Bácsmegyei Napló, 1925. június (26. évfolyam, 147-172. szám)
1925-06-23 / 166. szám
1925. junius 23. BACSMEGYEI NAPLÓ 7. oldal. HÍREK Zsuzsi, az antik jellem Zsuzsi egyszerű cselédleány. amflyen sok szaladgál ebben a városban. Egy falusi kislány Pesten ez a Zsuzsi, abszolút tapasztalatlansággal, de nagy és szívből jövő érdeklődéssel minden földi csoda iránt. Vegyük például a mozit. Zsuzska szeretett moziba járni, sőt élt-hait a moziért, azonban ehhez a passzióhoz hiányzott a szükséges anyagi íödözete. Ám Zsuzsi ennek ellenére is tovább járt a moziba. Mi lehet az ilyen gyanús dolognak a vége? Csőd. Összeomlás. Ez a komoly panamistákkal is igv szokott történni. Zsuzsi pedig csak kezdő dilettáns volt még. A gazdája, aki vallásos, izraelita kereskedő, az előszoba falán egy perselyt helyezett el a következő szöveggel: a szegény gaUtiai zsidóknak. Aki aztán szivén viselte a szegény galíciai zsidók sorsát, beledobott a perselybe pár dinárt. Zsuzsinak kellett a pénz narancsra, törökmézre és mozira. A tiszteletdija, amit munkájáért cserébe kapott, viszont rém kévés volt. Magától értetődik tehát, hogy Zsuzsi kényszerheiyzetbe került. Zsuzsi nem viselte szivén a galíciai zsidók sorsát. »Galicia olyan messze van, talán nem is igaz« gondolta Zsuzsi és minden leíkiösmeretfurdalás nélkül kipiszkálta hajtőjével a perselyből az irgalom-dinárokat. Ennek persze következményei lettek, amelynek során Zsuzsanna két rettentő pofont kapott az egész ház szemeiáttára. Mit kételkedjünk tovább: kirúgták. A felmondási idő mellőzésévé!. Zsuzsi nem indított becsületsértési pört. viszont őt is futni hagynák a galíciai zsidók. Aztán bejött a faluról Zsuzsi édesanyja és megindultak a béketárgyalások. A mama úgy lágyította á család szivét, hogy megverte a Zsuzsit. Ez a verés nem olyan egyszerű dolog, mint a laikus városi népség gondolná. Zsuzsi kapott jobbról egyet, de még utána se kapott, amikor balról sújtott !e rá az édes anyai kéz. Aztán gyors ütemben változtak a raffinált ütlegek, mig végül már a gazda jelentette ki, hogy nem kívánja Zsuzsó teljes agyonveretését. A jói végzett munka után Zsuzskát kegyelemben viszszafogadták. Nemrég jófékonycélu gyűjtés volt, minden sarkon urnák álltak és perselyes hölgyek járták be a várost érmekkel és csokoládékkal megrakottan. Zsuzsi, a mikor a perselyeket meglátta, undorra! rohant haza és érthető előítélettel a perselyek iránt, egész vasárnap délután otthon maradt. A naccsága elcsudáíkozott: — Mért nem megy ki sétálni? — Mert zsidónap van — mondta vad keserűséggel Zsuzsi, aki a perselyt sehogyse tudta elválasztani a zsidóktól és antiszemitizmusa tulajdonképpen a niijierselyizmus volt ~~ ha bolond fennék adni a galicianereknek! Es nem is, adott. Egyetlen párát sem, * — A királyi pár Beograđba érkezett. Beogradbó! jelentik: A király és a királyné hétfőn délután két óra busz perckor Becgradba érkeztek, ahol az állomáson az udvar és a kormány képviselői fogadták. A király délután autókirándulást tett a Topcsi dérré, ahol meglátogatta villájában a beteg Pasics miniszterelnököt. — Ősszel kezdik meg az agráereviziót a Vajdaságban, Novisadró! jelentik : Az agrárminisztérium értesítette a novisadi agrárhivaialt, hogy a kormány elsősorban a délszerbiai és boszniai agrárkérdést akarja rendezni és csak azután kerül sor a vajdasági agrárkérdés rendezésére. A vajdasági agrárrevizió eszerint valószinülég csak ősszel kezdődik meg. Az agrárrevizió megkezdéséig az agrárhivatalhoz benyújtott írásbeli panaszokat fogják letárgyalni — A