Bácsmegyei Napló, 1925. július (26. évfolyam, 173-203. szám)

1925-07-03 / 175. szám

1925. juius 3. BACSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal HÍREK OH* Futó zápor Ma egy idegen városban jártain. A r.ap ép akkor bukott ki a kémények mö­gül, az égalja lila volt a hajnali hidegtől, mint egy szederjés száj és a kocsi előtt kócos, buksi fejjel szaladtak el az or­szágúti akácok, kéz a kézben, akár a játszó gyerekek. Mennyi várost láttam már életemben: nagy-várost, kis-várost, büszke-várost, ijedt-várost, szerelmes-várost és alvó­várost is, amelyben egymással álmodtak az emberek. Ki tartja őket számon és ki­nek tartoznak számadással? A városok engem sohasem szerettek, csak megbá­multuk, vagy leszóltuk egymást, de nem fogtunk kezet soha. Milyen szépajuliusi reggel! Fönn felhőcsordák vonulnak észak felé, nagy' árnyékok lapulnak a szögletekben és a házak mélyén ezer ti­tok, lélek, árok, útvesztő ösvény. Ki­csi folyóka mentén kicsi város, mit véd a távolság, az álom és jóizü ebédek, há­rom nemzedéke se éri utol a századot, mely véresen forr, omol és épül egyre. Nagy jövendők méhe minden kicsi város, bitófákat szül és szabad, gyorslábú futó­kat, és átlépi kivénült testvéreit. Oly biztonságos érzés idegennek lenni idegen városban. Ha azt mondom a benszülöttnek: »én vagyok Egyiptom hercege« elhiszi és megcsodál. Ha azt mondom: »életfogytiglan elitéit gályarab vagyok, apagyilkos« megretten és elfut. Mosolygok és mélyen leszívom a virá­gok illatát, igy szól: »derűs ember«. Megcirógatom a kisgyermek arcát és el­­érzékenyül: »jó lélek«. Bókolok az asz­­szonyának és kedves fiúnak nevez. Ezer választásom van, mint a mesék eltévedt vándorának, hogy mi akarjak lenni: ur? tolvaj? kereskedő? hadvezér? költő? ne­vetséges, vagy komoly ember? Ez az ösmeretlenség maszkja, amely megőriz a tegnapi keserűségektől és kezembe ad­ja a holnap kasszakulcsát. Olyanná for­málom a sorsomat, amilyenné énakarom. Akármi is voltam; bűnbánóan újrakezd­hetem az életet, akár tlzenkétéves ko­romban; elfelejteném a régi rosszaságo­kat, ígéreteket, adósságokat.1 lányokat és tisztára csókolna a reggeli harmat És ekkor talán megírnám ezt a verset is, amely annyira kínozza az éjszakáimat: »0, női száj, te drága templom, mi kedves volt, most rothadt iz a szájban mit rég elmosott a borospohdr«. Férfiatlan halottat idézni és visszasír­ni elmúlt jókat. Minden áldott ami a múlté és az uj Ígéretet nem cserélném e! a tegnapi ajándékért. És ha megérkezik ő, akjnyugtalanlélekkelmost értem készü­lődik, kivágatom a szivemet, kis piros csizmácskát szabatok belőle és a lábaira huzom, hogy ne fájjon a kövezet. Aztán, ha majd már jól ösmerne mindenki, el­lenségek és barátok, szomszédok és ká­véházak, mint a többi mostoha városok­ban, egy reggelen sutba dobnám a harci bárdot és bucsutfanul, ölelés nélkül isimét tovább állanék egy házzal. Délután megeredt az eső. Az ég könnyei az esőcsöppek, talán az isten sírja őket, vagy az angyalok. Én nem tudok könnyen sirva fakadni. Kicsi gye­rekkoromban nagyon irigyeltem az uno­­kanövéreimet, akik lélegzetelállítóan zo­kogtak a nagyapám temetésén. A nagy­apámat szerettem, de ha megfeszültem se tudtam kisajtolni egy félkönnyet a szemeimből. A szomszédgyerekek, akik valóságos rekord-bőgést vittek véghez, ezért mélységesen lenéztek. Én pedig majd elnevettem magam a papon, akt énekelve dicsérte nagyapám érdemelt, mig én csak arra emlékeztem, hogy sokszor kegyetlenül elvert. ó, vájjon büntetés-e a sirás, mint a negyvennapos vízözön, vagy érdemeden kitüntetés? Csavarogtatok-e már nyáron