Bácsmegyei Napló, 1925. május (26. évfolyam, 117-146. szám)

1925-05-15 / 130. szám

4. oldal BACSMEGYEI NAPLG 1925- május 15. Radics István és az angol detektív A zagrebi vizsgálóbíró egy londoni magánnyomozót is kihallgatott Radios ügyében Zagrebből Jelentik: A napokban Za­­grebbe érkezett egy londoni magánde­tektív-iroda vezetője, Mr. Mason, aki annakidején Londonban a jugoszláv kö­vetség megbízásából Radics Istvánt ál­landó megfigyelés alatt tartotta. A lon­­cídni magándetektív azonnal kihallgatá­són jelentkezett Körblcr vizsgálóbíró előtt, aki Radics István ügyében a vizs-. gálatot vezeti. A vizsgálóbíró kijelentet­te az újságírók előtt, hogy Mr. Masont tanúként hallgatja ki és szükség esetén szembesíteni is fogja Radiccsal. , A tanúvallomás tárgyát a vizsgáló­bíró nem volt hajlandó ismertetni, de Mr. Mason zagrebi tartózkodása kap­csán az újságíróknak sikerült megtudni,' hogyan nyomozták ki Londonban Ra­dics István és a magyar kormány állí­tólagos megbízottja közti tárgyalásokat. Mr. Mason 1923 októberében arról ér­tesült, hogy Radics Istvánt gyakran meglátogatja' egy magyar ember, akivel Radics többször felkereste gróf Szapáry londoni magyar követet is. A magán­detektívnek sikerült bejutni Radicsék társaságába és Radics he is mutatta ne­ki magyar barátját. Az angol detektív azonban semmiképpen sem tudta meg­jegyezni magának a iurcsahangzásu ne­vet és ezért egy horvát embert kerített elő. hogy az legyen segítségére. ,A legközelebbi alkalommal a Viktória­­állomás éttermében már a Morvát is ott ült az együttvacsorázó társaság köze­lében. A vidám borozgatás és beszélge­tés közben Mr. Mason egyszer Rádiós­hoz fordult és megkérte, mondja meg pontosan, mi a neve annak a magyar urnák, aki velük együtt ül az asztalnál. Radics ekkor hangosan, szótagolva . mondta: — Un-kel-häu-ser. — Mégegyszer kérem, mondta az an­gol detektív. Radics megismételte a nevet és hoz­zátette, hogy Unkelhmser azelőtt tior vdtorszdg magyar minisztere volt. Un­kelháuser ezalatt előzékenyen leírta a nevét egy papírdarabra és átnyújtotta az angolnak, aki igy kezdte sülabizálni: Juörtkil . . . Meg is jegyezte UnkeMu­­ser Radicsnak horvátul: — Ejnye, de ostoba ez a te angol ta­nítod, sehogysem tudja elolvasni a ne­vemet Az egész beszélgetést őénk figyelem­mel kisérte Mr. Mason horvát megbí­zottja, aki feljegyezte a nevet és később referált mindenről a detektivnek. Hír szerint az angol detektív a vizsgálóbíró előtt erről és hasonló tapasztalatairól tesz vallomást. . Apponyi Albert is reakciósnak tartja a választójogi javaslatot A magyar nemzetgyűlés csütörtöki ülése Budapestről jelentik: A nemzetgyűlés csütörtöki ülésén napirend előtt felszó­lalt Kúszó István, aki a szegedi egye­tem megszüntetése ellen tiltakozott és Oberhammcr Antal, aki felszólította a kormányt, hogy a pécsi egyetemet ne zárja be, mert ezzel felbecsülhetetlen kárt okoz a magyar kultúrának. A nemzetgyűlés ezután rátért a vá­lasztójogi javaslat folytatólagos tárgya­lására. Az első felszólaló Mocskay Zol­tán egységespárti képviselő volt, aki ki­jelentette, hogy a parlament, mint a ha­zafias polgári pártok parlamentje, csak a nyílt szavazás mellett foglalhat állást, amely az emberi tökéletesedés felé ve­zet, szemben a titkos választójoggal, a mely tulajdonképpen erkölcsi visszaesés és anarchia. (Derültség a baloldalon.) Rárczy István: Vissza a dereshez! A nemzetgyűlés nagy érdeklődése közben ezután Apponyi Albert gróf szó­lalt föl, aki hosszabb beszédben bírálta a választójogi javaslatot. Kifejtette, hogy a javaslat annyira reakciós színe­zetű, hogy még általános tárgyalás alapjául