Bácsmegyei Napló, 1925. június (26. évfolyam, 147-172. szám)

1925-06-14 / 157. szám

1925. junius 14, BÁCSMEGYEI NAPLÖ 11. oldal. A REMETE IRTA: MIKES FLÓRIS 1. gok siránkoznak. Fölemlítik, hogy ezt az operett-színházat még a forradalom ide­jén építették, itt adatta elő első operett­jeit egy már elfelejtett iró, itt bontották szárnyukat a kis »vaudeville«-k, melyek azóta iskolát csináltak. E színház-rombolással kapcsolatban azt rebesgetik, hogy egy amerikai a minap megállt a diadalív alatt s a párisitől, ki kisérte őt, egyszerűen ezt kérdezte, a diadalívre mutatva: — Hány dollár? Nyilván meg akarta venni és haza akarta vitetni a titáni csecsebecsét. * Az uj orosz színház. Sztauiszlav­­szkiék vendégszereplésével kapcsolat­ban nem érdektelen fölemlíteni, hogy az uj orosz színháznak más iránya is van, mely a naturalizmus és realizmus ez út­törőivel szemben a szimbolizmust képvi­seli. Ennek legnevezetesebb apostola Jewriejnow. Munkásságát Mocsuszki is­merteti. Jevriejnov vonultatta be az orosz színpadra a ragyogó kiállítást, fé­nyes jelenetezést, furcsa, bohókás, meg­lepő ötleteket. Nem csinált külön színhá­zat, sem külön iskolát, de ennél többet müveit: akár tudatosan, akár tudatlanul a mai orosz színház az ő általa kijelölt csapáson halad, mert ő mondta ki elő­ször, hogy a színháznak — csak szín­háznak szabad lennie és semmi egyéb­nek. — Azt hiszem — jelentette ki — elér­kezett az idő, hogy visszaadjuk a szín­háznak eredeti jelentőségét. A színház­nak mindenekelőtt színháznak kell len­nie, vagyis önmagát kormányzó művészi egységnek, melynek esztétikai mivolta magában foglalja az összes művészete­ket, de azzal a föltétellel, hogy a szín­padiasság, a látványosság soha meg ne csorbuljon. 1910-ben, abban a korban, mikor Oroszországban a színpadiasságot még méltatlannak tartották a színházhoz, mert akkoriban azt állították, hogy a színpad az élet tükre s a valószerüség és természetesség a játék alapja, ő már ezt a hitet vallotta. 1911-ben, mikor Sztani­­szlavszki, a moszkvai Művész Színház megalapítója, ócsárolta a színpadiassá­got, Jevriejnov lándsát tört mellette. Végül is ő győzedelmeskedett: ma az orosz színház nem utánozza többé a valóságot s a moszkvai Művész Szín­ház, mely megfutotta a maga pályáját és elvégezte munkáját, pusztán a törté­nelemé. így vélekedik egyik jeles orosz kriti­kus R. Mocsuszki. * A gorillák paradicsoma. A belga Kongó északkeleti részén két tűzhányó hegy tövében a Kien és Uganda tavak kö­zött hatalmas terület húzódik, melyen most menedéket kapnak a sanyargatott gorillák. Akeley, amerikai természettudós in­dítványára történik ez, ki megtiltotta it­ten a vadászatot, mely a gorillák kipusz­tulásával járt volna. Ennélfogva gorillák alkalmas területen, senkitől se űzve, va­lóságos földi paradicsomban élhetnek s megszaporodhatnak ivadékaikban. E vadásztilalmat egyenesen a belga kormány hozta meg s a gorillák parkját a belga királyról neveztette el. ki élén­ken érdeklődik a gorillák paradicsoma iránt. Mai napig azt hitték, hogy a gorillák igen veszedelmes, dühöngő állatok. Ake­ley védelmére kelt a gorilláknak s erre vonatkozólag igy nyilatkozik: —- A gorilla ártalmatlan állat, föltéve, ha nem bántalmazzák. Termete óriási, ereje oly nagy, hogy egyetlen ujjával széttöri a vasrudat, mint mi egy darab cukrot, de a gorilla félénk állat, azonnal elfut, mihelyt ember jön közelébe. A ku­tatók azt beszélik, hogy a gorilla még akkor is elmenekül üldözői elől, miután megsebezték. A fiatal gorillák pedig kö­nyörgő pilantással emelik haldokló sze­müket ellenségeik felé. A gorilla soha­sem hadakozik más állatokkal, nem is­meri sem a külső, sem a belső