réteken, mezőkön, erdőkön és országúton át? Ki feküdt este a szagos cserjék alatt, puha fűben, hogy kezére szálltak a mezők bakterjai, a szelíd szentjánosbogarak? ó hang, nyelv, szín, segítség! Az életet akarom feldíszíteni. Ez a békesség, Já­­kóbi csöndesség, áldassék. De diadaléne­ket mégse tudok énekelni. Milyen egy­szerű is a szomorúság kémiai összeté­tele; vannak nagy, karcsú lelkek, akik végtelen partokat kötnek össze egyetlen sóhajjal, az esztendők utak. gondok, hogy megrövidültek és mégis oly gálád az ember. Be fájdalmas igy halottan; él­ni, az esték szörnyű hengerbe gyűltek, nőnek a vádak és a bánat szomjasan issza a vért. Csúnyaság tőlem, hogy mindig árulkodom önmagámra és nem merek törvényt tenni, csálí nógatom a lelkem:, gyű! gyű! — és minden győzel­mem vereség. Folyton nagy, pompás el­lenséget várni és beérni eltévedt szere­lemmel, mint a rabló, aki aranyra les és leüti a rongyos vándort. Felbámulni a holdba, hogy belefájdul a szem és jajgat a pártafan lélek. Könnyű a boldogoknak, akiknek lelkiösmerete tiszta tó és min­dig vár reájuk egy mentőcsolnak. Mi­kor egyedül vagyok, sokszor behunyom a szemem és fölösleges kérdésekkel zak­latom az úristent: »miért büntetsz? Mi­lyen sokan vagyunk és milyen kártéko­nyak. Én nem tehetek nagy ígéreteket a világnak. Lásd, a Ford autókkal keres­kedik, legalább kétszáz halálos elgázolás történik miatta naponkint a világban és mégis segíted öt, városokat adsz a kezé­re, életet és erőt«. —- Itol vagy? — kiáltom hangosan, sokszor egymásután — barátom! testvé­rem! börtönőröm! Hó, hahó! — küldöm fáklyás' csatlósaimat a káprázatos nyá­ri éjszakába és érzem nyomorultul, hogy mennyire szegény vagyok én és mennyire gazdag az isten. Tamás István. * — Ar olasz követ Nmcsics kül­ügyminiszternél. Beogradból jelen­­tik : Bodrero olasz követ csütörtökön felkereste Nincsics külügyminisztert, akivel hosszasan tanácskozott. A ta­nácskozások a Firenzében megkötött konvenciók körül forogtak, amelyek mindkét részről rövidesen aláírásra kerülnek. Firenzében negyven kon­venciót kötött Jugoszlávia és Olasz­ország s ezek közül különösen fon­tos a hajózási konvenció. — Siroesmajer szobra Zagrebhen. Zagrebból jelentik: Mestrovics Iván, a nagyhírű szobrász Newyorkbó! vissza­tért Zagrebba. Mestrovics egyik legjobb alkotását, Strossmajer szobrát a nyár folyamán állítják fel Zagrebban. __Kitüntetés. Kovacsicáról jelen­tik : A király Schwarcz Ferenc kova­­csicai postamestert hü szolgálatainak elismeréséül az ezüst érdemkereszttel tüntette ki. A kitüntetést a templom előtti téren, a község lakosságának jelenlétében Zupkovics főszolgabiró adta át a postamesternek. — jőcics Miíorád dr. fffáiiam­­ügyész jogi szakkönyve. Jőcics Mi­­lorád dr. noviszadi főállamügyész a magyar bűnvádi perrendtartást, amely a Vajdaságban érvényben van, lefor­dította szerb nyelvre és bő magya­rázatokkal, valamint gyakorlati pél­dákkal látta el. A jogi szakkönyv megszerezhető Jőcics Milorád dr. fő­ügyésznél, valamint a nagyobb könyv­­kereskedésekben. Ára 120 dinár. — A nagyhatalmak kínai konfe­renciái tartanak ? Londonból jelentik: A legutóbbi időben erősen szembetűnő, hogy Anglia elhúzódik a szoros érte­lemben vett európai kérdésektől és fi­gyelmét a közel és távol Kelet ügyei kütik le. Chamberlain külügyminiszter arra a kérdésre, hogy hajlandó-e a nagy­hatalmak konferenciáját egybehívni, amely konferenciának az volna a fel­adata, hogy a kinai kérdéssel foglalkoz­zék, azt felelte, hogy ezt a kérdést a nagyhatalmak tárgyalják s az angol kormány ebben a kérdésben csak akkor fog majd állást foglalni, ha