Bácsmegyei Napló, 1925. július (26. évfolyam, 173-203. szám)

1925-07-12 / 184. szám

1925.Julius 12. BACSMEGYEI NAPLÓ 13. oldal. ROKONSÁG ÍRTA: BAEDEKER 5 Egy német író szerint háromféle atya­­fiság van: Wahl-, Prahl- és Qualvcrwandt­­schaít. Nemcsak találó és fölötte jellem­ző osztályozás, de egyszersmind a ha­sonló hangzású szavakkal való virtuóz játék is, amelyet nem könnyű más nyelven is szójáték formájában reprodukálni. Nem is próbálom meg, s csak úgy fordí­tom le, ahogy a toliam hamarosan ráhi­báz: szív-, disz- és kinrokonság... Való­ban, mindenkinek háromfajta rokona van. Olyan, akit, bár rokona, nagyon! szeret; olyan, akivel, előkelőbb vagy! gazdagabb lévén nála, dicsekedik; s vé-j gül olyan, aki, mert szegény vagy más-1 különben kellemetlen, terhére van neki. I Az első ily kapcsolat iéiekrokonságot ál-1 lapít meg; a második: a disz- vágyj proccatyaíi; a harmadik: a kin- vagy* gyászrokon. Az elsővel az ember tartja s a rokonságot, a másodikkal henceg, a harmadikat, ha lehet, elsikkasztja. Az elsőről azt mondja: több mént rokonság; a másodikat közelinek mondja, ha távoli is; a harmadikat távolinak, ha még oly közeli. . Ennek az osztályozásnak és nőmén 'klaturának aztán különös jelenségei és cifra formációi vannak. Aki például ne­kem diszrokonom és mindenképpen a büsz­keségem, az egy másiknak gyászroko­na, kiabáló szégyene lehet. — s az meg éppen gyakori eset, hogy valaki gőgö­sen dicsekszik el egy diszrokonával, aki őt kinrokonnak érzi és szerényen leta­gadja. A szív- vagy lélekrokonság, — az más. Ott ez a furcsa állapot sohase áll elő, meri az kölcsönös rokonszenven alapul s akkor támad, ha mind a két fél egyforma örömmel vallja atyafiának egymást. Ám ez a pesszimista német iró szerint rokonok közt nagy ritkaság s vadidegenek közt se gyakran fordul elő. Wífde szerint az ember azért szereti oly kevéssé a rokonait, mert a saját hibáit találja föl s látja állandóan bennük. Ez persze paradox mint ez elmés iró leg­több aforizmája. Az ember épp az ellen­kező okból idegenkedik a rokonsága egyik-másik tagjától, — azért, mert nem az ő hibái vannak meg benne, hanem más — neki nem rokonszenves — hibák, vagy más — néki ellenszenves — eré­nyek, amelyek belőle hiányzanak. S gyakran azért ellensége egymásnak két szerető rokon, mert az egyiknek az eré­nyei (amelyeket amaz megbocsájthatat­­lan hibáknak tart) feszélyezik a másikat. Törvénybe természetesen nem foglal­ható az ilyen viszony, mert hiszen ahogy nincs két egyforma barátság, úgy két egészen egyforma rokoni érzés sincs. Némely ember például diszrokonnak te­kinti azt, akit egy másik talán teherté­telként kinrokonnak kénytelen elköny­velni a családi kapcsolatairól vezetett főkönyvben, — s van aki szégycnli az olyan atyafiát, akire büszkének kellene lennie, s akit más az ő helyén parádés rokonként ünnepelne. Ismertem egy urat. akinek az volt a keserű sérelme, hogy a famíliájában egy lírikus is termett. Jónevü poéta volt, pompás verseket irt, s a kérdéses ur mégis úgy tekintett rá, mint az olyanra szoktak, aki váltóhamisítással diszkredi­­tálta a családi név tekintélyét. Ezek a versek — s a költő maga — sehogyse tetszettek e jó urnák, s mikor egyszer a jelenlétében dicsérték, s valaki meg­említette, hogy a hires poéta rokona a mi emberünknek, akit rövidség okáért X-nek fogok nevezni, ez restelkedve mondta: — Igen, igen, szegröl-végröi atyámfia. De hát az ember nem maga választja a rokonait. Én bizony nem tehetek róla. Ez a lírikus pedig nemcsak az X. ur