sem lehet elfogadni. Nagyon sajnálja — mondotta — hogy a demo­kratikus ellenzék tagjainak nagyrésze nem vesz részt a vitában, mert ezzel csak megkönnyítik a kormány helyze­tét és lehetővé teszik, hogy a törvény­­javaslatot simán és módosítás nélkül megszavaztassa. Nem helyesli, hogy a nők szavazati jogát a kormány megszü­­kiti, ellenkezően a nyugati országok kormányaival, amelyek igen jól tudják, hogy a nők részvétele a közéletben jó­tékony hatással van az ország erköl-1 cselre és a hagyományok józan érvé­nyesülésére. A titkosság kérdésében a kormány szerinte a legérthetetlenebb, legreakciósabb álláspontot képviseli, a melynek tisztán az az alapja, hogy a pártnralmat továbbra is biztosítani akar­ják. Az a véleménye, hogy a titkosság az egyetlen ellenszer a demagógia és forradalmi reakció eüen. A kormány nagy bűnt követ el, amikor a javaslatot törvényerőre akarja emelni, mert ezzel a törvényjavaslattal kiüti a gyeplőt an­nak a magyar intelligenciának a kezé­ből, amely a nemzeti élet tradícióinak és erejének letéteményese. (Taps az el­lenzéken.) Apponyi Albert beszédére Bethlen mi­niszterelnök azonnal válaszolt. Apponyi Albert — mondotta — úgy állította be a kormányt, mint aki a magyar közép­­osztály sírásója. Hajlandó megszívlelni a felhozott érveket, de miután Apponyi volt az, aki a kormányt reakciósnak tüntette föl, kénytelen kijelenteni, hogy a kormányt kioktatni éppen a szónok­nak nem lett volna szabad a titkosság előnyeire, mert hiszen ő volt az, aki éles harcot folytatott annak idején a tit­kos választójog eüen, A háború előtt legfelsőbb helyről indult ki az a kíván­ság, hogy a választójogot kiszélesítsék... Meskó Zoltán: A Habsburgok követel­ték a nemzetiségek miatt. (Zaj.) Bethlen: Apponyi akkor a legheveseb­ben ellenezte, hogy a titkos választó­jogot törvénybeiktassák. (Zaj az ellen­zéken, taps a jobboldalon.) Lendvcá István: Ez csürés-csavarás. Dénes István: Menjen vissza a kö­zépkorbak .Bethlen: Ha a titkosság mostani hívei a háború előtt nem tartották ezt keresz­­tülvihetőnek, mennyivel inkább keresz­­tülvihetetlen most, amikor az ország legfontosabb állami és nemzeti érdekei forognak kockán. Felemlíti, hogy 1918- ban az Eszterházi-kormány idején, ami­kor a választójog kérdése napirendre került, Artdrússy a nyílt szavazás mel­lett volt, holott akkor ez az álláspont igazin reakciósnak tűnt fel (Hagy zaj.) Klebetsberg Kunó gróf közoktatás-» ügyi miniszter ezután válaszolt a pécsi és szegedi egyetemek bezárása ügyében elhangzott felszólalásokra és kijelentet­te, hogy a kormány valószínűleg talál módot arra, hogy ezeket az egyeteme két továbbra is tentarthassa. Délbácskai rablógyilkosok a moviszadi ítélőtábla előtt jonins 4-ikére tűzték ki a felleb­bezés! tárgyalást 1922 nyaráp az egész Délbácska ál­landó rettegésben volt, felfegyverzett, szervezett rablóbandák garázdálkodtál., fosztogatlak, gyilkoltak és raboltak a hónapok teltek bele, mig a csendőrség­nek sikerült a banda vezéreit ártalmat­lanná tenni. A csendőrség hosszas kutatás után, a rablók erős ellentállását leküzdve, el­fogta Mihajlovics Szvétozárt, az ószer­biai Topolnicéből származó huszonhét éves molnárt és a bánáti Csencjből származó huszonkilenc éves Mirkov Lá­zárt, akik a délbácskai rablóbandának legvakmerőbb és legveszedelmesebb haramiái voltak és akik az egész Dél­­bácskát végigrabolták, sőt két gyilkos­ságot is bizonyítottak rájuk. A novisadi ügyészség fogházába be­szállított két rabió vezér felett 1923 március 28—-31-ig tartott négy napos tárgyaláson ítélkezett a novisadi tör­vényszék. Dr. Lemaics Jovan államügyész Mi­hajlovics Szvétozárt