Bácsmegyei Napló, 1925. június (26. évfolyam, 147-172. szám)

1925-06-06 / 151. szám

1925 junius 6. BÄCSMEGYE1 NAPLÓ 7. oldat HÍREK • it Borion Kora délután volt, az udvaron vezény­szavak hangzottak el, a porkoláb fel­­csattautotta a zárat és gyöngéden be­tolt az ajtón. — Höhöj, uj vendég gyütt, höhöj! — dünnyögött egy náthás hang és a prics­­csen szunyókáló rabok érdeklődve fel­könyököltek. Elfogódottan álltam meg az ajtóban. Ez a környezet, hiába, uj volt még és szokatlan. Zavartan forgat­tam a kalapomat: — Jó napot kívánok. Egyáltalán nem köszöntek vissza. Az illem az csak a szabad, büntetlen előéle­tű embereknek való. A dünnyögő fölé­nyesen intézte hozzám kérdéseit: — Betörés? — Nem, dehogyis! — tiltakoztam pi­rulva és a 12-es cella harsány nevetésbe tört ki. — Höhöj, szégyenli magát a kicsike, höhöj, az istenit! — és a nadrágja szá­rát csapkodja a tenyerével jókedvében. Lassan megindul az osmerkedés. Souka­­tolvaj előzékenyen helyet szőrit maga mellett a priccsen és kedélyesen társa­log. — Kérem — kezdi — én isten bizony nem nyúltam hozzá a máséhoz, ettem belőle, ez szentigaz. hazug bitang len­nék, ha letagadnám, de hogy a fenébe sejthettem volna, hogy az lopott sonka? A szagán nem érzett! És nem rám fog­ta az a piszok a korcsmában: »te loptad ki a Hercegék kéményéből a sonkát«. Tüstént rendőrért kiáltottam: »policáj, hej, policáj«. Na és? Qyütt a rendőr ro­­hanvást és behozott engem. Ide a tetvek közé és a feleségein három nap óta nem tudja merre vagyok. Biztos azt hiszi, hogy meglógtam a Katival. A Kati volt az első szeretőm —• tette hozzá magya­rázóig és letört egy darabot a földön heverő barna kenyérből. A toronyóra kettőt ütött. Reggel óta egy falat se volt a számban és megéhez­tem. — Kérek szépen — mondtam és a sonkatolvaj barátságosan megfelezte ve­lem a falatját. Étkezés közben mellénk húzódott Szurkáló is. ő már egy ko­moly bűnös. Harmadszor ül sznrkáíáséri A szurkáló buskomor, egész nap alszik, truccból, mert elvették tőle a bicskát. Ne­héz élet az övé, Sznrkálónak már a vé­rében van a vérengzés és szinte kétség­beejtő állapot hónapokig lecsukva lenni, négy fal között, bicska nélkül. — Hol lehet itt vizet inni? — kérdez­tem szomjasan és Határátlépő leemelt az ablakpárkányról egy piszkos poha­rat. A sarokban állt a kanna, tele vízzel, de a poharat nem mertem kiöblíteni, ne­hogy megsértődjenek bajtársaim. A la­koma után aludni akartam, de Határát­lépő, akinek már nagy prakszisa lehe­tett, elszörnyedve rázott fel a priccsről: — Ne hogy aludjon! A kemény desz­ka összetöri és éjjel nem lesz majd nyugta. Spórolni kell az álommal, kifá­rasztani a testet estig, aztán alszunk, mint a tej — és hunyorgott vörös gyul­ladásos szemeivel, mint a sarki gázlám­pa a szélben. Húsz napja csücsül a fog­ságban és lót-fut íel-alá a cellában, akár egy őrült. A nap forrón tűzött be a rá­csos ablakon és a napsugár égetett, mint az olvadt arany, öten voltunk a harma­dikemeleti fogdában, a Szurkáló, Határ­átlépő, Sonkatolvaj, én és egy bosnyák íagylaltárus, aki örökké vigyorgott, bár maga se tudta, hogy mért van lecsukva. Szurkáló malom-partira invitált és ke­­nyérgalacsin golyókkal belekezdtünk a játékba. Két perc múlva nagyszerű csi­­ki-csukós malma volt és úgy tönkre vert, mint a pinty. A {agyialtos tapsolt örömében és a malomjáték elméleti ré­szét magyarázta, trükkökkel és eredeti bosnyák fondorlatokkal. Alkonyodott. A rabok megunták a be­szélgetést, leheveredtek, lustán, lomhán eldobták magukat