büszkesége lehetne, hanem a nemzete di­csősége is. Néki, a derék nyárspolgár­nak az a »borzasztó ember« az ő »fur­csa« költeményeivel s a »különös« világ­nézetével kellemetlen pasas volt, gyász­­rokon, alkalmatlan Qualverwandter. Még a nevét se hallotta szívesen, s a könyvkereskedők kirakata előtt nemcsak I azért nem állott meg soha. mert a köny­­ívek egyáltalában nem érdekelték, hanem lázért is, mert attól tartott, hogy meg- I látja ott a kinrokoii nevét nagy betűkkel valamely verseskönyv cifra borítékján... Volt a családjában egy másik hires ur is. Nagy krakeilcr, hires verekedő, amoráíis, erőszakos fráter, aki csak egy törvénykönyvet ismert, a párbajkó­­dexeí; a többivel, beleértve a büntör­­vényt is, keveset törődött. Sok botrány­ba volt belekeverve, s neve ezeknek a stikiiknek kapcsán olyan gyakran sze­repelt az újságokban mint ha operett­­primadonna vagy fajvédő képviselő lett volna. Nos, ha erről a héroszról beszél- I tele, s valamelyik botrányát, verekedé­­jsát, káríyacsatájáí vagy egyéb felelőt­lenségét emlegették, a mi emberünk sose mulasztotta cl megjegyezni: — Nekem rokonom. S ezt büszkén mondta. Neki ez vdt a diszrokor.a... Mivelhogy anyagelvies világban élünk, rendesen a gazdag rokonok a diszrokonok, s a szegények azok, akiket kin- vagy gyászrokonoknak tekintenek a gazdagabbak. A nagy vagyon min­dig tekintélyt kölcsönöz az embernek, még ha becsületesen szerezte is, s igy érthető, hogy a nincstelen szegény ko­pott rokonok hivalogva dicsekszenek a gazdag atyafikkal, az ő Pralverwandt te-ikkel: Ezek erősen szégyenük a sze­gény rokont, nemcsak azért, mert a sze­génység magában is szégyen (gondol­ják ők), de azért is, mert a szegény ro­kon élő szemrehányás nekik, amely folyton arra emlékeztet őket. hogy talán segíteni illenék rajta. Szivatyafiság, lé­lekrokonság igy gazdag és szegény ro-> kon közt alig támadhat. — két gazdag és két szegény közt inkább. A gyermek ebben a dologban — mint sok másban is — objektivebb a felnőt­teknél. ö a rokonait, tekintet nélkül a telekkönyvre és egyéb gazdasági fok­mérőkre egyformán szereti, sőt a sze­gényt jobban mint a gazdagot, mert amaz esetleg, éppen mert szegény, nyá­jasabb arcot csinál és több csokoládét ád neki mint a gazdag bácsi, akinek a pozíciója a családban nem szorult ily alátámasztásra. S aztán a gyermek az­ért is örül minden rokonnal, mert ha va­lamelyik vizitbe jön, rendesen több enni­valót kap, mint máskor. — nemcsak a rokonvendég, hanem ő is, a gyermek. Persze megtörténik, hogy ha szegény tagja a rokonságnak ül a gazdagnak asztalához, egyszerűbb és rövidebb ebé­det tálainak, — csupa finom tapintatból és emberszeretetből, hogy a sajnálatra­­méltó vendég ne érezze észrevehetően a különbséget, mely a gazdag ember ebéd­je s a szegényé közt tátong. Ha ez több­ször fordul elő, akkor a gyermek is ész­revesz valamit, disztingválni kezd ebé­dek és rokonok közt, lassankint elidege­nedik — mintha ő is felnőtt ember volna — a szegény atyafitól, s ő is a gazdag­hoz kezd simulni-vonzódni. Mert ez, ha megjelenik a házban, ünnepi ebédeket különböztet meg. Sőt ö maga is háromféle lesz. Kinek ilyen, kinek meg amolyan. Hiszen mindannyian Wahl-, Prahl- és Quatverwandte-k vagyunk. S azt hi­szem, a legszegényebb (helyesebben: a legkevésbbé gazdag) Rothschild gyász­rokona a leggazdagabbnak. — egy jobb­j ö vedelm ü koldus pedig (aki szerencsé­sebb sarkon koldul) talán diszrokona an­nak a családtagnak, aki nem kéregethet ilyen előnyös helyen. LAJÓS MEGŐRÜL... IRTA: KOSZTOLÁNYI