gyilkossággal, hét­­rendbeli rablással és kétrendbeli rablás­­kisériettei, Mirkov Lázárt pedig gyil-Kati megszökik Irta: Kodolányl János A nagyságos asszony gyűrűi olyan félelmetesen villogtak. amikor fehér karjait a hajához emelte s a szeme is olyan rettenetesen értelmes volt, szinte a vesékbe látott vele. pedig nagyon sze­lídnek látszott s hosszú szemoillái alól meleg-barnán mosolygott, mint az érett gesztenye a meghasadt burok kö­zül. Virágos pongyolája alatt kedvesen bújtak meg hajló, ruganyos idomai s lába a kicsiny cipőkben szinte kacagott, sőt a cipő is oivan finom volt, olyan pókhálószerüen vékonv és könnyű pi­ros. hogy Katinak még az ujja hegyére is bajosan ment volna föl s még ott Is ronggyá szakadt volna. , De mégis, mindezek ellenére volt valami a nagysá­gos asszonyban, ami Katit nyugtalaní­totta, amitől ösztönösen félt. ami bizal­matlanná tette... Kati ezt nem tudta volna megmagyarázni magának, inkább konokul lesütötte a szemét és hallga­tott. alig lehetett kihúzni belőle egy-egy szót. Aztán a konyha ragyogó rézedé­­liyei is olyan idegenül villogtak a fala­kon s a polcok ragyogó fehérre sú­rolt deszkái, a tűzhely nikkelgombjai és korlátjai... Valóságos masina volt ez a tűzhely, komoly, imponáló, fekete. Kati elgondolta, hogy itt lesz az ő izzadságos munkájának színhelye, ebben a kony­hában fogja immár leélni napjait, mert itt az ősz. otthon sok a kenvérpusztitó, rossz volt a termés, s a mostohaapja, akinek még öt gyereke van s az ő any­ját ís harmadmagával vette el tavaly, kijelentette, hogy nem győzi a naplopó­­kat kenyérrel... — Hát aztán voltál tnár vídahol? — kérdezte a nagyságos asszony zengő hangon, igen leereszkedő nyájassággal. Kati csak a kötényét gyürögette, sá­­padozott. majd a kendőié csücskét huz­­eálta. amely amúgy is annyira eltakar­ta kerekarcát és alacsony homlokát, mintha gyilkolt volna s nem akar senki képébe nézni. Kati sváb volt. a nógrádi hegyek , közt ringatták bölcsőiét, tömpe, vastag orra azonban a tót apára vallott, aki valahol magrabolta Kati anyjának szerelmét s hütlcnül elhagyta aztán. — Feleli hát. fiam. — szólt szigorúan a nagyságos asszony s rnegvillantotta gyűrűi pompáját. — Szolgáltál valahol? Zsidónál? Jobb népeknél? — Nem... nem ... — hebegte Kati alig hallhatóan. — Szeretem az olyan lányt, fiam, akit még nem rontottak el. Téged még lehet tanítani. Lehet vezetni. Nem raffi­­nirozott még ki az egész világ. Majd betanítalak. Reggel félhatkor kelsz, ér­ted, fiam. addig kialhatod tnagad, kipu­colod a cipőket, befütesz a hálóban, tü­zet raksz a konyhán, fölteszed a regge­lit. elmész... S a nagyságos asszony hosszu-hosszu litániát mondott el a reggeltől estig el­végzendő teendők, kötelességek soráról, szegény Kati meg csak hümgeteít. ráz­ta a fejét s nem hallott, nem értett az egészből semmit; • csak annyit látott, hogy most már ez a szép nő fog neki parancsolni életre-halálra. — Este még aprófát kell csinálni, ér­ted, hogy reggel legyen a fűtésbe« ... Aztán engem úgy kell szólítani, hogy nagyságos asszony, nem nagyságának, érted, az urat meg; nagyságos urnák ... — fejezte be a szép asszony s ezt már jól az eszébe véste Kati. a fát meg a titulust, mivelhogv ezt legutoljára mond­ta a nagyságos asszony s erre mégis csak azt kellett felelni, hogy: — Igen.... — mert a bátorsága már aiig-alig pislogott egy kicsit. Katit azonban a "könnyek özönvize öntötte el már az első este. amikor az urék vacsoráztak odabent s ő egy kis széken küldögélt a tűzhely előtt, Ka­tinak egyáltalában semmi érzéke nem volt a szép konyhaedények, a vakító polcok, a hatalmas és impozáns tűzhely szépségei