és szétterpesztett lá­bakkal elszenderültek. Szurkáló dühösen morgott álmában és Határátlépő hor­kolt, mint akinek teljesen rendben van a lelkiösmercte. Felkapaszkodtam a vas­rácsos ablakra és a széditő magas­ból lenéztem az uccára. Lent szabad, boldog emberek sétáltak és fent maga­san, a háztetők, tornyok és kémények között tarka galambcsordák csavarog­tak. Olyan szép a kilátás innen a har­­inadikemeleti fogda ablakából. Itt, a ma­gasban rejtőzik a város másik élete, az egészséges, a vidám és a fák zöld, buksi­­fejét felborzolja a júniusi szellő, amely a mezőkről jön rohanvást. Az ablakrostély mögül egy nagy, kö­vér poloska mászott elő kényeskedve, gondtalanul. Rendes esti portyázásra in­dult a vén fegyenc. Ebben a szép estében nem volt szivem vérengzeni. Becsoma­goltam egy cigarettapapirosba és min­den tiltakozása ellenére is. kihajítottam az ablakon a vén, íegyházviseit polos­kát. A harmadik emeletről. Biztos kitörte a nyakát. (t, i.) * — Vöröskereszt nap. őfelsége Alekszundar király és Mariora ki­rályné esküvője napjának évfordu­lóján, junius 8-án az ország egész területén Vöröskereszt-napot ren­deznek. Szuboticán is lesz junius 8-án Vöröskereszt-nap, nyilvános gyűjtéssel. — Elmaradt a jugoszláv-ruagyar­­olasz közlekedésügyi konferencia. Beogradból jelentik: Péntekre volt egybehiva Fiúméba a jugoszláv­­magyar-olasz közlekedésügyi kon­ferencia, amelyen fontos határozato­kat kellett volna hozni Magyaror­szágnak Jugoszlávián át Olaszor­szágba való tranzitóforgalmáról. A konferenciát azonban nem tartották meg. mert a jugoszláv delegációt a román-jugoszláv tárgyalások aka­dályozták a részvételben. A konfe­renciát julius elején tartják meg. — Visszahelyezett szubotlcai rendőr­­tisztviselő. Malagarszki Albc polgár­­mester, a főispán helyettese visszahe­lyezte a rendőrséghez Ivandékics Lá­zárt és rendőrfogalmazóvá nevezte ki. — A csereorvosok Osijeken. Oszijekről jelentik: A Népszövetség csereorvosai Oszljekre érkeztek, ahol a kórházat, a bakteorológiai állomást, a tüdőbeteg gondozó intézetet, vala­mint a munkásbiztositó épületét te­kintették meg. A város bankettet adott tiszteletükre Oszijekről az or­vosok Petrijevcire, Valpovóra és Be­­listyére utaztak, hol a malária le­küzdésére létesített bakteorológiai ál­lomást és a Guítmann-müvek gyár­telepét tekintették meg. Az orvosok kedden tovább utaztak Novagradiska, Lipik és Zagreb feié. — A szentai kereskedők a záróra­rendelet elien. Szentárói jelentik: A szentai kereskedők csütörtök este Milo­sevics Szlávkó elnökletével ülést tar­tottak, amelyen elhatározták, hogy kül­döttséget menesztenek a város főkapi­tányához a sérelmes zárórarendelet visszavonása érdekében. — A szubotical Jogászegylet gyűlése. A szuboticai Jogászegylet e hó 6-án, szombaton délelőtt tizenegy órakor a törvényszéki palota I. emelet 51. számú termében rendes ülést tart, amelyen az uj lakástörvény egyes rendelkezéseit vitatják meg. Előadók: Klunics Martin dr. járásbiró és Kellert Benő dr. ügy­véd — lllndenburg fia szárnysegéd az apja mellett. Berlinből jelentik: Hindenburg birodalmi elnök fiát, aki eddig Hanno­verben őrnagyi minőségben teljesített szolgálatot a lovassági iskolánál, kine­vezték apja mellé adjutánsnak. — Szíriában letartóztattak egy »pró­fétát«. Szíriában nemrég egy Ali nevű próféta bukkant fel, aki uj vallást hir­detett Hívei egész Szíriát végigcsalták, inig most a francia hatóságok a »pró­fétát« és híveit letartóztatták. Francia haditörvényszék fog ítélkezni