Bácsmegyei Napló, 1925. május (26. évfolyam, 117-146. szám)
1925-05-12 / 127. szám
10. oldal 1925. május 12 Perzsa, szmirna és mindenfajta javítása, tisztítása és megóvása szakszerűen. Kitünően felszerelt helyiségünkben a megóvás garancia mellett. — Tfiz- és betörésbiztosítással teljes értékben. Mindenkinek van hibás szőnyege. A legaikalmasabb a nyár o javítások elvégzésére. Vidékről is elfogadunk. Kívánatra házhoz küldünk. eiüia szonyeggyar S u b o t i c a, Aleksandrova u!. 9. (Halbrohr-ház) C3S7 Bayer Vilmos fájdalomtól megtört szívvel, de Isteu akaratában megnyugodva jelenti, hogy forrón szeretett édesanyja özv. BAYER GYÖRGYNÉ szül. VE1TH KAK0I.IN folyó évi május hó 11-én hajnalban 79 éves korában rövid szenvedés után az örökké valóságba költözött. Szeretett halottunk földi maradványait folyó évi május hó 12-én délutáu 5 órakor fogjuk a gyászházbói (VI., Petrogradska ul. 14) az ágostai evangélikus egyház szertartásai szerint a bajai temetőben lévő családi sírboltban örök nyugalomra elhelyezni. Subotica, 1925. május 11-én. A Mindenható adjon neki örök nyugodalmat I Az elhunytat siratják: Egyetlen nővére özv. Wébcl Fcrencué szül. Veith Jozefa, Unokahúga özv. Wébel Lujza családjával és unokaöccse Wébel Béla családjával. Továbbá számos rokonai és ismerősei. 4Cifo A ránk szakadt súlyos csapásban nyilvánított részvétet, hálásan köszönik özv. Pollók Lajosáé és gyermekei. Arverés Ingusz Lipót iudaspusztai szőlője és szántói épületekkel együtt 1925. évi május 27-én délelőtt 9 őrekor a suboticai járásbíróság 21. számú szobájában bírói árverésen el lesznek adva Érdeklődőknek közelebbi részletekről felvilágosítást sd Dr. Schick Károly 4066 ügyvéd Kula. BACSMEGYEI NAPLÓ fVSYILTTFSS. Árverés 1925. május I7-én délután 3 órakor Nov bečejen (Banat) néhai Iličić Živa pék 527 számú házában nyilvános árverésen a többet ígérőnek eledok : 1 Ford autót i Fordspn traktort ekével Közelebbi felvilágosítás nálam König Andor 4067 Píovibeíej ,VESNA‘ HAJÓZÁSI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG S U Š A K Rendszeres személy és áruforgalom DÉL-ABIERIKÁBA ÉS KANADÁBA Ef3« szert) hajózási vállalat, mclvnek hajói házai kikötőből indulnak. — Bővebb felvilágosítással szo'gál: ALDAN SZVETISZLAV váltó Üzlete VELIKA-KIKJNDA. ELSZAKÍTHATATLAN fehérnemű flüfU mindönki ítél olcsóbban KRAUSZ BÉLA ! DRUG SUBOTICA Rudidévá ttüca Ü. * ügyeljen a címre. LORD MAC FRASER UTOLSÓ AKARATA Irta: Marguerite Comert Egész este kisértethistóriákkal szórakoztatták egymást a társaság tagjai. D’Argelin grófnő az egyik ilyen történet befejezése után, Laubray doktorhoz fordult, aki szkeptikus mosolygással és minden megjegyzés nélkül hallgatta a sok titokzatosságot: — Végre is be kell látnia kedves doktor, hogy az életben vannak megmagyarázhatatlan események, csodálatos összejátszások . . . — Bizonyosan vannak, asszonyom s különöseti a tudomány mai állása mellett sok minden történik, amire kielégítő magyarázatot nem találunk. Ami pedig az események tragikus találkozását illeti, ennek lehetőségét is ei kell ismernem. Sőt, egy alkalommal magam is tehetetlen tanúja voltam egy ilyen drámának ... A hölgyek szinte kórusban kérték: — Mondja el . . . mesélje el . . . 1918 decemberében Nizzában voltam, hogy a sok munka után egy kissé rendbeszedjem magamat. A valóságban azonban sohasem dolgoztam annyit, mint akkor. Az orvosok jórészt még a fronton vagy a hadikórházakban volt s mint emlékeznek, éppen akkor dühöngött a leggyilkosabb módon az influenzajárvány. Egy napon kora hajnalban fölveri a házvezetőnőm s alighogy kidörgöltem szemeimből az álmot, egy névjegyet nyújtott át nekem. »Ez a hölgy 'akar a doktor úrral beszélni« — mondotta. — Lady Mae Fraser, — olvastam a névjegyen — sohasem hallottam ezt a nevet . . . Mondja meg a hölgynek, hogy délután 2—3-ig rendelek. — Már megmondottam neki, de azt válaszolta, hogy azonnal keltsem fel a doktor urat. — Miért engedte be őt az előszobába? — Nem engedtem én, de úgy rontott