iránt, nem’ ejtette ámulatba a cselédszoba sok kényelmes és tiszta be­rendezése sem. pedig az csakugyan olyan volt majdnem, mint egy úri szo­ba. Katit mindez inkább nyugtalanította, zavarta, megrendítette, mint elbájolta. Akárhová nézett: villogó, ragyogó-tisz­taság, rend. előkelőség, hideg észszerü­­ség és gondosság; mint abban a kórház­ban. aho! egyszer az anyja feküdt ré­gen s ő meglátogatta. Kati lehorgasztot­­ta a fejét, hallgatta a tiizhelv duruzsolá­­sát, könnyein keresztül nézegette a kö­ténye pettyeit smeg-megrázta a feje­­bubjára gyömöszölt kontyot szívta az orrát, furcsa vinnyogás szakadt néha föl laposra szorított melléből s esze is bi­zony nem tudott más gondolatokra sza­badulni. mint az elcsöndeseclett nógrádi falura, az anyja szikkadt, ráncos, mo­gorva árnyék-alakjára s mostohaapja káromkodó rekedt szavára. Milyen messze vannak tőle ezek a kedves dol­gok! Látja-e még valaha őket? Nem éri-e valami szörnyű pusztulás vala­mennyit őnélküle? Végül is. a nagv rettenő busulásban eláimosodott. ami hamar megtörtént ve­le akkor is, ha nem beszélhetett s itt igazán nem volt kivel szót váltani, de álmos teste is a szalmazsák után kíván­kozott. sőt amikor elérkezett a halaszt­hatatlan lefekvés ideje, egyenesen bor­zadva nézte feliét vánkosait, piros pap­­ianát s a vilianylámpa hideg fényét... Irtózatos félelemmel bujt bele ruhástul az idegen ágyba, a borzasztóan úri ágy­ba. mintha a pokol tüzébe feküdt volna, a hideg tüzbe. Lefeküdt egy gomolyag­­ba, mint a macska, fejére húzta a taka­rót, a lámpát nem oltotta el és félt. Az élettől. A haláltól. Az egyedülléttől, a szellemektől, az idegen falaktól s a tisz­taságtól. a bűntől, amit a nagyságán is iáott s ami itt ieorditott minden ágyról, amit ő uraságnak nevezett mi pedig észnek, civilizációnak . . . Tudniillik: nem tudott imádkozni sem, csak sirt. sirt s a szalmazsák annyira csábította, hogy egyszer csak elhatároz­ta: elszökik. S ebben nem talált semmi különöset. Tán nem is foglalta szavak­ba. Csak a vágy nőtt benne. Mini ahogy állat bőg az elhagyott istálló után s ha kinyílik a kapu: elindul gondolkozás nélkül egyenesen oda. Mikor másnap este Kati titokban összeszedte még ki sem bontott cók­­inók.iát s az ajtó felé indult, egyszerre elállt könnyeinek bő özönvize s szinte melege volt a boldogságtól. Eszébe se jutott, hogy valakit becsapott, ö nem mérlegelte a cselekedeteit, csak tett, vagy nem tett. Nem is szégyeite magát. Nem érezte, hogy gyáva, hogy ostoba, hqgy hazug... Azt se. hogy a sötét or­szágúton hazáig futni talán félelmesebb, mint lefeküdni a puha. fehér ágyba s betakarózni a piros paplannal. Ehelyett ösztönösen surrant arra. amerre nem világított a konyhából kiszűrődő lám­pafény s futott, futott a kapu félé ... ügy érezte, most a jó istenke moso­lyog rá és Kinyitja feie fölé a kezét min­den baj ellen. A nagyságos asszony pe­dig .. . Egyszercsak lesiklott keze a kapu ki­lincséről. Szinte megdermedt . . . A nagyságos asszony holnap látni fogja, hogy ő nem készített aprófát! Pillanatig sem habozott. Mintha nagy bűn terhelné a lelkét, amit tóvá kell ten­nie, Kati lehajtott feiiel visszafordult, odament az ölfa mellé, megkereste a fejszét, kiválogatta az alkalmas fadara­bokat s egyiket a másik után a tőkére téve. gondosan vágta az aprófát a kony­haablakon kiszűrődő lámpaíény sárga világosságában. Kis batyuját a földre tette s a gondos munkában még a szája is tátva maradt, a nyála is kicsurrant. Nem is jutott eszébe a szökés addig, amíg egy rakás gyujtalék meg nem győzte arról, hogy immár semmi teher uem nyomja a lelkét. '

Next

/
Thumbnails
Contents