Kínában a hatóságok az idegenellenes akciókat elnyomják. — A német-nemzetiek harcra készül­nek Streseinann ellen. Berlinből jelen­tik: A birodalmi gyűlés külügyi bizott­ságában Stresemazui birodalmi külügy­miniszter részletesen foglalkozott a biz­tonsági paktum-tárgyal ásókkal. A mi­niszter kijelentéseihez vita fűződött, a melyben az összes pártok szónokai résztvettek. A bizottság ma még nem döntött. Az ülésen résztvevőket általá­ban ez a kérdés nem érdekelte annyi­ra, mint az a konfliktus, amely a né­met-nemzetiek és a német néppárt kö­zött kitört. A kancellár a múlt héten még erős nyomást tudott gyakorolni a pártokra, a kormány politikája mellett, még a külpolitika mellett való állásfog­lalás érdekében is. Most azonban nagy külügyi vita készül a plénumban, ami azt mutatja, hogy a pártok erősen ké­szülnek Stresemano ellen. A német­nemzetiek foglalnak főleg ellene és kül­politikája ellen állást. A német néppárt azon az állásponton van, hogy a kölni zóna kiürítései előtt biztonsági paktum­ról egyáltalában nem lehet tárgyalni. — Éhségsztrájk Ukrajnában. Bu­karestből jelentik: A besszarábiai ha­tárról érkező hírek szerint Ukrajna déli részén a parasztok és vörös katonák közölt véres harcok voltak. A szovjet- I: ormány egy lovashadosztályt küldött a lázadás elfojtására. A parasztok fölke­lésének oka a;: az Ínség, amely a bol­­sevikiek rckviráiásai folytán szakadt erre a vidékre. — Antialkoholista kongresszus No­­visadon. Novisadró! jelentik : Az anti­alkoholista ifjúság pénteken, szombaton és vasárnap kongresszust tart Novisa­­don. A kongresszusra sokan érkeztek az ország különböző vidékéről. A kong­resszus megnyitó ülése pénteken reggel lesz a Sloboda nagytermében, délben közös ebéd, délután pedig a kongesszus tagjai megtekintik Novisadot és Petro­­varadint. Szombaton délelőtt folytatják a kongresszust, délután hajókirándulás Kamenicára. A vasárnap délelőtti záró­­ülésen dr. Markovics Lázár novisndi egészségügyi főnök tart szakelőadást az alkohol pusztító hatásáról. Délben a kongresszus résztvevői zászlós felvonu­­nást rendeznek, este pedig hangverseny és táncmulatság lesz tiszteletükre a Lö­völdében. Hétfőn kirándulás lesz a Fruska Gorára. A kongresszus résztvevői kedden utaznak el Beogradba, ahol résztvesznek az antialkoholisták országos kongresszusán. — Elhárított baleset, amely életve­szélyes sebesülést okozott. Budapestről jelentük: Csütörtökön a késő esti órák­ban a Ferenc József-hidról egy teher­kocsi fordult be a Vámház-térre. A vl­­lamosmegálló előtt egy idősebb ur várt villamosra, akit nem vette, észre, hogy jön a kocsi, viszont a kocsis nem ki­áltott rá és csak az utolsó pillanatban igyekezett kitérni. Az öreg ur, is el akart ugrani a kocsi elől, de a kocsi rudja nekiütődött a melléinek. Az öreg ur aiz erős ütéstől a földre esett. Ebben a pillanatban a kocsisnak már sikerült megállítani a lovakat, úgyhogy azok r.em tapostak rá a földön heverő em­berre. A közelben levő rendőr értesí­tette a balesetről a mentőket A mentők néhány perc alatt a helyszínen voltak. Megállapították, hogy az elütött öreg urat Szilágyi Jenőnek hívják, 71 éves nyugalmazott főgimnázium! tanár. A men.tokj bevitték » fcf^pyl-uccal kórház­ba, ahol megállapították, hogy belső sé­rüléseket Is szenvedett és állapota életveszélyes. A gondatlan kocsis ellen megindult az eljárás. — Kommunista r8p»rntokat csempésztek egy angol hadihajóra. A Daily Mail rigai jelentése szerint az ottani kikötőben horgonyzó Kleopatra kőnnyücirkálő fedélzetén angolnyelvü kommunista röpiratokat terjesztettek. A röpiratokat