Bácsmegyei Napló, 1925. június (26. évfolyam, 147-172. szám)
1925-06-10 / 154. szám
10. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1925. junius 10. fSIYILTTER. Özv. Aatunovks Jáaosaé szül. Kollár Mária, j úgy a maga, mint a nagyszámú rokonság nevében 1 is a legfájdalmasabb szívvel jelenti, hogy szeretett I férje ANTUNOVICS JÁNOS VENDÉGLŐS 1925. évi junius hó 8-án d. u. 5 órakor, hosszas szenvedés és a halotti szentségek ájtatog felvétele után életének 57-ik, boldog házasságának 33-ik jj*5s évében az Urban csendesen elhunyt. Hült teteme junius hó 10*én, szerdán d.-u. 4 órakor fog (I., Plebanijska ul. 9.) sz. a. gyászházban IsS a róm. kath. egyház szertartása szerint beszentel- rp tetni és a sentai temetőben levő családi sírboltban az örök enyészetnek átadatni. Az elhunyt lelke üdvéért az engesztelő szentmiseáldozat junius hó 10-én reggel 6V2 órakor fog a fi Szeni-György templomban az UntAk bemutatatni. | Subotica, 1925. junius hó 9. Legyen neki oly kdnnytt a fold, mint «milyen nehéz övéinek bánata! Az elhunytat Bírálják még : Bábity Ar\pa anyósa, Sevarac An’al apósa; Antunovic* Róra férjével Mánics István tosvére; Eirth Páj nejével A JVAPLOPÓ Irta : Tristan Bemard — Bocsáss meg, Francois, ma bizisten meg akartam hozni az ötven frankot, nem sikerült.. De esküszöm, hogy holnap, legkésőbb holnapután . . . Egy nagy cég képviseletét vállalom, holnapután irom alá a szerződést . . . —Te folytonosan szerződéseket Írsz alá, Albert, állítólag kereskedelmi utazó vagy, de még ki se tetted a lábadat Párisból. Azt is tudom, miből élsz. Van egy kis nőd a Moulinből, azzal élsz. Ez a mesterséged. Elég szégyen a családunkra. — Te persze azt mondod, hogy naplopó vagyok, pedig nem kivánom senkinek ezt az életet... Te szeretsz engem, én megértem a szemrehányásaidat. Gyalázatos dolog ez a naplopás és gyalázatos dolog nőből élni, de én esküszöm neked, nem élek Irmából. Ez rágalom. Hat hónapja élünk együtt s még összevissza csak valami két-háromszáz frankot adott kölcsön. Te nem ismered a nőket. Ha nem bolondul szerelmesek, görcsösen ragaszkodnak a pénzhez. Az ember fölmegy hozzájuk, megalázkodik, hiába; ha hetykén, közömbösen megyek föl, akkor is csak ritkán csurran-cseppen valami. Ó, ha egyszer az arcába vághatnám azt a pénzt, amit kölcsön adott!... — Nem, ne menj még, Francois. • Meg akarok UJ SZÓRAKOZÓHELY PUSKA KRUNA (ezelőtt ZORA) CAFEÉ-RESTAURANT kellemes árnyas kerthelyiségében KERT- MOZI 4788 A legújabb fitmujdonságok, a hírneves „VOLGA" zenekar kisérelével. — Kitűnő elsőrangú ételek és italok. A mozi a vendégek szórakoztatására szolgál BELÉPTI Díj NINCS ! 491G m neked gyónni valamit, amit senkinek a világon nem mim*» nejével sevarac Ajrn-s; sóraics Antal nőjével Frvj mondtam cl. Vagy két hónappal ezelőtt történt, mi- Továbbá számos rokona, jóbarátja és ismerőse, kor mar úgy ereztem, hogy ez így nem mehet tovább, szörnyű elhatározás érlelődött meg bennem. Az az ötletem támadt, hogy gyilkosságot fogok elkövetni... — Egyszer harminc frankot kértem Irmától; egy pajtásomnak volt szüksége erre a pénzre. Nem adott, Ekkor egy sápadt, sovány nőre gondoltam, akivel a Moulinben már beszéltem néhányszor. A rue Blancheban lakott, de még sohasem voltam nála. Egyik barátnőjétől ^uđtam, hogy sok megtakarított pénze van otthon egy kis szekrényben. Pontosan tájékozódtam .. Julie volt a: neve. Nem akartam, hogy együtt lássa nak vele, megvártam, mig távozik. Kint odaszóltam neki: »Julie, akarod, hogy elmenjek hozzád?