felettük. — Sentára helyezik a 27. gya­logezred egyik zászlóalját. Sántá­ról jelentik: A 27. gyalogezred egyik zászlóalját még a nyár folyamán Sen­tára helyezik. A zászlóaljat ideigle­nesen a gyermekmenhely épületében helyezik el. Kaszárnya-építésre csak akkor kerül sor, ha a város vissza­kapja az agrárreform által lefoglalt földjeit. — Százhúszezer dináros sikkasztás. Todorovics-fivérek, szuboticai dohány­tőzsde tulajdonosak feljelentést tettek a rendőrségen, hogy Brankovan Csedomir nevű volt alkalmazójuk a dohánytőzs­dében állandóan lopkodta úgy a do­hányárukat, mint a bélyegeket és ok­­mánybélycgeket és készpénzt is és mintegy százhúszezer dinár kárt oko­zott nekik. A hűtlen alkalmazott nem­régen lépett ki a tőzsdéből és Veliki- Öecskerekre ment, ahol fürdőfelügyelői állást vállalt. A szuboticai rendőrség táviratilag megkereste a becsekreki rendőrséget, hogy tartóztassa le Bran­­kovánt, akit szombaton már átszállíta­nak Szuboticára, — Politizálás késsel és karóval, Osijekről jelentik: Habjanovci község­ben Kaluvyer Bózsó és Vujnovics Gyula odavaló földművesek politizálás közben összeverekedtek. Kalugyer, aki ittas volt, karóval támadt Vujnovicsra, aki kést ragadott és Kalugyer hasába döfte. Kalugyert súlyos állapotban szállították az ősijeid kórházba. Vujnovics elmene­kült» szerdán azonban önként jelentke­zett az osijeki ügyészségnél, ahol letar­tóztatták. — Négyszáz kiló sertészsírt lopott. Marliovics Mita feljelentést tett a rend­őrségen, hogy két hordóban négyszáz kilogram sertészsírt loptak el tőle. A rendőrség megállapította, hogy a lopást Grbctvica Iván vinkoveii illetőségű egyén követte el, aki a zsirt Bárányt István és Kopunovics Ferenc henteseknek adta el. Orbavica megszökött, de a rendőr­ség már a nyomában van.. — Szerencsétlenség az építkezés­nél. Pancsevóról jelentik : Gyoszin Mi­­lutin pancsevói építési vállalkozó leesett egy épülő ház tetejéről és súlyos belső sérüléseket szenvedett. Allapata élet­­veszélyes. — Leszarta az urát. Osijekről jelen­tik : Koroleva Vasilija orosz menekült közös, háztartásban élt Vuksan Ruzsicá­­val. Állandóan civakodtak és Koroleva nem egyszer brutálisan bánt az asszony­nyal. A napokban Koroleva újból össze­veszett Vuksan Ruzsicával, mert délben, amikor hazaérkezett, még nem volt kész az ebéd. A vita hevében az asszony kést ragadott és több helyen súlyos sebet ejtett Koroleván, akit a kórházba szállítottak. Az asszonyt a rendőrség le­tartóztatta.-— Gyermekgyógyászati tanfolyam Szomborbaii. Szomborbó! jelentik: Dr. Grver Ferenc volt lembergi, jelenleg beogradi egyetemi tanár, junius hónap folyamán a vármegye orvosai számára gyermekgyógyászati taniolyaniot tart. A tanfolyam megkezdésének időpontját később álfapitiák meg. — Hasfelmetszö garázdálkodik Rómá­ban. Rómából jelentik: A hírhedt londo­ni hasfelmetszö esetei ismétlődnek meg az utóbbi időben Rómában. Napról-nap­­ra eltűnnek az uccuról vagy a játszó­térről kis hat-nyolc éves leánykák s napok múlva holtan találják meg őket a város főcsatornájában, vagy a Tiberis partján, megbecstelcnitve, felvágott hassal. A legutóbbi napokban is egy hatéves kislány tűnt el, akit atyja a szomszédos üzletbe küldött át kenyeret vásárolni. Megcsonkított holttestét más­nap találták meg a Tiberis folyó part­ján. A hatóságok nagy jutalomdijat tűz­tek ki a gyilkos előkeritőiének. Ugyan­csak jutaiomdijakat tűzött ki több tár­sadalmi egyesület is, azonban a tettes­nek mindeddig nem sikerült nyomára akadni. — Kerékpárlopások