be. mint valami raegriadt állat . . . Még sohasem láttam asszonyt, aki ilyen rémült mozdulattal közeledett volna hozzám. Elfulladt hangon mondotta:-— Doktor ur,- bocsásson meg, hogy most zavarom. De a gyermekemről van sző. Azonnal jönnie kell — Diftiritisz? Az asszony csak a fejével iniett, hogy nem erről van szó. — De azért eljön, ugy-e? Nincs egy pillanat vesztenivaló időm . . . — Mindent elmondok doktor ur. Még nem beteg, alig köhög, láza sincs ... De ma éjszaka . . . képzelje csak, az apja... Nem. nem, hiszen ön nem ismeri az előzményeket. Egy évvel ezeiőtt meghalt a férjem. Tüdőbajos volt . . . Mielőtt meghalt volna, azt kívánta, hogy ne hagyjam ei Skóciát. Itt Nizzában halt meg és a holttestét visszavittük szülőföldjére. De nem birtnm ki az éghajlatot. Múlt év tavaszán fiammal együtt visszajöttem. Ma éjszaka pedig valami földrengésszerű zaj hirtelen felébresztett... Áz éjjeli lámpa fényénéi láttam, amint férjem ott áll a szoba közepén, körülötte egész halom kő, mintha a kripta fedelét is magával hozta volna . . . ■— Lidércnyomás v<plt az egész, asszonyom, nyugodjék meg . . . — Nem, nem . . . Ezt mondotta nekem: »A halottaknak engedelmeskedni kell, mert a halottak erősebbek az élőknél. Magamma! viszem a fiamat.« A borzalom niegdermesztett, elájultam, s mikor magamhoz tértem, a szobában ott feküdtek a kövek az ágykörül. Mindenütt meglátja őket ön is . . . — A kövek nem bizonyítanak semmit, asszonyom. Valószínűleg a kandallót döntötte össze a künn dühöngő vihar. Nyugodjék meg . . . — Nem, doktor ur, jól tudom, hogy mit láttam, és mit hallottam. Megismertem a hangját és az arcát. Szörnyű ember volt lord Mac Fraser . . . erőszakos és kemény. Hozzámentem feleségül, mert azzal fenyegetődzött, hogyha elutasítom, öngyilkos lesz . . . Közben eljutottunk a szerencsétlen asszony szobájába. Megvizsgáltam a gyermeket, akinek semmi baja nem volt, de akiről azonnal meglátszott, hogy nem fog sokáig élni. Sovány volt. kiálló csontu és hallvány. Minden hónapban más betegségen esett keresztül; egyszer tüdőgyulladása volt, egyszer meg anginája . . . — Meghalt? — kérdezte az egyik hölgy? — Úgy van, asszonyom, meghalt. De ez még nem a legcsodálatosabb a dologban. Mialatt haldoklóit, kénytelen voltam anyját zárt intézetbe szállítani . . . Levelet kapott Skóciából. amelyben közölték vele, hogy lord Mac Fraser sírját a ciklon szétrombolta... — Ó. doktor ur! S ön azt mondja, hogy az egész nem más. mint az események véletlen összejátszása? — Ezt mondom, asszonyom, s legföljebb azt kell hozzátennem, hogy vannak gyönge, babonás lelkek, akik ezt a véletlen összejátszást nem bírják elviselni. A kis bárónő azonban egyszerre borzongani kezdett s nagyon örült, hogy a kellemes szalonban sok ember ül körülötte. 1 Bánátban iárás székhelyű városban, jóforgalmu rőíösiizletteí. 25 szoba és mellékhelyiségekből álló és ÍOO.OCO dinár jövedelmű, a főtéren levő egg emeletes ház jutányos árban eladó. Bővebb felvilágosítással szolga1 Dr. Bcíohorski és Szügyi forgalmi irodája Novisad, Safarikova u. 7. I./10. NAGYOBB MENNYISÉGŰ * FEIÜYÖ» és TÖL6YDOiOHeOT JUTÁNYOS ÁRBAN AJÁNLOK LEÓM BERGER ERQD n/'S. EKSZERE3ZEK, 0RAS0K és BAZÁR0S0KNAK olcsó alkalmi vétel kiárusítás double és alpakka áruban, miért is felkérjük az érdekeiteket,hogy ezt az olcsó bevásárlási forrást megragadni szíveskedjenek. Nemzeti szállodában, 8 számú szoba, folyó hó 12, 13, 14 és 15*én. FÉRD. P1ATNIK & SÖHNE WIEN PIATNIK NÁNDOR és FIAI BUDAPEST KÁRTYAGYÁRAK kizárólagos képviselete egész Jugoszlávia területére F. BEDŐ SUBOTICA Senoe ul. 19. Telefon 433. Tekintette! a fprgalonibon levő hamisított bélyegzőin kár tyákra, csak a nálam vásárolt kártyákért vállalok felelősséget TABLAUVÉG TüKörílveg 6/8 mm - Soíin üveg 2, 3, 4 mm - Ornament fehér és színes - Mouslin - Matt KAPHATÓ MiNPEN MÉRETBEN! ÜVEG IPAR R. T. BEGORAD Ni. Frank és Társa Iroda : Obilicev \-enc 36. Telefon 24-03. Raktár: Karadjordjeva 83. Telefon 18-56. Sürgönyeim : VlTRAGE. 3932