« »Hogyne«, — felelte. — Csodálkozom, hogy milyen lelki nyugalommal tettem az előkészületeket, a felöltőm zsebében ott volt az éles kés, meg a feszitővas. Gondoltam: furcsálja majd, hogy most egyszerre vele vele megyek, holott tudta, hogy Irmával van viszonyom, hát majd egy kicsit magyarázkodom. De aztán nem szóltam neki semmit. Minek hazudozzak? — Tizenegykor értünk a lakására; senki sem látott meg. Szerettem volna megkérdezni, vájjon egyedül lakik-e, de nem mertem, nem akartam gyanút kelteni. Ő maga segített ki: »Borzasztó ez, igy egyedül lakni. Rá kell szánnom magamat, hogy éjjelre valami cselédet fogadok. Ha beteg vagyok, át kell mennem az épület túlsó szárnyába, ahol egy vénkisasszony lakik: az szokott segítségemre lenni«. — Gyertyát gyújtott: a kísérteties világításban láttam a szobát, az ágyat, a szekrényt . . . elszorult a szivem . . . már nem is tudtam, miért jöttem ide. Egyszerre csak Julie leült egy öblös karosszékbe, összegubbaszkodott és keservesen elkezdett nyögni. »0, minek is beszéltem betegségről . . . most itt van . . . Májkólikában szenvedek ... ó, hogy bosszant, ép most, mikor először vagy nálam...« — Odavánszorgott hozzám és az ölembe ült. »Édes öregem, ne haragudj«, — nyögte. — »Dehogy, dehogy, — mondtam — nem baj«. Láttam, hogy nagyon szenved; odavittem az ágyára. Kimentem a konyhába, hogy meleg borogatást készítsek. Ekkor kétségbeesett jajgatása kihallatszott a konyhába. Tudod, hogy az ilyesmit, nem birom. Átszaladtam a vén kisasszonyért, nagynehezen felkeltettem; átjött. Megvizsgálta a beteget, aztán átküldött engem az ebédlőbe, hogy -a szekrényről hozzam át a rendes orvosságát, amit az ilyen görcsök ellen szedni szokott. Az üveg üres volt. El kellett menni orvosságért. Én azt hazudtam, hogy otthon felejtettem a tárcámat, a vénkisasszony azt mondta, hogy éppen most fogyott ki minden pénze. Hazudott Ki kell nyitni a szekrényt, gondoltuk. De nincs kulcs . . . Végre az öreg megtalálta a kulcsot, kinyitottuk a szekrényt. Volt benne vagy ezer franknyi arany . . . Kivettem egy louist s elküldtem vele a vénlányt a patikába. — Mig egyedül voltam, kisértet a dolog... ki akartam venni egy marékravalót, de aztán eszembe jutott, hogy Julie engem gyanúsítana... A vénlány visszajött, visszahozott tizenhét frankot. Egészen jóhiszemüleg igy gondolkodtam: ezt a kis maradék j pénzt magamhoz veszem, holnap aztán kiegészítem Ihusz frankra és’visszaadom neki, mintha én fizettem 5 volna az orvosságát . . . Aztán rábíztam a vénlányra j Juliet és távoztam. ] — Mondom, jóhiszemüleg, becsületes szándékkal [vittem el a pénzt. Odakint aztán megéheztem, ettem, jj költöttem . . . gondolám: úgyis visszateszem holnap... \ Csakhogy Irmával rosszban voltam, nem kérhettem tőle ... a tizenhét frank egyre fogyott . . . elfogyott. — Én ivedig többé nem mentem vissza Juliehez ... Ugyan mit 'gondol felőlem? _ » Stečaj Za gradnju elcktrane u Srbobrann. Poglavarstvo Opštine Srbobrana, po odobrenju nadleznih vlasti, raspisuje ofertalnu licitaciju za izgradnju elektricne centrale kao i cele mreže u opStini íSrbobranu u smislu cl. 82—105. a. zak. o državnom raeunovodstvu i cl. 3., 13., 21. i 31. prav. II. Licitacija ée se održati u Srbobranu 30. juna 1925. god. pre podne u 10 sati u zgradi opStinske kuée. Oferfi moraju biti snabdeveni taksenim markama od 100 dinara, i u zapečaćenim kovertima podneseni najkasnije na dán licitacije do 9 časova pre podne. Planovi, predraeun i opšti uslovi mogu se viditi svakog radnog dana kod opStinskog upravnog bele/, ni ka sóba broj 1. u kancelarijsko vreme. Na licitaciji mogu učestvovati samo oni poduzimači, koji imaju uverenje od Min. Gradj. da su ovlašéeni ueestvovati na javnim licitacijama — u vezi tač. 6. 