becskereki kereskedők és iparosok adőaérelme. Becskerekről jelentik : A becskereki kereskedők és iparosok hétfőn este gyűlést tartottak, amelyen elhatárolták, hogy a súlyos adóztatások miatt, miután az eddig megtett lépések eredménytelenek maradtak, küldöttséget menesztenek Beogradba, hogy személyesen Is meggyőzzék a pénzügyminisztert arról a lehetetlen helyzetről, amely elé a súlyos adóztatás állítja a kereskedőket és iparosokat. A küldöttség, a mely szerdán utazik Beogradba, részben fizetés! halasztást kér a minisztertől, részben az adófelszólamlás: bizottság azonnali kinevezését fogja kérni. — Kiterjesztették a sentai lakásbiróság hatáskörét. Szentéről jelentik : A szociálpolitikai miniszter legutóbb kelt rendeletével a szerdai íakásbiróságot nemcsak Szentára és Sztarakanizsára, hanem az egész járás területére kinevezte lakásbiróságnak. Györgyi vies Szlobodán szentai főszolgabíró, a lakáshiróság elnöke kedden tér vissza szabadságáról és már szerdára gyűlésre hivta öbsze a lakáshiróság tagjait a főszolgabírói hivatalba. Csütörtökön már megtartja a lakáshiróság első tárgyalását. — Huszonkét évi szolgálat után rendszeresítettek egy szuboticai városi napidijast. Szokatlan előléptetés történt hétfőn a szuboticai városházán. A polgármester rendszeresítette Kolonics Veco napidijast, aki huszonkét éve áll a város szolgálatában mint a kézbesitőhivatalba beosztott napidijas és noha lelkiismeretes, használható tisztviselőnek bizonyult, sőt a háború alatt maga vezette a kézbesítőinvatalt, eddig egy különös véletlen folytán nem rendszeresítették. Most huszonkét évi szolgálat után végre elérte azt, hogy nyugdíjigénye van. — Ünnepség Lázár király sírjánál. Novisadró! je entik: Junius 28-án, Vidovdánkor több különvonat indul Novisadról Ravanicára, ahol Lázár király sírja van és ahol Vidovdan alkalmából ünnepség lesz. — A becskereki kereskedelmi alkalmazottak a kereskedők ellen. Becskerekről jelentik: A kereskedelmi alkalmazottak egyesületének vezetősége Rákics Lázár eínöklésével ülést tartott, amelyen megállapították, hogy több kereskedő nem tartja be azt a megállapodást, amely a kereskedők és az alkalmazottak között a záróra tekintetében létre jött. Az iiiésen elhatározták, hogy vasárnap az egyesület tiltakozó gyűlést fog tartani. — A sentai francia nap. A sentai francia nap szombaton és vasárnap a legjobb hangulatban folyt le. Szombat este Gyorgyevícs Jovan szuboticai törvényszéki bíró, a Szuboticai francia klub nevében meleg, színes szavakkal tolmácsolta francia nyelven a testvér szuboticai egyesület üdvözlését. Remete Irén fuvózenekarának Marseillesét a közönség állva hallgatta végig. A Zora Dalegylet szerb dalait, dr. Benedek Andor Mistinguett-dalait, a szokolisták művészies tornamutatványait lelkesen megtapsolták. A francia napot Dudás Emi! rendőrkapitány rendezte. — Kinevezés. Novisadró! jelentik: Pavlovics Branimir novisadi táblai tanácsjegyzőt az igazságügyiniszter a novisadi törvényszékhez ügyésznek nevezte ki. — Két évi f egyházra ítélt betörő. Novisadró! jelentik: Vososek József, vojvodinai földműves rault évi január hó 19-én éjjel Vrsacon Neukom Artur és János üzletének falát kibontotta, azon bemászott és az üzletből kettőezer dinár készpénzt jopott el. A belacrkvai törvényszék múlt évi október 28-án két évi fegyházra ítélte. Az ítéletet a novisadi felebbviteli bíróság hétfőn jóváhagyta. — Fát és lakbért kérnek a sentai tanítók. Sentáról jelentik : A sentai tanítók elhatározták, hegy egyesületük utján felkérik a vajdasági