Bácsmegyei Napló, 1925. május (26. évfolyam, 117-146. szám)
1925-05-17 / 132. szám
14. oldaL BACSMEGYEI NAPLÓ T925. rrutfus 17. alkalmával szinte ujjáirta a regényeit, s őt a javítás {árasztotta ki, nem pedig az alkotás. És Sandeau meg Flaubert is ilyfajta kivételek; voltak, — és pedig a munkájuk minősége folytán, amellyel képesek voltak egy szónak az elhelyezésén vagy a helyettesítésén órákig vesződni. Az ilyen kivételek csak annál jobban erősítik a szabályt. De ne értsetek félre! Nem lebecsülése az irói tevékenységnek és költői alkotásnak, ha azt mondom, hogy az irói foglalkozás rendszerint: nem szellemi munka. Ellenkezőleg: az apoteózisa. Az írónak csak dicsérete (és szerencséje), ha megállapítják róla, hogy nem dolgozik, nem izzad, nem betegszik bele a feladataiba, hanem játszva, isteni adományainak a felhasználásávl, kínos vajúdás és keserves erőlködés nélkül ontja magából szelleme kincseit. Rendőri ultimátum a királynénak. Natália a kétségbeesés szélén visszautasítja a király ajánlatát: Chiffre No. 49. Belgrád. 1SSS juljus 3. Sürgöny. A péntek óta Wiesbadennel folyó tárgyalások nem vezettek eredményre, mert Natália királyné vonakodott aláírni a 4S. számú táviratomban jelentett részletek alapján megszerkeszteit állami aktát. Milán király ma este a tárgyalásokat csak megszakítóitoknak jelentette ki és felhatalmazta Protics tábornokot hogy holnap, szerdán különvonaton induljon Belgrádba a trónörökössel. Utasította, hogy e parancsának végrehajtására vegye igénybe a viesbadeni rendőrfőnök közreműködését. Az elutazás óráját és az osztrák határhoz való megérkezés idejét Protics tábornok a német vasúti hatóságokkal való megállapodás értelmében tnegsürgötiyzi Bogicsevics urnák, aki Excellenciádnak jelentést fog tenni. (Nagyon bizalmas.)1 Berlinben, úgy látszik, közben nagyon nyugtalankodnak. Bismarck herceg sürgönyileg értesítette Bray grófot, hogy minden előkészület megtörtént a szerb trónörökös elutazásának biztosítására és kérdezte, hogy tulajdonképen mi történik itt Belgrádban. Jelentést postán küldöm. , Hongéiul üller. Milán tehát cselekvésre határozta e! magát. Protics tábornok ügyetlensége azonban újabb huzavonák okozója lesz-. A német kormány kész arra, hogy a királyné vonakodásának a legvégső konzekvenciáit levonja, de az eset ódiumát át akarja hárítani a szerb kormányra: Chiffre No. 51. Belgrád. 1888 julius 5. Sürgöny. Minthogy a királyné konokul vonakodik a fiát kiadni. Protics tábornok megbízatásának teljesítése céljából igénybe vette a Wiesbadeni rendőrség főnőkének a. támogatását. X rendőrség főnöke azonban kijelentene, hogy a változott helyzettel szemben újabb instrukciókat kell kérnie Berlinből, mert az eddig kapott parancsok szerint az ő kötelessége csak annyiban áll. hogy támogassa Protics tábornokot, ha már a herceget átvette. utazásának sima lebonyolítására és megakadályozza azt. hogy kívülük és a herceg hadsegédein kívül más is beszálljon a küiönvonatba. Bismarck herceg a Wiesbaden! dolgokról értesülve, tegnap este a következő értesítést küldte ide: A német kormány csak abban az esetben nyúl erőszakos rendszabályokhoz a királyné ellen, ha erre vonattkozólag hivatalos megkeresést kap Milán királytól és hogy a német hatóságok intervenciója csak arra «zoritVnzhaiik. hogy a király képviselőiének utat A kifejezés, amelyet hirtelenében használtam, kissé merész és — hiába tagadnám — paradakszul hangzik, de nem vonom vissza*, mert szerintem: szerencsés. S a Goethe, Voltaire, Jókai, Fontenelle, Rákosi Jenő és Anatole France példái