DEZSŐ kap, s általa a gyermek is finomabb fa­latokhoz és pompás desszerthez jut. Mégis: a gyermeket nem lehet egé­szen elrontani, ö általában jobb rokon a »nagyok«-nál, nem oly kritikus mint a felnőttek, s még nincsenek közgazdasá­gi szempontokkal átitatott s kegyetlenül megállapított nézetei, amelyek befolyá­solhatnák a rokoni érzületét. Érezte ezt az a szülő, aki arra a kérdésre, hogy mi­lyen idősek a gyermekei, azt felelte: — Abban a korban vannak, amelyben még örülnek, ha rokonok jönnek látoga­tóba. Egy bizonyos korban már nem örül­nek, — csak akkor, ha diszrokonok jön­nek ,a proccatyafiak, akiknek a tisztele­tére fölcsavarják az összes villanylám­pákat, ezüsttel és finom porcdánnal te­rítenek s. a legrégibb évjáratú butéüás borokat teszik az asztalra. A gyermeki ártatlanság ebben a vonatkozásban se tarthat örökké. Nemrég csak egyféle ro­kont ismert. Most már ő is háromfélét Az adóhivatal temetőhöz hasonlít, melyben órákig lehet bolyongani. Hosszú, egymásba torkoló folyosóin a por és enyészet szaga terjeng s a sötét lépcsőházban minden hang jajgatássá válik, mely messzevisszhanzóan se­gélyért kiált. Talán az elkallódott embe­rek lelkei panaszkodnak, kik évtizedekig robotoltak itt. Ha végigmennek a folyosón lobogó lepkeláng alatt — kezükben a sok fehér * aktával — kísérteteknek rémiének, kik lepedőket cepelnek magukkal. Egymás mellett levő szobák a sirok, melyekbe ki-ki eltemette életét, megece­­tesedett reményeit. Az igazgatónak diszsirhely jut, remek terem, aranyozott ajtószárnnyal, szőnyegekkel. világos mauzóleum, mely tekintélyes kövérsé­gét őrzi, rengeteg hiúságát, cimeit. Mel­lette falba vájva már kisebb kripták, jobb hivatalnokok számára, de még min­dig jelzőtáblával, mely föltünteti nevü­ket. Aztán a beláthatatlan folyosókon a névtelenek. Ajtók ... lábtörlők... mö­göttük emberek... egyik olyan, mint másik . . . reggel bejönnek, késő délután vánszorognak haza... Melyik szobában ülnek? Maga a szolga is csak vállat von, rámutat valamelyik kis cellára. Kis sirok, melyeknek besüppedt a ke­resztje, eltűnt a dombja, valahol a teme­tő legvégén. * Lajos a harmadik folyosó udvarra né­ző balszárnyán dolgozik, a mosdó-helyi­ség tőszomszédságában, hol állandóan zuhog a víz. Aki először járt itt. annak elszorul a torka a reménytelenségtől, ö azonban mindezt már megszokta. Reggelente elé­gedetten jön, boldog, mikor beteszi ma­ga után az ajtót, mely elválasztja a vi­lágtól. Szereti, hogy szobája homályos s ha süt a nap, leengedi a függönyt. Szembe vele lóg a tükör. Sohase te­kint beléje. Mit is láthat ottan? Egy negyvenöt éves arcot, két riadt szemet, mely fél mindenkitől, önmagától is, ko­paszodó homlokán néhány tincs hajat. Szobájában kívüle még négy fiatalem­ber ül. ök még néha fölsóhaitanak, va­lami jobbra vágyakoznak, színésznőkről beszélnek, vasárnap jobb cigarettát szív­nak, virágot tűznek feslett gomblyu­kukba. Ez a négy fiatalember minden szerdán este együtt vacsorázik, mikor megbeszé­lik életük apró-cseprő eseményeit. La­josról is sok szó esik. De beszéd közben csodálkozva veszik észre, hogy nem is­merik. Nem tudják például, hogy buda­pesti-e, vagy vidéki, otthon ebédel-e, vagy vendéglőben, hogy nőtlen-e vagy nős. Lehetetlen közelébe férkőzni, mert van egy mozdulata, mellyel minden ér­deklődést elhárít. — Pardon, — mondja, nyel egyet s közben azt gondolja, — »ez magánügy«. Tavasszal megnyiratkozott. valame­lyikük észrevette, egy megjegyzést tett. Az »öreg« erre elpirult. Két évvel ezelőtt az