képviselőket, hogy a közoktatásügyi minisztériumnál eszközöljék ki, hogy azok a tanítók, kik természetbeni lakást nem kapnak, lakás helyett megfelelő lakbért kapjanak,' melynek nagyságát a helyi lakbérviszonyokkal ismerős iskolaszékek állapíthassák meg. Ezenkívül kérni fogják azt is, hogy az eddigi fapénz helyeit természetben utalják ki a tanitólc számára a tüzelő fát. — Szkopijei diákok novisadi kirándulása. Novisadró! jelentik: A szkopijei gimnázium nyolcadik osztályú növendékei pénteken Novisadra érkeznek, ahoi a város megtekintése céljából két napot fognak tölteni. Novisaciról a Szeréraségbc randuinak át a szkopijei diákok, — Véletlen«! elsült revolver. Novisadró! jelentik: Zarits Milán bácskogradistei munkás, 1923 november 7-én revolverét akarta tisztitani, de a revolver véletlenül elsült és Gutsunskí Paja fejébe fúró o I, aki pár órával utóbb meghalt. Az ügyész gyilkosság vádját emelte, de a novisadi törvényszék 1924 május hó 22-én megtartott tárgyalásán Zariísot csak a gondatlanságban mondta ki bűnösnek és hat havi fogházra ítélte. A felebbviteli bíróság folyó évi május hó 27-én helybenhagyta az Ítéletet. A semmi tőszék hétfőn elvetette az ügyészség semmiségi panaszait. — Fél szív egy csomagban. Buda-j pestről jelentik : Vasárnap arról értesítették a főkapitányság központi ügyeletét, hogy a Gyár utca 21. számú telken épülő ház építési anyaga között egy csomagot találtak, amely kellemetlen szagot árasztott. A bizottság kiszállt a helyszínére és a csomagot feíboritotta és abban a legnagyobb meglepetésükre egy fél szivet, egy szívburokrészt, egy íelhasitott légcsövet és egy fél tüdőt találtak. Mivel a helyszínen nem lehetett megállapítani, hogy a belsőrészek emberi vagy állati zsigerek, ennek pontos megállapítása végett a bizottság intézkedésére a csomagot tartalmával együtt a törvényszéki orvostani intézet fagyasztójába szállították. — Három hétig ült „Az Újság“ olvasása miatt. Budapestről jelentik: Altkorn Manó kereskedő három héttel ezelőtt, mialatt a Dunaparton vásároit borsót Garay-tári raktárába szállította, a kocsin elolvasta a véletlen folytán kezébe jutott Az Újság elkobozott pünkösdi számát és a vidéki asszonyoknak, akiktől a borsót vásárolta, valamint a kocsisnak azt mondta: „Most legalább tudom, hogy kik voltak a Somogyi gyilkosai.“ Az áru kifizetésénél differenciák merültél föl, amire a vidéki asszony elment a legközelebbi rendőrőrszobára és ott Atlkomt kormányzősértés miatt följelentette. Altkornt azonnal előállították a főkapitányságra, ahol kihallgatása után | előzetes letartóztatásba helyezték és I áíkisérték az ügyészség Markó-utcai fogházába. Az ügyészség kormányzósértés címén indítványozta az előzetes letartóztatás föntartását. A vizsgálóbíró azonban a kormányzósértéssel gyanúsított kereskedő szabadlábra helyezését rendelte el. Az ügyészség a vizsgálóbíró határozata ellen föifolyamodást jelentett be, a vádtanács azonban a vizsgálóbíró határozatát helybenhagyta és Altkorn szabadlábrabelyezését elrendelte. —- Elitéit tolvaj. Novisadró! jelentik: Becsar Hasszán szarajevói muzulmán postás 1923 november 17-én Ve* íikikikindán az 5. tűzérezredtől tizenhét ponyvát lopott, amelyet Trifunac Gyóka veiikikikindai vendéglősnek adott el. A veiikikikindai törvényszék múlt évi február 14-én négyhavi fogházra itéite Becsárt, mig Trininacot orgazdaságért tizennégynapi fogházra itéite, A felebbviteii bíróság november 17-én helybenhagyta az Ítéletet A semmitőszék hétfőn a beadott seromiségi panaszokat elutasította. — Svájci