háborút... (Ámít az emberekről nem lehet elmon­dani.) Borotválkozott éppen, sziklakőből vájt zsámolyán, metszett velencei tükre előtt, mely pázsittapétás földszekrényén ajtóul is szolgált s rajta a fiatal napsugarak fecskendő csillagokat táncoltattak. Napja mindig ezzel kezdődött s az idők folya­mán kiváló gyakorlatra tett szert nem­csak arcának simára gyomlálásában, ha­nem abban is, hogyan kell koponyáját és tarkóját biztonsággal letisztítani csö­­kevényes sörteszálaktól, sőt háta köze­pén époly eredményes lendülettel utaz­gatott borotvás keze, mint mellén, hol, sőt nemcsak ott, szintén aratott. Ezt a műveletet is meggyőződése sugallta, amiként lelkét is meg kellett áztatnia naponta többször a patakban, hogy mél­tó legyen önmagához és az igazsághoz. Ilyenkor az igaz gondolatok első csir­kenyája indult már csipogva .szelleme ólja körül. Előkerült a nap későbbi sza­kaiban e népes lélek körtornácán dühös­­kutyafalka is, mely morog gyakran és csahol a hivságoS világ tolakodó emlékei felé s szívesen őrzi a háborítatlan ben­­_sőséget. S váltakozva, ugrándozó mó­­"kusok, vagy szomorú, lassú szamarak képében is, szüntelenül vonul a tiszta gondolatok körmenete e bölcs remetei agyban. Szerette csillogó tükrét, fehér gatyá­ját, purifikáló borotváját, bár ezek a használati cikkek a rendes és pocsék élet kellékeinek is számíthattak volna. Buj­dosó forradalmártól kapta tudniillik, aki e három dolgot mentette magának a Nagy Forradalom letapostatása után és agyonvezekelt szívvel hagyta hátra a remeténél: emlékezés, szeretet és szen­vedés miatt! — mondotta, amikor az ül­dözött forradalmár-emberek csodálatos szaglóérzékével megsejtette, hogy a pandúrok itt is nyomában vannak. S egy csomó gyökeret is átnyújtott, me­lyet itt sikerült felfedeznie, borotválko­zó szappanozás céljára, a remetének. Még jóval a Nagy forradalom előtt vonult meg itt nagy magányosságra s ez a hely forradalom és ellenforradalom közben idomult hozzá elhagyott puszta­sággá. Az óváros romjainak nevezték el később e helyet azok, kik odébb hatal­mas dimenzióju, mégis zsúfolt, uj kert­várost, gyárakat, üzleteket, tánCpalotá­­kat emeltek, hol lelketlenül rohant, ke­ringett tovább ismeretlen vég felé a buta élet cirkulusa. Ábel doktor — igy hívták hajdan a remetét — bánatokkal, kétség­­beeséssel, elszánt fájdalommal rugasz­kodott el a szerelemtől, amikor ez elru­gaszkodás már annyit is jelentett szá­mára, hogy hátat fordít az életnek, mert csütörtököt mondott amaz utolsó nagy reménye is, hogy talán a szerelem meg­adhatná az élet értelmét, a nagy meg­oldást, a sóvárgott igazolást. Ettőlfogva már nem vette észre, mi történik körü­lötte, azt sem, hogy a Nagy Forradalom megránditotta az emberiséget, mint szin­­téncsak utolsónak hitt remény s próbál­kozás: értelmet és igazolást adni az életnek. S arra sem lett figyelmes Ábel, amint hirtelen kipusztult körűié az óvá­ros, mely igy méltó miliőt nyújtott re­meteségéhez. — Isten valóban halhatatlan — mon­dotta magának egyszer, mikor felderen­gett benne némi tudomás az egykorú vi­lág történetéről. Merk minden ledöntött isten mindig ujraszületik — gondolta to­vább, És az. isten létezésének egyedüli alapja az emberek gyarlósága, hogy még mindig nem képesek Istenné válni. Sohasem röhögött bolondosán, mint várni kellett volna, de sokkal inkább él­vezte érett, meghiggadt magajózansá­gát, mikor a romhalmos udvar alján foly­­dogáló patakban áztatgatta jóraszánt lelkét, mondván: — A tisztaság roppant tengerének for­rása legyek. Bizony nincs más megelé­­gülés élő embernek, mint a nagy erköl­csi igazságok felismerése. Útmutató, ma­dárijesztő, szent árkok, drága sövények. Minek ínmden élők