alátámasztják az állításomat. Az irók, akik korán Italnak meg, nem azért pusztulnak cl idő előtt, mert nehéz volt a munka, amelyet végeztek, — akik ellenben sokáig élnek, azért lettek öregek, mert nem folytatván szellemi munkát — abban az értelemben, ahogy fejtegetni bátorkodtam —, sokáig maradhattak fiatalok. Csak irók és művészek (Tizian, Michelangelo) képesek magas korban kitűnő müveket alkotni. Mert még ekkor is fiatalok. S azért fiatalok — nemi győzőm ismételni — mert nem végeztek igazában szellemi munkát. nyisson a trónörököshöz. A többi a szerb tisztek dolga. A kancellárnak ez a siir" ön ve keresztezte a királynak a erőt Brav közvetítésével küldött táviratát, amelyben Őfelsége kéri. utasítsák a wicsbadeni jendőrség főnökét, hogy a királynétól kierőszakolja a trónörökös átadását. Protics tábornok most már narancsot kapott, bogy mihelyt a különvonat indulási idejét Wicsbadenből megállapítják, erőszakolta ki a német hatóságok közreműködésével a bebocsáitást a herceghez. Ennek megtörténte után vegye át a herceget és nyomban utazzék el vele. A király nagy súlyt helyez arra. hogy a; királyné ne iöhessen ugyanazzal a vonattal ide. amelyikben a trónörökös utazik és az előbbi jelentés alapján a Wiesbaden! rendőrfőnökhöz küldött instrukciók érteimében erre vonatkozólag is a néniét kormány támogatására számit. Hengelroülier. Ilyen előzmények után Natália megkapja a porosz rendőrség ultimátumát: Reinbaben wiesbadeni rendőrfőnök megjelenik a villában és kéri, hogy a királyné elé bocsássák. A királyné fogadja a rendőrfőnököt, aki megkérdezi Natáliától, megmarad-e amellett a szándéka mellett, hogy nemi szolgáltatja ki Protics tábornoknak a trónörököst? Natália királyné erélyesen azt válaszolja, hogy semmiesetre sem válik meg a fiától. A rendőrfőnök pár napos gpndolkozási időt ad; neki. Éjjelre -megkettőztetik az egyenruhás és a polgári rendőröket, mert attól félnek, hogy Natália megszökteti a fiát. Hiree jár, hogy a királyné egy francia fürdőhelyre akar menni és Oroszország védelmét akarja kikérni. A környéken állandóan ott táboroznak a riporterek, akik minden mozzanatot megtáviratoznak a lapjaiknak. Benn a villában természetesen még nagyobb az izgalom. Rémhírek terjednek el a királyné környezetében, hogy a fiatal trónörököst meg akarják szöktetni Milán emberei. Azt suttogják, hogy gyanús szerbeket láttak Wiesbadenben. Natália egy pillanatra sem hagyja el a fiát. A trónörökös napi sétalovaglásait megszüntetik. A villát nem hagyja el soha egy percre sem. Éjszaka őrködnek fölötte. A .szolgaszemélyzetet megszaporitották és fölfegyverezték. Ennek következtében Ilire megy, hogy Natália fegyveres .védelemre készül. Egész Európa odafigyel: ebben a pillanatban nem látszik teljesen alaptalannak Bismarck Herbert fenyegetése, hogy csakugyan lövésre kerül a sor. A trónörökös pedig, aki most tizenkét esztendős, nem sokat tud abból. ami körülötte történik. Az a tömeg, amely a,villa környékét tartja megszállva, több ízben látta, amint apró kortársaival hangos vidámsággá] játszadozott a villa erkélyén. A királynénak adott ultimátumról számol be a következő jelentés: Chiffre No. 53. Belgrád. 