebekről? ¥ A nő ritkán ismeri be, hogy nincs igaza. És olyankor, ha nincs igaza, soha, ¥ Nincs hálátlanabb dolog mint nőkkel átok, & vannak, akiknek; a& áldást jelentj pyflpa, S van plysn nőiség, amely több nő, álldogál mint férfi, a a köoyyes­vitatkozni. Mindig nekik ran igazuk.

Next

/
Thumbnails
Contents