Kodnadta, Az utóbbi időben Noviszadou, nipt on» nan jelentik, sűrűn fordultak elő ke* rékpárlopások. Pénteken Pavlovics Rád» magántisztviselő kerékpáriát lopták eL Mihaljdzsics Stanoje főkapitány erre való tekintettel elrendelte, hogy a no­­viszadi kerékpárosok számára állítsanak ki külön erre a célra szolgáló arcképes igazolványt és a rendőrőrszemek időn­ként igazoltassák a kerékpározókat. — A szuboticai nagyvásár és kiállí­tás igazgatósága felkéri a szuboticai gyárosokat, kereskedőket és mezőgaz­dáiét, hogy a kiállítási prospektusokért és jelentkezési ivekért fáradjanak ei a kiállítás irodájába. Akik a kiállításon résztvenni szándékoznak, saját érde­kükben, minél előbb jelentkezzenek a kiállítás irodájában. — Tűzvész Messlnában. Rómából je­lentik: Eddig még ki nem derített ok­ból, Messina városában tűz ütött ki, a mely húsz házat teljesen elhamvasztott Abban a negyedben történt a tüzeset, amelyet csak nemrégiben építettek fel a tizenkét év előtti földrengés helyén. Az összeomló házak sok embert megsebe­sítettek. — Leégett dohánytőzsde. Osijekről jelentik: Bartoiovics Hugó, alsóváros­ban levő dohánytőzsdéjében tűz ütött ki, mely a teljes raktárt elhamvasztotta. A kárt 80.000 dinárra becsülik. — Uj községi orvos Csantaviren. Csantavirről jelentik: Dr. Bikar Milánt csantavlri községi orvossá nevezték ki. — Kaszinó alakul Széki csen. A leg­közelebbi napokban Szekicsen kaszinót alakítanak, amelynek tagjai lesznek nemzetiségi külömbség nélkül a község vezető polgárai. A kaszinó alakításának előkészületei már megtörténtek. — Felakasztotta magát egy apagyil­­kos. Magdeburgból jelentik: Müller Gusztáv, aki vizsgálati fogságban ült apa gyilkosság miatt, cellájában fel­akasztotta magát — Lezuhant a padlásról. Novisad­­ról jelentik: Özvegy Varga Júlia het­venötéves mosónő Ralica Szteván Te­­merini-utca 66. számú házában ruhát vitt a padlásra. Az öreg mosónő lezu­hant a padláshoz támasztott létra tetejé­ről és eszméletlenül terült el a földön. Kórházba szállították. : — A markónista halála. Londonból je­lentik: A napokban W. J. Wels pilóta­hadnagy aeroplánjával gyakorlatozott London felett, mikor észrevette hogy az előtte ülő markónista-aitiszt mozdulat­lanul dűl hátra az ülésben s nem rea­gál jelzéseire. Leszáliva gépével a mar­kónistát holtan találta. A vizsgálat meg­állapította, hogy a fülein lévő készülé­ket oly magasfeszültségű villamos hul­lám érte, amely rögtön megölte. — Öt dán leány megfagyott Grön­­lamlban. Kopenhágábó! jelentik: Tragi­kus eset tartja izgalomban a kopenhágal I előkelő társaságot. Néhány héttel ez­előtt ugyanis mintegy húsz kopenhágal urileány elhatározta, hogy megtekintik Grönland partvidékeit. Tekintettel arra, hogy a gyakorlott kísérők szerint ez az utazás semmi veszéllyel nem jár, a szülők beleegyeztek, hogy a lányok ut­­rakeljenek. Néhány napig minden külö­nösebb incidens nélkül folytatták útju­kat, amikor hirtelen szörnyű bófergetes keletkezett és a kiránduló társaságnak nyoma veszett. A kopenhágal leányok­ra szánalmas állapotban bukkantak rá iókavadaszok, mire azonban segítséget tudtak nyújtani nekik, öt leány már megfagyott. — Vöröskereszt-nap Csanta vé­ren. CsantavérrŐl jelentik: Csantavér község junius 7-én, vasárnap Vőrős­­kereszf-napet rendez, amelyen az összes helyi egyesületek, a jótékony, a sportegyesületek és a tűzoltóság is részt fog venni. A Vöröskereszt-na­pot nagyszabású népünnepély, kaba­réelőadás és táncmulatság követi

Next

/
Thumbnails
Contents