18SS julius 7. Sürgöny. A wiesbadeni rendőrség főnöke közölte ina reggel Protics tábornokkal hogy Berlinből parancsot kapott, hogy a királynét komolyan figyelmeztesse arra, hogy férjének és királyának parancsát teljesítse és hogy a trónörökös elutazását Belgrádban ne akadályozza meg. mert ellenkező esetben a trónörököst a megszabott irányban rendőri intézkedésekkel távolítja el a német területről. Ennek nregfelelőleg a rendőrség főnöke ma délben felkereste a királynét és közölő vele instrukcióit A királyné erre kijelentette, hogy nem adja át a trónörököst. egyáltalán senkinek sem adja át. csak az apjának, a királynak. A rendőrség főnöke erre kijelentette, hogy erőszakkal focia elvenni tőle a herceget és meg fogja öt akadályozni abban, hogy beszáiiion a küiönvonatba. A királyné erre gondolkozási időt kért. holnanután. hétfőn három óráig, amibe a rendőrség főnöke beleegyezett, feltéve, hogy nem kan erre vonatkozólag ellenkező parancsot. Ilymódon a, német kormány szerda óta alaposan megváltoztatta álláspontját. Mostani? csak addig a pontig akart menni, hogy kierőszakolja a szerb tisztek részére a trónörököshöz való belépést és ennek erőszak utján való átvételét Protícsékra bizta. most a rendőrség főnökéhez küldött ujahb instrukciók érteimében azonban hajlandó arra. hogv a herceget rendőrségi készültséggel távolítja el. Miián király azt hiszi, a változás, oka az a tegnapelőtti táviratváltás, amelyről Excellenciádnak- kétségkívül tudomása van és melvet a német császár váltott Natália királynéval. .0 nem ismeri ugyan a királyné távirati válaszát, de azt hiszi. hogy bizonyára valamely szemtelenséget (insolencia) válaszolt. Hengelmülier. A wiesbadeni szenzáció közben erős politikai hullámokat ver Szerbiában. Megállapítható azonban, hogy a király elég ügyesen tudta maga mögött felsorakoztatni a politikai súllyal bíró egyéniségeket. A királyné nagy hibát követett el azzal, hogy nem fogadta el Milán egyezségi ajánlatát, ügy látszik, nem tételezte föl azt hogy Milán kenyértörésre viszi a dolgot, vagy pedig túlbecsülte azoknak a szimpátiáknak a gyakorlati értékét, amelyeket Szerbiában élvezett. A bécsi külügyminisztériumban — a botrány elkerülése céljából azt tervezik, hogy Milán személyesen utazzék Wiesbadenbe a fia átvétele céljából. A szerb király erre hajlandó is volna. Érdeks, hogy ezt a tervet a német kormány buktatja meg. A német kormány — az itt következő két jelentés szerint — szélsőbb és határozottabb álláspontot foglal e! Natália ellen Milánnál. Chiffre No. 54. Belgrád. 1888 julius 7. Sürgöny. Az 52.. illetve 53. számú sürgönyök folytatása. (Titkos.) • Excclleiiciád 37. számú sürgönyét megkaptam: Exceilenciád intencióinak megfelelőleg Milán királynak azt a tanácsot adtam, hogy utazzék maga Wiesbadenbe fiáért, ami gátat, vetne a hétfőn fenyegető botránynak. Őfelsége kezdetben hajlandónak mutatkozott tanácsomat megfogadni, végül azonban ez a terv is meghiúsult, mert a király nem óhait találkozni feleségével. Őfelsége wvan most Krisztics és Brav eltérő véleményére hivatkozik, de a valóságban ő sein akart Frankfurtnál tovább utazni és tanácsunkkal szemben neki az a véleménye, hogy annak teljesítése esetében Sincs biztosítva’ hogy felesége önként kiadja a fiát. Azt hiszem. Exceilenciád is azon a véleményen van, hogv most már nem volna célravezető, ha mélyebben . avatkoznánk bele a dologba. mint ahogy azt megtettük előbbi tanácsunkkal. A megegyezés nem . a királyon, hanem a királynén múlt és most az engedékenységnek az utóbbi részéről kell jönnie, fiai a király visszatérne az uj megegyezés bázisára s én biztosítani tudnám neki. hogy a királyné azt most már elfogadná, azt hiszem, nyélbe lehetne ütni a megegyezést, dacára az ellentétes befolyásnak. Ha a királyné részéről indulna ki az engedékenység kezdeményezése, azt hiszem. meg lehetne még menteni a helyzetet. Ellenkező esetben azonban a király sokkal erősebben lekötötte magát, semhogy -ai német kormány machinációja után teljes kudarc nélkül visszavonulhatna. A legcélravezetőbb megoldásnak most is a király wiesbadeni utazását tartanám Ebben az irányban fogok továbbra is közreműködni és kérem E.