Bácsmegyei Napló, 1925. június (26. évfolyam, 147-172. szám)
1925-06-06 / 151. szám
1925 junius 6. BÄCSMEGYE1 NAPLÓ 7. oldat HÍREK • it Borion Kora délután volt, az udvaron vezényszavak hangzottak el, a porkoláb felcsattautotta a zárat és gyöngéden betolt az ajtón. — Höhöj, uj vendég gyütt, höhöj! — dünnyögött egy náthás hang és a pricscsen szunyókáló rabok érdeklődve felkönyököltek. Elfogódottan álltam meg az ajtóban. Ez a környezet, hiába, uj volt még és szokatlan. Zavartan forgattam a kalapomat: — Jó napot kívánok. Egyáltalán nem köszöntek vissza. Az illem az csak a szabad, büntetlen előéletű embereknek való. A dünnyögő fölényesen intézte hozzám kérdéseit: — Betörés? — Nem, dehogyis! — tiltakoztam pirulva és a 12-es cella harsány nevetésbe tört ki. — Höhöj, szégyenli magát a kicsike, höhöj, az istenit! — és a nadrágja szárát csapkodja a tenyerével jókedvében. Lassan megindul az osmerkedés. Soukatolvaj előzékenyen helyet szőrit maga mellett a priccsen és kedélyesen társalog. — Kérem — kezdi — én isten bizony nem nyúltam hozzá a máséhoz, ettem belőle, ez szentigaz. hazug bitang lennék, ha letagadnám, de hogy a fenébe sejthettem volna, hogy az lopott sonka? A szagán nem érzett! És nem rám fogta az a piszok a korcsmában: »te loptad ki a Hercegék kéményéből a sonkát«. Tüstént rendőrért kiáltottam: »policáj, hej, policáj«. Na és? Qyütt a rendőr rohanvást és behozott engem. Ide a tetvek közé és a feleségein három nap óta nem tudja merre vagyok. Biztos azt hiszi, hogy meglógtam a Katival. A Kati volt az első szeretőm —• tette hozzá magyarázóig és letört egy darabot a földön heverő barna kenyérből. A toronyóra kettőt ütött. Reggel óta egy falat se volt a számban és megéheztem. — Kérek szépen — mondtam és a sonkatolvaj barátságosan megfelezte velem a falatját. Étkezés közben mellénk húzódott Szurkáló is. ő már egy komoly bűnös. Harmadszor ül sznrkáíáséri A szurkáló buskomor, egész nap alszik, truccból, mert elvették tőle a bicskát. Nehéz élet az övé, Sznrkálónak már a vérében van a vérengzés és szinte kétségbeejtő állapot hónapokig lecsukva lenni, négy fal között, bicska nélkül. — Hol lehet itt vizet inni? — kérdeztem szomjasan és Határátlépő leemelt az ablakpárkányról egy piszkos poharat. A sarokban állt a kanna, tele vízzel, de a poharat nem mertem kiöblíteni, nehogy megsértődjenek bajtársaim. A lakoma után aludni akartam, de Határátlépő, akinek már nagy prakszisa lehetett, elszörnyedve rázott fel a priccsről: — Ne hogy aludjon! A kemény deszka összetöri és éjjel nem lesz majd nyugta. Spórolni kell az álommal, kifárasztani a testet estig, aztán alszunk, mint a tej — és hunyorgott vörös gyulladásos szemeivel, mint a sarki gázlámpa a szélben. Húsz napja csücsül a fogságban és lót-fut íel-alá a cellában, akár egy őrült. A nap forrón tűzött be a rácsos ablakon és a napsugár égetett, mint az olvadt arany, öten voltunk a harmadikemeleti fogdában, a Szurkáló, Határátlépő, Sonkatolvaj, én és egy bosnyák íagylaltárus, aki örökké vigyorgott, bár maga se tudta, hogy mért van lecsukva. Szurkáló malom-partira invitált és kenyérgalacsin golyókkal belekezdtünk a játékba. Két perc múlva nagyszerű csiki-csukós malma volt és úgy tönkre vert, mint a pinty. A {agyialtos tapsolt örömében és a malomjáték elméleti részét magyarázta, trükkökkel és eredeti bosnyák fondorlatokkal. Alkonyodott. A rabok megunták a beszélgetést, leheveredtek, lustán, lomhán eldobták