elszontynlodása? Most jön csak java-országotok, most, e percekben,/ ezer éven belül! ó felismerés, kegyes nagy bölcseségem. Eljön még az a nap! Dies illa, dies illa, hohó! Szimfóniákat, csodás orchestereket zengett fülébe a patak vize. nagymise. Ministrált ő emellé, alázattal, imádkozta a zenét, — pokol kohója, szelek csikója, nagy érvény, örvény, matematika, tör­vény, zene! Mert a matematikára is gondolt, hogyne, hirtelen megvilágoso­dásaiban, döbbenettel. Gyakran álmodta a füvön: egyszer felkel, megindul, egyik kezében logarit­mustáblával, másikban kottával, ajkán néhány szelíd ige melódiájával, belép a világba s ujjáteremti, könyörtelenül. Hi­szen mögötte a felborzolt hegyek lép­kednek strázsásan. Dies illa! 2. A kis aeroplán, minthogy tehát le­zuhant lába előtt, még néhány pillanatig csattogva ugrándozott a földön, levágott csibe módjára, mely véres nyakkal, szárnycsattogtatva fut utolsó vonaglásai­­ban. Szép volt biz a fiatal hajadon, ki le­verte ruhájáról a port s fájó térdét ta­pogatva, kezet nyújtott a fekvő remeté­nek. — Karolina vagyok, törvénytelen leá­nya apámnak, aki Károly s jómódú kö­vér veteménykereskedő volt a Nagy Forradalom előtt. Derék ur lévén, kíván­ta, hogy förvények megkerülésével, el­vetemedett módon világrajött gyermeke legalább a keresztnevét viselje, miután­­hogy tisztes családi neve nem dukált a fattyunak. Karolina igy lettem én s ha még sokat vallanék, megmondhatnám: tizenötéves koromban holmi narcissziz­­muson kaptam rajt magamat, —- ó, so­hasem találkoztam én még eleven őzi­kékkel — keblem simogatása közben. Apám — eltartónk — halála után mosta­nában édesanyám szépen kiépített há­zasság ajtaját nyitotta meg előttem. Exisztencia! — mondotta, de én ki­téptem kezem a kezéből s visszafor­dultam a házasság küszöbéről, hi­szen — rájöttem tüstént, ta­­lános bizonyossággal — nem tudok én szeretni senkit, férfit, nem, nem, egyet sem. Valóban, nemde? Micsoda hitet ta­láljak hát most, micsoda életcélt, hiva­tást, okosságot, mondd, ismeretlen fur­csa ember. Ennek keresésére szálltam fel a város szélén s meg nem állni szándé­koztam végtelen messzeségekig, ám alig pár méter múlván lezuhantam. Kis nya­kam ki nem törtem, úgy látszik, de talán el is értem oda, ahova kellett. Mert sző­ke vagyok egyébként és miért? A remete felkelt ama fehér neglizséjé­­ben, csupasz feketeségében, mint foszfo­­reszkáló, szent, középkori hulla, némi ámulattal s igy beszélt: — Hajadonom, szüzecske, pocok, an­gyal, nézd, az én remeteségem. Te egy felelet vagy talán? Alighanem. Ugyanis örült világrendet tapasztaltam néha. És nem hiszed-e, meg akartam váltani én, pompás példaadásommal, im egy pilla­nattal előbb is még, az emberiséget.-Sze­­gény, ínséges és gyatra lett volna min­den vad végzet az én küldetésem paran­csával szemben, szent erő. komplet vi­lágmegváltás, dg. de. Látnom kell mind­azonáltal most sebtében, miféle óriási mü az: csak egy, csak egyetlen lelket tenyérre venni, kárhozatoktól meg-meg­­óvni s ama tökéletes biztonság pontjára vezetni, honnan simán és egyenletesen nyílik az élet útja. Hit kell, persze, jól mondottad, hit kell a léleknek s erős el­tökéltség. Karolinának hívnak téged és nem tudod, mi a megismerés, viszont én sejtem s igy, látod, egyek vagyunk, lichehe. Ülj le. Megebédeltette ekkor a remete, leány­vendégét (hirtelenül leszállt sorsának nézte öt), enyhe füveivel, mik édes táp­lálékát adták immár esztendők óta. Ké­sőbb elbeszélte néki találkozását a har­mattal, szót ejtvén olykor a halak cso­dálatos életéről és arról is. mellesleg, hogy az erkölcsiség tulajdonképen meg­találja elégtételét egyetlen emberkétek tökéletesülésében is, mikéntha az