\cellenciád jóváhagyását, hogy ebben a fáradozásomban az ön nevére is hivatkozhassak. Rá*, tekintve a király erkölcsi gyengeségére, nem sok. reményt fűzök fáradozásom sikeréhez. Hengelmülier. Chiffre No. 55. Belgrád. 18S8 Julius 8. Sürgöny. , I , ( , (Titkos.) Tanácsomat, hogy a király személyesen menjen el fiáért, a szerb minisztertanács egyhangúlag magáévá tette, de megvalósulásra .nem került sor. gróf Brav magatartása miatt. A német követ kijelentette Őfelségének, hogy a dolgok jelenlegi állásában, tekintettel a német kormány közreműködésére, ez a lépés igen rossz hatást keltene Berlinben. A külügyminiszter kijelentette nekem, hogy a király tanácsomat tegnap tényleg elfogadta és a külföldi utazásra vonatkozó proklamációt már meg is szöv ég ezt ék. Arra kért, jelentsem Excellenciáclnak. hegy ö és minisztertársai menynyire sajnálják a dolog meghiúsulását és mennyire fájlalják a német' követ1 magatartását. Őfelségének az a véleménye, hogy a német kormány hangulatváltozása Natália királynéval szemben a királynénak valamilyen tapintatlanságára vezethető vissza, megegyezik az itteni miniszterek véleményével, sőt ezt a nézetet maga gróf Bray is vallja. A gyorsaságot. amely a német kormány hangulatváltozását előidézte mi sem jellemzi jobban, mint hogy a német követ péntek este Bismarck hercegtől táviratot kapott, amelyben a kancellár megjegyzi. hogy a liozzá beérkezett jelentések szerint a nisi püspök megbízást kapott, hogy uiabb tárgyalásokba bocsátkozzék a királynéval. Mindebből a német kormány arra következtet, hogy a király kívánsága a; trónörökös kiszolgáltatásának kérdésében ezek után- tárgytalanná vált. Még ezen az éjszakán, tehát mielőtt a kancellár gróf Bray cáfoló táviratát megkapta volna, uiabb instrukciót küldött a wiesbadeni rendőrség főnökének. amely alapjában véve azt a narancsot tartalmazza, hogy a szerb trónörököst suhanc módjára Németországból kiutasitia. Eközben pedig Natália királyné továbbra is megmarad makacs magatartása mellett. Tegnapig vonakodott a nisi püspököt fogadni és ugyancsak tegnap sürgönyözött a metropolitának amelyben tiltakozik a szinódus illetékessége ellen; egyben hozzáteszi, hogy a szerb egyházfőtök nemsokára amúgy is az isteni itéJöszék elé kerül, ahol felelnie kell cselekedeteiért, ne tetézze tehát működését még egy megbocsáthatatlan tettel. A külügyminiszter úgy értesült, hogy a királyné magához hivatta Pcbiedonoszcsefet. az orosz szent szinódus elnökét és további magatartását az ő tanácsa szerint akarja irányítani. Nem tudom, mennyiben felel meg ez a Iiir a valóságnak, értesüléseim. szerint azonban ezt itteni papi köröl: terjesztik. Milán király bensejében még mindig a békés megegyezés felé hajlik és akciójának elhúzódása egyedül az ő gyenge akaratának eredménye. Ha a királyné hajlandó volna a trónörököst az utolsó pillanatban békésen kiadni és a királlyal szemben engedékenyebb magatartásra helyezkedni, az ismert bázison még mindig békét lehetne teremteni. Ahogy a dolgok azonban most kiéleződtek. nem tartom tanácsosnak hogy a királynak engedékenységet tanácsolunk, mert ez csak fölösleges elkeseredésre vezetne, sőt a «vakunkra zúdítaná ismét a megismétlődő lemondási szándék kot. , i ' . > . . Hengelmülier. Milán és Natália szerelmi regénye A bécsi udvari és állami levéltár titkos anyagából VIII.