magukat és szétterpesztett lábakkal elszenderültek. Szurkáló dühösen morgott álmában és Határátlépő horkolt, mint akinek teljesen rendben van a lelkiösmercte. Felkapaszkodtam a vasrácsos ablakra és a széditő magasból lenéztem az uccára. Lent szabad, boldog emberek sétáltak és fent magasan, a háztetők, tornyok és kémények között tarka galambcsordák csavarogtak. Olyan szép a kilátás innen a harinadikemeleti fogda ablakából. Itt, a magasban rejtőzik a város másik élete, az egészséges, a vidám és a fák zöld, buksifejét felborzolja a júniusi szellő, amely a mezőkről jön rohanvást. Az ablakrostély mögül egy nagy, kövér poloska mászott elő kényeskedve, gondtalanul. Rendes esti portyázásra indult a vén fegyenc. Ebben a szép estében nem volt szivem vérengzeni. Becsomagoltam egy cigarettapapirosba és minden tiltakozása ellenére is. kihajítottam az ablakon a vén, íegyházviseit poloskát. A harmadik emeletről. Biztos kitörte a nyakát. (t, i.) * — Vöröskereszt nap. őfelsége Alekszundar király és Mariora királyné esküvője napjának évfordulóján, junius 8-án az ország egész területén Vöröskereszt-napot rendeznek. Szuboticán is lesz junius 8-án Vöröskereszt-nap, nyilvános gyűjtéssel. — Elmaradt a jugoszláv-ruagyarolasz közlekedésügyi konferencia. Beogradból jelentik: Péntekre volt egybehiva Fiúméba a jugoszlávmagyar-olasz közlekedésügyi konferencia, amelyen fontos határozatokat kellett volna hozni Magyarországnak Jugoszlávián át Olaszországba való tranzitóforgalmáról. A konferenciát azonban nem tartották meg. mert a jugoszláv delegációt a román-jugoszláv tárgyalások akadályozták a részvételben. A konferenciát julius elején tartják meg. — Visszahelyezett szubotlcai rendőrtisztviselő. Malagarszki Albc polgármester, a főispán helyettese visszahelyezte a rendőrséghez Ivandékics Lázárt és rendőrfogalmazóvá nevezte ki. — A csereorvosok Osijeken. Oszijekről jelentik: A Népszövetség csereorvosai Oszljekre érkeztek, ahol a kórházat, a bakteorológiai állomást, a tüdőbeteg gondozó intézetet, valamint a munkásbiztositó épületét tekintették meg. A város bankettet adott tiszteletükre Oszijekről az orvosok Petrijevcire, Valpovóra és Belistyére utaztak, hol a malária leküzdésére létesített bakteorológiai állomást és a Guítmann-müvek gyártelepét tekintették meg. Az orvosok kedden tovább utaztak Novagradiska, Lipik és Zagreb feié. — A szentai kereskedők a zárórarendelet elien. Szentárói jelentik: A szentai kereskedők csütörtök este Milosevics Szlávkó elnökletével ülést tartottak, amelyen elhatározták, hogy küldöttséget menesztenek a város főkapitányához a sérelmes zárórarendelet visszavonása érdekében. — A szubotical Jogászegylet gyűlése. A szuboticai Jogászegylet e hó 6-án, szombaton délelőtt tizenegy órakor a törvényszéki palota I. emelet 51. számú termében rendes ülést tart, amelyen az uj lakástörvény egyes rendelkezéseit vitatják meg. Előadók: Klunics Martin dr. járásbiró és Kellert Benő dr. ügyvéd — lllndenburg fia szárnysegéd az apja mellett. Berlinből jelentik: Hindenburg birodalmi elnök fiát, aki eddig Hannoverben őrnagyi minőségben teljesített szolgálatot a lovassági iskolánál, kinevezték apja mellé adjutánsnak. — Szíriában letartóztattak egy »prófétát«. Szíriában nemrég egy Ali nevű próféta bukkant fel, aki uj vallást hirdetett Hívei egész Szíriát végigcsalták, inig most a francia hatóságok a »prófétát« és híveit letartóztatták. Francia haditörvényszék fog ítélkezni