történt, hogy régi sötétbarna ruhája helyett sötétszür­ke ruhát csináltatott. Remegve lépett a hivatalba. Amitől tartott, bekövetkezett. Csodálkozó moraj fogadta. Ö pedig sokáig feszélyezetten járt­kelt, mig igy is meg nem szokták barátai. Egyik szerdai vacsorán a négy közül a lcgfiatalabbik, ki lóversenyekre jár és monoklit visel, ekép szól: — Az öregről mindent megtudtam. Szünetet tartott, körülnézett s mint francia darabokban szokás, az érdeklő­dés fokozására cigarettára gyújtott. — Tegnap este meglestem öt az ut­cán, — kezdte s elnevette magát. — El se képzelitek, milyen nevetséges igy. öt éve ülök vele szemközt, de itt még mu­latságosabb, a többi ember között vala­­hov'' a »magánügyé!« is érzem, mely­ről ő oly tisztelettel beszél. Fölszegte fejét, senkire se nézett, állig gombolkoz­­va sietett előre. A többiek mosolyogtak, mert látták maguk előtt az öreget. — Átmentem a másik oldalra és tiz méternyi távolságban követtem őt. Zeg­zugos utcákon vezetett vagy félóráig. A Külső Rákóczi-uton azután befordult egy ronda kis kávémérésbe, melyen ez vao íölirva: Nagykávéház. Halálos csöndben figyelt az asztal. — Megállapodtam az utcán, p függö­nyön bekukucskáltam. Afféle kis külvá­rosi kávémérés volt, viaszkosvászonnal borított asztalkákkal, hol közkatonák, munkások kávéznak, keserű mákospat­kót rágnak. Az öreg eltűnt szemem elől. Egyszerre látom, hogy a konyhából ott­honosan jön ki, maga hozza vacsoráját, a kávésné melléje ül. A nö kövér és csú­nya, túl ötvenen. Aranykarikák lógnak füléből s minden foga arany. Gyerekek, becsületemre, azt hittem, hogy álmodom. Felesége, ez és ő a tulajdonos? Nem ér­tettem a helyzetet. Bementem a házmes­terhez. Az kivallotta, hogy az öreg már két éve udvarol a kávésnénak. kinek van egy kis megtakarított pénze, szegény Lajos el akarja venni. De egyelőre szé­gyen az ügyet. A fiuk úgy ordítottak, mint az indiá­nok. Hátra dőltek, az asztalra borultak a nevetéstől. Ezt nem lehet annyiban hagyni. Másnap majd rajtaütnek, mint­ha véletlenül történne, betoppannak hoz­zá a kávémérésbe. Forró délután volt. Amikor a kávé­mérés ajtaját kitárták, látták, hogy a vendégek a legyek álmos muzsikája mel­lett görögdinnyét esznek. A kávésné nem volt otthon. Lajos ing­ujjban szolgálta ki vendégeit. Ép tányért tett az asztalra, mikor a társaság ártat­lan arccal, de nagyon határozottan belé­pett. A monoküs szóllitotta meg: — Szervusz öreg, — mondta és nyúj­totta kezét. — Ö, — szólt Lajos és egyet lépett hátrafelé, a feléje nyújtott kezet pedig nem fogadta el. Egy asztalba kapasz­kodott, hogy el ne vágódjék a padlón, — Nem ismersz meg? — Nem, — mondta rémülten. — Ugyan ne tréfálj. Engem se is­mersz? — Hát engem? — Nézd, itt vagyunk mind a négyen, öreg, drága apánk, hogy kerülsz ide? Kávés lettél? — kérdezték tőle. — Sajnálom, nincs szerencsém, — he­begte. — Megbolondultál? — Tévedni méltóztatik. — mondta, — ez csak tévedés lehet — és zavarában le­hunyta szemét, azzal az oktondi re­ménnyel, hogy ha nem látja őket, akkor talán ők sem látják őt. —• Megőrült, — kiabáltak a fiatalem­berek és zajongva, kacagva, sivalkodva hagyták el, — egészen megőrült. Lajos beszédült a konyhába. leült egy lócára, gondolkozni próbált. Mi történt? Egyelőre maga sem tudott számot adni, csak érezte, hogy nagyon-nagy ostoba­ságot követett el, melynek kiszámítha­tatlanok a következményei. I Fényes nappal letagadta magát négy B jóbarátja, mindennapos pajtása előtt, ki- 1 két egyszerűen nem akart megismerni.

Next

/
Thumbnails
Contents