gyárosok és a szuboticai kiállítás. A szuboticai ír ,,vvásár és kiállítás igazgatósága svájci érdekképviseletektől nagyon érdekes leveleket kapott, amelyekben hírül adják, hogy a svájci iparosok erősen érdeklődnek a szuboticai nagyvásár és kiállítás iránt és azon nagy számban részt óhajtanak venni. Számítani lehet arra iá. högy különösen az ottani tojásimpöríőrök fogják tömegesen felkeresni a szuboticai nagyvásárt, mert tudvalevő, hogy a Vajdaságból évente rengeteg mennyiségű tojást exportálnak a külföldre és különösen Svájcba. Egyébként nemcsak svájci, hanem csehszlovák ipari körökből is állandóan érkeznek megkeresések és tudakozódások, melyekben a szuboticai nagyvásáron és kiállításon való részvétel feltételei iránt érdeklődnek. — Á bánáti ingaliunátrnházási illeték ügye a vármegyei közgyűlés előtt. Becskerekről jelentik.: A két százalékos megyéi iugSíianótruházás! illeték ügyében hétfőn délután a megyei bizottság dr. Zupkovics Pál megyei főjegyző eirtökjésével ülést tartott, amelyen elfogadták az illetékszabály tervezetét. A tervezet junius 27-én kerül a megyei közgyűlés elé elfogadás végett. — Temetés. Hétfőn délután ment végbe nagy részvét mellett Wilheim Jánosné, a közbecsülésben élt szuboticai uriasszony temetése. A gyászházban a nagyszámú rokonságon kívül az egész udvart megtöltő gyászoló közönség jelent meg, amely elkísérte az elhunytat utólpó útjára. Wilheim Jánosnét az izraelita temetőben helyezték örök nyugalomra. — Vizsgálat indult egy becskereki tanár ellen. Beeskerektol jelentik: Prédics Dragőiytib becskereki tanító a közoktatásügyi minisztériumban feljelentést tett a becskereki kereskedelmi iskola egyik tanárja ellen, akit azzal gyanúsít, hogy leányát, aki egyébként ió tanuló, az érettségi vizsgákon bosszúból két tantárgyból elbuktatta. Feüeientésében még azt is közli, hogy a tanár egy másik növendéket úgy segített át a matúrán, hogy előre elárulta neki a tételt, A feljelentésre Patosnuák miniszteri inspektor hétfőn Becskerekre érkezett, ahol megindította a vizsgalatot annak kiderítésére, mennyiben felelnek meg a valóságnak Prédics állításai. — Elítélték Venizfelosz szolgáját, Athénből jelentik: Venizelosz Zerikakisz nevű szolgáját, aki a párisi görög tengerészeti attasét agyonlőtte, négyévi fogházra ítélték. Az ítélet végrehajtását azonban felfüggesztette a bíróság. — Betörő asszony. Npvisadról jelentik : Penincs Krisztina alsókaboli asszony Cserevicre ment látogatóba. Cserevicen Szamoesetin Szávó vendéglősnél szállt meg, ahol a vendéglős távollétében behatolt annak lakásába és a szekrényeket kirabolta. Nagymennyiségű ékszert és czerkétszaz dinárt magához véve, megszökött. A csendőrség elfogta és beszállította a novisadi ügyészségre. — Kifosztotta férje lakását. Novisadró! jeietitik: Mamentár Pávica susáki nő közös háztartásban élt Titelen Ersaij Tódor vasutassal. A nő két hónappal ezelőtt megbetegedett, mire beszállították a novisadi közkórház veíjezeás osztályára, ahonnan azonban két hettel ezelőtt megszökött. Hazament Titelre, ahol Ersaij távolléte alatt kifosztotta közös lakásukat és mégszökött. Ersaij feljelentésére a rendőrség Viiovon elfogta és beszállította a novisadi ügyészségre, Felgyógyulásáig kórházban helyezték el. —• »ötszáz magyar diák helyett harminc« cimü legutóbbi cikkünkkel kapcsolatban a malüdiosj iskola igazgatósága annak közlését kéri, hogy az ottani magyar elemi iskolái tanulók a jövő tanévben is magyar osztályokba fognak járni, mert nincs semmi akadálya annak, hogy oda felvegyék őket.