összes­ség újjászületésében. — Az erkölcsiség legkisebb egysége is kerek, teljes egész, miként egy csepp viz a tengerből — mondotta, mintha azon­ban más valaki szólt volna belőle, amig gyógyfüvel bekötözte a leányka fájós térdét. S hozzátette: Szerelemre kell ta­nítanom téged, hogy tapasztalj^ ma­gasztosulj és a nagy törvényhez méltó generációk Évája légy, ámen. 1 3. — Miért szökött el mellőlem Karolina, amikor az éj vakká feketedett? Ezt kérdezte a remete a reggeltől, eltorzult ajakkal, bár tükre sem mutatta, minő hi­deg pozdorja a szive. Fülében honnan a suttogás, e szörnyű rémület: »Jó ember vagy, jó remete s szerelmi gyakorlatok­ban éppen tehetetlen, haha. röhej s tu­dom már, amit tudok«. Álom volt nyiU ván, őrült, lidérces — gondolta. Karoli­na érkezése is álom volt már? S áhita­­tos dühe mint náthás ló fújt. — Nem az, nem! Karolina itt volt, Ka­rolina elszállt s épen olyankép, ahogyan jött! — ordította. Visszament oda s ha­zudni tanult meg itt az éjszakában. Ha­zudni életet, hazudni szerelmet, ha élni muszáj. Tévedés pedig, tévedés. Ó, Ka­rolina, hiszen csal a tapasztalatod, mely itt sújtott le rád. Nem lehet igaz, hogy az élet hite: az élet tehetetlensége. Ke­gyetlen az én véletlenségem, jaj, jaj, jaj. Karjait az égnek tárta s keservesen bőgött, valósággal, a puszta semmibe, a hunyorgató reggelbe. Előbb csak az erkölcsi igazság megcsufoltatását sirat­ta. Azután elindult lekonyult fővel, belső marcangolásaival. Ijedt vadállat volt ez a remete, olyan. Hopp, a nagy kérdés. Szédület: Vájjon azért rugaszkodott is el akko­riban régen a szerelemtől? nem másért, igazán, talán csak nem?! Egyre hallotta még azt a suttogó, gyilkoló búcsút. S most egyetlen irtóza­tos kérdéssé sűrűsödött élete, remetesé­ge, elszántsága, küldetése, hite. Lába alatt megindult a föld s felszakadtak az örvények. Hol van Karolina? Mondja meg, mi az éjszaka és élet titka, mely feltárult s rombadöntötte nemes bölcses­ség konstrukcióját, ó hiábavalóság. — Hát nem igaz az én igazságom? — tűnődött keserűen — azért, mert nem tudtam gyengeségemről, amely elindí­tóm volt a legnagyobb erő felkeresésé­re? Ej, félreismert kiindulópont: értékte­len következtetések, persze, persze. Avagy éppen e keresés közben vesztet­tem el erőmet a felleléshez? Ugyan? A remeteség tett azzá? Ó, hiábavalóság, akkor is, mindenkép s megsemmisülés. Az elmulasztott alkalmakra gondolt ekkor egy pillanatig, kishitüen. Össze­omlásában, az el nem csókolt csókokra, a visszaüzött vágyakra, az el nem mon­dott szavakra, az elkergetett álmokra. — Szerettem valaha valakit s őt sze­rettem azután minden szépben, öt szeret­tem mindenben, ami szentté lett szá­momra. Annyira szerettem, annyi­ra, hogy képtelenné váltam bármi szerelemre. Node efajta defektussal, hogy merészeltem hiánytalan igazságok közegének hinni magamat? — szaggatta a kérdéseket és okkal, mert a remete­évek során igen rászokott a filozófiára. Újra hit kell, vagy valami... No, gyáva és sápadt volt már ez a sejtés. Dies illa? . . . Az újváros első uccájában, miután Ábel, nem látván s nem hallván, csak fe­hér alsójában, szigorúan, és sima csu­paszsággal beért persze a világba, me­lyet amúgy is pár lépés választott el mindössze a remeteség birodalmától, — az uccakeresztezésnél egy autó siklott elő s könnyedén keresztülgázolt Ábelen. A zsebbenhordható rádiókészülékek helyi lerakatának nagybizományosát a csinos gépben felesége tette figyelmessé: — Nézd csak, valami futóbolondot ütöttünk el — mondotta Karolina, feles­leges nyomatékkai, az urának. — Ühüm — válaszolta a férfiú, ki ép­pen a jó hazugság boldogságát élvezi« határtalanul ezen a napon. . .

Next

/
Thumbnails
Contents