21. 13. praviln. • Svaki licitant državljanin S. H. S. polaže pre licitacije u opštinsku blagajnu u izuosu od 5°/0, a inosiranci 10 °/0 od ponudjene svote na ime kaucije u smislu 21. 88-og zak. o držav. raeunovodstvu. Opština pridržava sebi pravo izbora podnetili po nuda bez obzira na ponudjenu svotu. U Srbobranu, 4. juna 1925. god. Živko Stefanović s. r. upravni beležnik. Mita T. Kaéanski s. r preds. opStine Hirdetmény. Bezdán községben a jóforgalmu Virág-malom melléképületekkel együtt f. hó 21-én árverés utján a legtöbbet Ígérőnek el fog adatni. Bezdán, 1925. junius hó. Viráír-maloni tulajdonosai. Anionoviceva ulicai (Kállai) Albert utca) Klein Izidor-féle fatelepen (Bekor telep) Magyarországból importált bonyhádi tenyészbikák, üszők és hasas tehenek megtekinthetők. 4762 Hirdetmény Machmer János és Társa toržai cég ezúton teszi közhírré, hogy Schick Miklós beltagja egészségének helyreállítása végett külföldre távozik, minélfogva a legbarátságosabb utón ezen üzletből kilép, melynek vezetését ezentúl Machmer János ur egyedül vállalja. Ebből kifolyólag felhívjuk és felkérjük igen tiszteit hitelezőinket, hogy követeléseiket 8 napon belül bejelenteni szíveskedjenek. Torža, 1925. junius 6. Í947 Machmer János és Társa Broj 659. adm 1925. SAVÉT GRADA SENTE. OGLAS. Grad Senia potrebuje 120 (stodvadeset) vagona drva (a 10.000 kgr.) za gorivo. Drvo ima da bude suvo, zdravo, bez panjeva i truleži, prvokiasne bukove cepanice, sa najviie 5°/o obiíca. Drvo se kupuje postavno želj. stanica u Senti, ili obala Tise u Senti. Svo kupljeno drvo ima se predati gradu Senti najkasnije do 31. avgusta 1925. Pravilno istavljene pismene ponude imaju se podneti Senatu grada Sente, najkasnije do 18. juna 1925. Docnije prispele ponude neée se űzeti u obzir. Biljegovinu i sve ostale t^oškove snosi prodavaoc drva, Senta, 30. maja 1925. Gradonačelnik: 4918 M. Kneževič Tudomásunkra jutott, hogy különböző személyek és cégek, mint: Bátraik r. t. Beograd, Katarija VeL-Becskerck, Tchno Ke* mercija Novisad, Mara líogdaüsovié Beograd és mások bogoviuai szenünket kínálják és jogtalanul árusítják. Ennélfogva figyelmeztetjük t. c. vevőinket, hogy bogovtaai szenünk kizárólagos és egyedüli eladásával Vujié és Nikolié novisadi cég van szerződésileg megbízva és hogy mások által eszközölt kötések bogevinai szenünkben ránk nézve nem kötelezők és nem lesznek leszállítva. 4823 M. Savié i Sinovi Beograd A bogovicai szénbányák tulajdonosai Kiváló minőségű 10—11 százalékos zamatos ZÖLD-FEHÉR BOROK jó minőségű használt vagy ujj hordóval együtt 7—8 dinár, helybeli* állomáson vagonba rakva HSRSCHL OSZKÁR, Poíiski Sveti Nikola Senta mellett tömör keményfa, elsőrangú gyártmány. Versenyen kívüli árak ! Nagyban és kicsinyben. Teljes hálószoba berendezés l-a keményfából 4400 din,-tói feljebb Teljes ebédlő berendezés divatos 12.500 din.-tél feljebb Teljes konyhabersndezés fehérre lakkozott w> 1950 din.-tél feljebb „D0MUS“ Mitrovica, Planička-u! hutorgyári-ierakat Bernat Passing Novisad, Željezničks utca 105-107. 9-11. NYÁRI SAISON ABBÁZIÁBAN Dr. SZEGŐ KÁLMÁN SZANATÓRIUMA Családok legkellemesebb üdülőhelye « Öröm a gyermekeknek, megnyugvás a másfelé utazó szülőknek Gyermekek 7 éven felül kiséret nélkül is felvétetnek. f