Braun, a kommunista internacionálé végrahajtóbizottságának egyik tagja irta alá. A rőpiratok ügyé­ben vizsgálat indult. — Kitüntetett ezredes. VeHkibeci­kerekről jelentik: A király Pavlovié» Gyóka ezredesnek, a 27. gyalogezred parancsnokának a Szent Száva-rend ne­gyedik osztályát adományozta. — Ta&árkoagressr.us Splitben. Splitből jelentik : Julius hatodikén kezdődik meg Splitben a jugoszláv középiskolai tanárok kongresszusa. — Véres összeütközés holland katolikusok és szocialisták közt. Amsterdamból jelentik : Bruussum községben súlyos összeütközés támadt a katolikus párt egyik menetének résztvevői és a szociáldemokrata vá­lasztási agitátoroknak mintegy húsz kerékpárosból álló csapata között. A szocialista csoporthoz tartozó kerék­párosok közül heten súlyosan meg­sebesültek. Mintegy tizenöt ember könnyebben megsérült. — Lakásrazziákat követelnek Buda­pesten a szocialisták. Budapestről jelen­tik: A napokban történt Madácn-uccai mennyezetbeszakadás arra késztette a fővárosi bizottság szociáldemokrata frakcióját, hogy rendszeres ház-, illet­ve lakásrazziák létesítését indítványoz­za. Indítványában arra hivatkozik a szociáldemokrata frakció, hogy a, fővá­ros területén a lakóházak, különösen a régi bérkaszárnyák olyan elhanyagolt állapotban vannak, hogy szinte atiprói­­napra fordulnak elő nem egy esetben halállal végződő balesetek. A laká^raz­ziákat á kerületi választmányok, kerü­leti elöljáróság, illetve kerületi mérnö­kök együtt végezzék és ez , alkalomkor, vizsgálják meg nemcsak a lakóházakat, hanem az összes lakásokat is, hogy azok ai köz- és életbiztonsági viszo­nyoknak megfelelnek-e. A razziákkal el­sősorban a háztulajdonosokat és gond­nokokat, kik sok esetben vonakodnak a legfontosabb tatarozások elvégzésétől is, akarják arra kényszeríteni, hogy a végleges tatarozási munkálatokat, ha annak szükségességét megállapították, haladéktalanul elvégeztessék. Ha pedig a háztulajdonosok hatósági megállapí­tás ellenére vonakodnának a szükséges munkálatokat végrehajtani, akkor a ha­tóság hajtaná végre a háztulajdonos költségére a javításokat. — Repiiicgépszerencsótlonség négy halottal. Az Amsterdam és Páris kö­zött rendszeresített repülőgép-járatban súlyos katasztrófa történt. Egy hatal­mas, 240 lóerős személy- és teherszál­lító Fokker-gép indult el Amsterdamból reggel, a menetrend szerinti időben. Rotterdamot szerencsésen el is hagyta, de Landrecies táján a mezőn dolgozó emberek észrevették, hogy a gépnek valami baja eshetett, mert a pilóta vészieleket ad és le akar szállani. Egy­szerre rémülten látták, hogy a gép hir­telen alázuhan. Mikor leesett, nyomban lángba is borult. Többen odafutottak a baleset áldozatainak segítségére, de a szerencsétleneket már nem lehetett megmenteni. Lunder Henrik, a pilóta és három utas, köztük gróf Van der Frandenberg halálosan összezuzódtak és szénné égtek. — Boszniában őskori leletekre bukkantak. Szarajevóból jelenük; Orasje község közelében, a Száva partján, Schreiber szarajevói mérnök neolit korszakbell leletekre bukkant. A kutatások során kőbalták, nyllvesz­­szők és állati csontok kerültek nap­fényre. Schreiber mérnök egy római vár romjait is megtalálta, ahol a kövek között a római gyártmányt el­áruló S. S. jelzésű téglák hevertek. A szarajevói nemzeti muzeum bizott­ságot küldött ki a színhelyre. — Halálos robbanás egy német vegyi gyárban. Berlinből jelentik: A Schering részvénytársaság kémiai gyá­rában robbanás történt, amelynek kö­vetkeztében egy munkásnő meghalt, három munkás súlyosan, egy pedig könnyebben megsebesült.

Next

/
Thumbnails
Contents