felettük. — Sentára helyezik a 27. gyalogezred egyik zászlóalját. Sántáról jelentik: A 27. gyalogezred egyik zászlóalját még a nyár folyamán Sentára helyezik. A zászlóaljat ideiglenesen a gyermekmenhely épületében helyezik el. Kaszárnya-építésre csak akkor kerül sor, ha a város visszakapja az agrárreform által lefoglalt földjeit. — Százhúszezer dináros sikkasztás. Todorovics-fivérek, szuboticai dohánytőzsde tulajdonosak feljelentést tettek a rendőrségen, hogy Brankovan Csedomir nevű volt alkalmazójuk a dohánytőzsdében állandóan lopkodta úgy a dohányárukat, mint a bélyegeket és okmánybélycgeket és készpénzt is és mintegy százhúszezer dinár kárt okozott nekik. A hűtlen alkalmazott nemrégen lépett ki a tőzsdéből és Veliki- Öecskerekre ment, ahol fürdőfelügyelői állást vállalt. A szuboticai rendőrség táviratilag megkereste a becsekreki rendőrséget, hogy tartóztassa le Brankovánt, akit szombaton már átszállítanak Szuboticára, — Politizálás késsel és karóval, Osijekről jelentik: Habjanovci községben Kaluvyer Bózsó és Vujnovics Gyula odavaló földművesek politizálás közben összeverekedtek. Kalugyer, aki ittas volt, karóval támadt Vujnovicsra, aki kést ragadott és Kalugyer hasába döfte. Kalugyert súlyos állapotban szállították az ősijeid kórházba. Vujnovics elmenekült» szerdán azonban önként jelentkezett az osijeki ügyészségnél, ahol letartóztatták. — Négyszáz kiló sertészsírt lopott. Marliovics Mita feljelentést tett a rendőrségen, hogy két hordóban négyszáz kilogram sertészsírt loptak el tőle. A rendőrség megállapította, hogy a lopást Grbctvica Iván vinkoveii illetőségű egyén követte el, aki a zsirt Bárányt István és Kopunovics Ferenc henteseknek adta el. Orbavica megszökött, de a rendőrség már a nyomában van.. — Szerencsétlenség az építkezésnél. Pancsevóról jelentik : Gyoszin Milutin pancsevói építési vállalkozó leesett egy épülő ház tetejéről és súlyos belső sérüléseket szenvedett. Allapata életveszélyes. — Leszarta az urát. Osijekről jelentik : Koroleva Vasilija orosz menekült közös, háztartásban élt Vuksan Ruzsicával. Állandóan civakodtak és Koroleva nem egyszer brutálisan bánt az asszonynyal. A napokban Koroleva újból összeveszett Vuksan Ruzsicával, mert délben, amikor hazaérkezett, még nem volt kész az ebéd. A vita hevében az asszony kést ragadott és több helyen súlyos sebet ejtett Koroleván, akit a kórházba szállítottak. Az asszonyt a rendőrség letartóztatta.-— Gyermekgyógyászati tanfolyam Szomborbaii. Szomborbó! jelentik: Dr. Grver Ferenc volt lembergi, jelenleg beogradi egyetemi tanár, junius hónap folyamán a vármegye orvosai számára gyermekgyógyászati taniolyaniot tart. A tanfolyam megkezdésének időpontját később álfapitiák meg. — Hasfelmetszö garázdálkodik Rómában. Rómából jelentik: A hírhedt londoni hasfelmetszö esetei ismétlődnek meg az utóbbi időben Rómában. Napról-napra eltűnnek az uccuról vagy a játszótérről kis hat-nyolc éves leánykák s napok múlva holtan találják meg őket a város főcsatornájában, vagy a Tiberis partján, megbecstelcnitve, felvágott hassal. A legutóbbi napokban is egy hatéves kislány tűnt el, akit atyja a szomszédos üzletbe küldött át kenyeret vásárolni. Megcsonkított holttestét másnap találták meg a Tiberis folyó partján. A hatóságok nagy jutalomdijat tűztek ki a gyilkos előkeritőiének. Ugyancsak jutaiomdijakat tűzött ki több társadalmi egyesület is, azonban a tettesnek mindeddig nem sikerült nyomára