Bácsmegyei Napló, 1925. május (26. évfolyam, 117-146. szám)

1925-05-12 / 127. szám

10. oldal 1925. május 12 Perzsa, szmirna és mindenfajta javítása, tisztítása és megóvása szakszerűen. Kitünően felszerelt helyiségünkben a meg­óvás garancia mellett. — Tfiz- és betörés­­biztosítással teljes értékben. Mindenkinek van hibás szőnyege. A leg­­aikalmasabb a nyár o javítások elvégzésére. Vidékről is elfogadunk. Kívánatra házhoz küldünk. eiüia szonyeggyar S u b o t i c a, Aleksandrova u!. 9. (Halbrohr-ház) C3S7 Bayer Vilmos fájdalomtól megtört szívvel, de Isteu akaratában megnyugodva jelenti, hogy forrón szeretett édesanyja özv. BAYER GYÖRGYNÉ szül. VE1TH KAK0I.IN folyó évi május hó 11-én hajnalban 79 éves korában rövid szenvedés után az örökké való­ságba költözött. Szeretett halottunk földi maradványait folyó évi május hó 12-én délutáu 5 órakor fogjuk a gyászházbói (VI., Petrogradska ul. 14) az ágostai evangélikus egyház szertartásai szerint a bajai temetőben lévő családi sírboltban örök nyugalomra elhelyezni. Subotica, 1925. május 11-én. A Mindenható adjon neki örök nyugodalmat I Az elhunytat siratják: Egyetlen nővére özv. Wébcl Fcrencué szül. Veith Jozefa, Unoka­­húga özv. Wébel Lujza családjával és unoka­öccse Wébel Béla családjával. Továbbá számos rokonai és ismerősei. 4Cifo A ránk szakadt súlyos csapásban nyilvánított részvétet, hálásan köszönik özv. Pollók Lajosáé és gyermekei. Arverés Ingusz Lipót iudaspusztai szőlője és szántói épületekkel együtt 1925. évi május 27-én délelőtt 9 őrekor a suboticai járásbí­róság 21. számú szobájában bírói árverésen el lesznek adva Érdeklődőknek közelebbi részletekről fel­világosítást sd Dr. Schick Károly 4066 ügyvéd Kula. BACSMEGYEI NAPLÓ fVSYILTTFSS. Árverés 1925. május I7-én délután 3 órakor Nov bečejen (Banat) néhai Iličić Živa pék 527 számú házában nyilvános árverésen a többet ígérőnek eledok : 1 Ford autót i Fordspn traktort ekével Közelebbi felvilágosítás nálam König Andor 4067 Píovibeíej ,VESNA‘ HAJÓZÁSI RÉSZVÉNYTÁRSASÁG S U Š A K Rendszeres személy és áruforgalom DÉL-ABIERIKÁBA ÉS KANADÁBA Ef3« szert) hajózási vállalat, mclvnek hajói házai kikötőből indulnak. — Bővebb felvilágosítással szo'gál: ALDAN SZVETISZLAV váltó Üzlete VELIKA-KIKJNDA. ELSZAKÍTHATATLAN fehérnemű flüfU mindönki ítél olcsóbban KRAUSZ BÉLA ! DRUG SUBOTICA Rudidévá ttüca Ü. * ügyeljen a címre. LORD MAC FRASER UTOLSÓ AKARATA Irta: Marguerite Comert Egész este kisértethistóriákkal szórakoztatták egymást a társaság tagjai. D’Argelin grófnő az egyik ilyen történet befejezése után, Laubray dok­torhoz fordult, aki szkeptikus mosolygással és min­den megjegyzés nélkül hallgatta a sok titokzatos­ságot: — Végre is be kell látnia kedves doktor, hogy az életben vannak megmagyarázhatatlan események, csodálatos összejátszások . . . — Bizonyosan vannak, asszonyom s különöseti a tudomány mai állása mellett sok minden történik, amire kielégítő magyarázatot nem találunk. Ami pe­dig az események tragikus találkozását illeti, ennek lehetőségét is ei kell ismernem. Sőt, egy alkalommal magam is tehetetlen tanúja voltam egy ilyen drá­mának ... A hölgyek szinte kórusban kérték: — Mondja el . . . mesélje el . . . 1918 decemberében Nizzában voltam, hogy a sok munka után egy kissé rendbeszedjem magamat. A valóságban azonban sohasem dolgoztam annyit, mint akkor. Az orvosok jórészt még a fronton vagy a hadikórházakban volt s mint emlékeznek, éppen akkor dühöngött a leggyilkosabb módon az influenza­­járvány. Egy napon kora hajnalban fölveri a ház­vezetőnőm s alighogy kidörgöltem szemeimből az álmot, egy névjegyet nyújtott át nekem. »Ez a hölgy 'akar a doktor úrral beszélni« — mondotta. — Lady Mae Fraser, — olvastam a névjegyen — sohasem hallottam ezt a nevet . . . Mondja meg a hölgynek, hogy délután 2—3-ig rendelek. — Már megmondottam neki, de azt válaszolta, hogy azonnal keltsem fel a doktor urat. — Miért engedte be őt az előszobába? — Nem engedtem én, de úgy rontott be. mint va­lami raegriadt állat . . . Még sohasem láttam asszonyt, aki ilyen rémült mozdulattal közeledett volna hozzám. Elfulladt han­gon mondotta:-— Doktor ur,- bocsásson meg, hogy most zava­rom. De a gyermekemről van sző. Azonnal jönnie kell — Diftiritisz? Az asszony csak a fejével iniett, hogy nem er­ről van szó. — De azért eljön, ugy-e? Nincs egy pillanat vesztenivaló időm . . . — Mindent elmondok doktor ur. Még nem be­teg, alig köhög, láza sincs ... De ma éjszaka . . . képzelje csak, az apja... Nem. nem, hiszen ön nem ismeri az előzményeket. Egy évvel ezeiőtt meghalt a férjem. Tüdőbajos volt . . . Mielőtt meghalt volna, azt kívánta, hogy ne hagyjam ei Skóciát. Itt Nizzá­ban halt meg és a holttestét visszavittük szülőföldjé­re. De nem birtnm ki az éghajlatot. Múlt év tavaszán fiammal együtt visszajöttem. Ma éjszaka pedig va­lami földrengésszerű zaj hirtelen felébresztett... Áz éjjeli lámpa fényénéi láttam, amint férjem ott áll a szoba közepén, körülötte egész halom kő, mintha a kripta fedelét is magával hozta volna . . . ■— Lidércnyomás v<plt az egész, asszonyom, nyu­godjék meg . . . — Nem, nem . . . Ezt mondotta nekem: »A halot­taknak engedelmeskedni kell, mert a halottak erőseb­bek az élőknél. Magamma! viszem a fiamat.« A borzalom niegdermesztett, elájultam, s mikor magam­hoz tértem, a szobában ott feküdtek a kövek az ágy­körül. Mindenütt meglátja őket ön is . . . — A kövek nem bizonyítanak semmit, asszonyom. Valószínűleg a kandallót döntötte össze a künn dü­höngő vihar. Nyugodjék meg . . . — Nem, doktor ur, jól tudom, hogy mit láttam, és mit hallottam. Megismertem a hangját és az ar­cát. Szörnyű ember volt lord Mac Fraser . . . erő­szakos és kemény. Hozzámentem feleségül, mert az­zal fenyegetődzött, hogyha elutasítom, öngyilkos lesz . . . Közben eljutottunk a szerencsétlen asszony szo­bájába. Megvizsgáltam a gyermeket, akinek semmi baja nem volt, de akiről azonnal meglátszott, hogy nem fog sokáig élni. Sovány volt. kiálló csontu és hallvány. Minden hónapban más betegségen esett keresztül; egyszer tüdőgyulladása volt, egyszer meg anginája . . . — Meghalt? — kérdezte az egyik hölgy? — Úgy van, asszonyom, meghalt. De ez még nem a legcsodálatosabb a dologban. Mialatt haldoklóit, kénytelen voltam anyját zárt intézetbe szállítani . . . Levelet kapott Skóciából. amelyben közölték vele, hogy lord Mac Fraser sírját a ciklon szétrombolta... — Ó. doktor ur! S ön azt mondja, hogy az egész nem más. mint az események véletlen összejátszása? — Ezt mondom, asszonyom, s legföljebb azt kell hozzátennem, hogy vannak gyönge, babonás lelkek, akik ezt a véletlen összejátszást nem bírják elviselni. A kis bárónő azonban egyszerre borzongani kez­dett s nagyon örült, hogy a kellemes szalonban sok ember ül körülötte. 1 Bánátban iárás székhelyű városban, jóforgalmu rő­­íösiizletteí. 25 szoba és mellékhelyiségekből álló és ÍOO.OCO dinár jövedelmű, a főtéren levő egg emeletes ház jutányos árban eladó. Bővebb felvilágosítással szolga1 Dr. Bcíohorski és Szügyi forgalmi irodája Novisad, Safarikova u. 7. I./10. NAGYOBB MENNYISÉGŰ * FEIÜYÖ» és TÖL6Y­DOiOHeOT JUTÁNYOS ÁRBAN AJÁNLOK LEÓM BERGER ERQD n/'S. EKSZERE3ZEK, 0RAS0K és BAZÁR0S0KNAK olcsó alkalmi vétel kiárusítás double és alpakka áruban, miért is felkérjük az érdekeiteket,hogy ezt az olcsó bevásárlási forrást megragadni szíveskedjenek. Nemzeti szállodában, 8 számú szoba, folyó hó 12, 13, 14 és 15*én. FÉRD. P1ATNIK & SÖHNE WIEN PIATNIK NÁNDOR és FIAI BUDAPEST KÁRTYAGYÁRAK kizárólagos képviselete egész Jugoszlávia területére F. BEDŐ SUBOTICA Senoe ul. 19. Telefon 433. Tekintette! a fprgalonibon levő hamisított bélyegzőin kár tyákra, csak a nálam vásárolt kártyákért vállalok felelősséget TABLAUVÉG TüKörílveg 6/8 mm - Soíin üveg 2, 3, 4 mm - Ornament fehér és színes - Mouslin - Matt KAPHATÓ MiNPEN MÉRETBEN! ÜVEG IPAR R. T. BEGORAD Ni. Frank és Társa Iroda : Obilicev \-enc 36. Telefon 24-03. Raktár: Karadjordjeva 83. Telefon 18-56. Sürgönyeim : VlTRAGE. 3932

Next

/
Thumbnails
Contents