akadni. — Kerékpárlopások Kodnadta, Az utóbbi időben Noviszadou, nipt on» nan jelentik, sűrűn fordultak elő ke* rékpárlopások. Pénteken Pavlovics Rád» magántisztviselő kerékpáriát lopták eL Mihaljdzsics Stanoje főkapitány erre való tekintettel elrendelte, hogy a noviszadi kerékpárosok számára állítsanak ki külön erre a célra szolgáló arcképes igazolványt és a rendőrőrszemek időnként igazoltassák a kerékpározókat. — A szuboticai nagyvásár és kiállítás igazgatósága felkéri a szuboticai gyárosokat, kereskedőket és mezőgazdáiét, hogy a kiállítási prospektusokért és jelentkezési ivekért fáradjanak ei a kiállítás irodájába. Akik a kiállításon résztvenni szándékoznak, saját érdekükben, minél előbb jelentkezzenek a kiállítás irodájában. — Tűzvész Messlnában. Rómából jelentik: Eddig még ki nem derített okból, Messina városában tűz ütött ki, a mely húsz házat teljesen elhamvasztott Abban a negyedben történt a tüzeset, amelyet csak nemrégiben építettek fel a tizenkét év előtti földrengés helyén. Az összeomló házak sok embert megsebesítettek. — Leégett dohánytőzsde. Osijekről jelentik: Bartoiovics Hugó, alsóvárosban levő dohánytőzsdéjében tűz ütött ki, mely a teljes raktárt elhamvasztotta. A kárt 80.000 dinárra becsülik. — Uj községi orvos Csantaviren. Csantavirről jelentik: Dr. Bikar Milánt csantavlri községi orvossá nevezték ki. — Kaszinó alakul Széki csen. A legközelebbi napokban Szekicsen kaszinót alakítanak, amelynek tagjai lesznek nemzetiségi külömbség nélkül a község vezető polgárai. A kaszinó alakításának előkészületei már megtörténtek. — Felakasztotta magát egy apagyilkos. Magdeburgból jelentik: Müller Gusztáv, aki vizsgálati fogságban ült apa gyilkosság miatt, cellájában felakasztotta magát — Lezuhant a padlásról. Novisadról jelentik: Özvegy Varga Júlia hetvenötéves mosónő Ralica Szteván Temerini-utca 66. számú házában ruhát vitt a padlásra. Az öreg mosónő lezuhant a padláshoz támasztott létra tetejéről és eszméletlenül terült el a földön. Kórházba szállították. : — A markónista halála. Londonból jelentik: A napokban W. J. Wels pilótahadnagy aeroplánjával gyakorlatozott London felett, mikor észrevette hogy az előtte ülő markónista-aitiszt mozdulatlanul dűl hátra az ülésben s nem reagál jelzéseire. Leszáliva gépével a markónistát holtan találta. A vizsgálat megállapította, hogy a fülein lévő készüléket oly magasfeszültségű villamos hullám érte, amely rögtön megölte. — Öt dán leány megfagyott Grönlamlban. Kopenhágábó! jelentik: Tragikus eset tartja izgalomban a kopenhágal I előkelő társaságot. Néhány héttel ezelőtt ugyanis mintegy húsz kopenhágal urileány elhatározta, hogy megtekintik Grönland partvidékeit. Tekintettel arra, hogy a gyakorlott kísérők szerint ez az utazás semmi veszéllyel nem jár, a szülők beleegyeztek, hogy a lányok utrakeljenek. Néhány napig minden különösebb incidens nélkül folytatták útjukat, amikor hirtelen szörnyű bófergetes keletkezett és a kiránduló társaságnak nyoma veszett. A kopenhágal leányokra szánalmas állapotban bukkantak rá iókavadaszok, mire azonban segítséget tudtak nyújtani nekik, öt leány már megfagyott. — Vöröskereszt-nap Csanta véren. CsantavérrŐl jelentik: Csantavér község junius 7-én, vasárnap Vőrőskereszf-napet rendez, amelyen az összes helyi egyesületek, a jótékony, a sportegyesületek és a tűzoltóság is részt fog venni. A Vöröskereszt-napot nagyszabású népünnepély, kabaréelőadás és táncmulatság követi