Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)

1925-04-05 / 93. szám

Í4. oltja!. BÁCSMEGYEI NAPLÓ T025. április 5. e számlája különben is nagyon szerény, legújabban (azon ürügy alatt, hogy a kávéház mokkája tiltott viszonyban van a cigóriával) kávégépet hoznak maguk­kal s maguk főzik a kávéjukat, ami el­lenkezik minden tradícióval s a kávéhá­tak ősi rendeltetésével. Súlyosító körül­mény. hogy a cukrot is a fűszeres-bolt­ban veszik. Ez az eljárás sérti az álta­lános morált és a ház becsületét. A ha­todik panasz: A négy testőr rossz be­folyása következtében az egyik pincér annyira demoralizádott, hogy a kasszir­­höigyhoz költeményt intézett, amely azonkívül, hogy a rimei botrányosak vol­tak, e kitűnő asszonyszemélyt hitiesi és anyai kötelességeinek a mellőzésére buzdította. E poéma kétségbevonhatatlan mii Rudolf és iskolájának a behatása alatt készüli í Co!line>-nak a formulájára a béke hely­reállt, s létrejött a megegyezés, amely­ben a cigányok megígérték, hogy a ká­vét megint a konyhán készíttetik s a trik-trakot vasárnap déli 12-től 2-ig a (többi emberiség rendelkezésére bocsát­ják. Hétköznapokon marad a régi rend. Még néhány apróbb koncessziót tettek, amelyeket térszüke miatt épugy nem közölhetek, mint a mulatságos könyv­­'uek többi kedves részleteit. Ezeket legjobb lesz magából a könyvből olvas­ni el, amely, amint már mondtam, való­színűleg minden olvasónak megvan. . TERE-FERE Egg uccajubileuma. Amerika egy ucca Jubileumát ülte, mely teljes egész­ségben megérte a századik esztendőt. Nálunk Európában se szeri se száma a száz éves uccuknak. Nem is igen tud­juk számon tartani, hány ily uccával dicsekszünk. De Amerika fiatal világ­rész, ennélfogva semmire sem oly büsz­ke, mint arra, hogy bizonyos tekintet­ben inár öreg is.- A pompás Ötödik Sugárút, — a híres Eith Avenue — az ünnepelt. Ez a new­­yorkiak büszkesége. Nem a hosszúsága miatt, niert potom tizenkilenc kilomé­tere a Broadway harminc kilométere mellett igazán szóba sem jöhet, de az eleganciája miatt, mellyel egy r.ewyor­­ki ucca se vetekedhet. Aszfaltja állan­dóan fényük, minden tizenöt méterre ha­talmas iveken csüngcnck az ivlámpák, valóságos iényzuhatagot záporoznak a járókelőkre, a tündöklő üzletekre, me­lyekben mindent lehet kapni, amit szem-száj megkíván. Az Ötödik Sugárút, — melyet az ame­rikaiak önérzetesen csak az Ötödiknek neveznek — szövetséget létesített, hogy őrködjék a nevezetes sugárút fölött szé­pészeti szempontból. Minthogy tagjai többnyire rengeteg adót fizetnek, a szö­vetség máris tekintélyre tett szert s szava a legelőkelőbb helyeken is nyo­mós. Utóbb a város által fölajánlott vi­lágító-tornyokat, melyeket nem tartott eléggé stílusosnak, kicseréltette a maga hatáskörében és a maga költségére uj, formásabb világító-tornyokkal s a for­galmat most innen bonyolítja le a rend­őrség. Egy külön állam, egy egész vi­lág ez a sugárút. A százéves jubileumot is 3 szövetség rendezte, még pedig pompásan. Pazar diszlakomát adott, a jubileum napján az összes üzletek átalakultak keleti bazá­rokká és az Ezeregyéjszaka minden csillogása, regényessége tanyát vert ki­rakataiban. Valaha az Ötödik Sugárút a milliomo­sok lakóhelye volt. Újabban teljesen le­foglalta a kereskedelem. Felhőkarcolói egyre magasabbak. Ami abból magya­rázható, hogy ezen az utón egyetlen négyszög méter telek nem kevesebbe, mint száznyolcvanmillió magyar koro­nába kerül. Nekünk itt legalább is kö­­nyeimüség lenne építkezni ( * . * Az Éhség Ezeregyéjszakája, Árka- \ đij, Avercseitko, a most elhunyt fiatal, ] kitűnő orosz író, egy kis rajzot hagyott hátra, melyben 3 forradalmi Orosz­ország minden nyomorúsága, éhínsége benne foglaltatik. így kezdődik: — Abban az órában, mikor a szomo­rú rózsaszin-szürke alkonyat leszáll az éhező Szentpétervárra s a város eről­ködve lecsukja megtört, egykor ra­gyogó szemét, abban az órában, mikor lakói hosszas íéufergés után kétségbe esve és nyomorultan bezárkóznak gyá­szom nyomortanyájukba, hogy tovább éljék az éhség Ezeregyéjszakáját... né­hány halvány, tántorgó alak gyűl ,ösz­­sze a Litieninaia-uccai szoháiába. Eb­ben a szobában, hol a szél befúj a dü­­ledező ablakon, melyet senkisem töm be,_mindenki az élete legjobb ebédjéről beszél. Eképen: — Egy Chateaubrlant-t akartam enni. Tudjátok-e, mi volt egykor, valamikor ez a hus-étcl? — Azt hiszem, valami pompás szelet volt, melyre egy tojást is adtak. — Az volt. Tojást is sütöttek rá, to­jást, melynek nem volt más feladata, minthogy Ízesítse a húst. Pompás ízt adott neki, uraim. A szelet tömör volt. de azért nem­rágós, friss, leveses. Egy részét kisü­tötték, roston, a másik része pedig vé­res maradt. Emlékeztek-e még, micsoda édes illatot árasztott a sülthus? Ó, mi­csoda szaga volt Uram Istenem. Aztán a leve. A sűrű, Ízletes, sotetpiros leve. Hogy szerettem belemártogatni a ke­nyérdarabkákat Valaki, ki ezt hallgatja az asztal má­sik oldalán, gyötrődve sóhajt föl: — .Micsoda? Hát sült burgonyát nem is adtak hozzá? Az előadó kajánul dörzsöli meg a sze­mét és így szól: — Pardon, a sültburgonyához még nem érkeztünk. A hallgatók pedig kidülledező szem­mel, éhesen figyelnek rá . . . * Szabad-e ó7ra/?Föltünést keltett an­nak a fiatal lengyel nőnek a drámája, ki barátját, egy lengyel írót, ki gyógyít­hatatlan rákbetegségben szenvedett, a tulajdon kérésére megölte, hogy meg­rövidítse szenvedésének idejét. Ezt az esetet nemrég tárgyalta a párisi tör­vényszék s minthogy latbaveteíte az orvosszakértők véleményét, valamint az erkölcsi indító okokat is, a vádlott len­­gyelnőt fölmentette. , Az ítélet helyeslést és megnyugvást keltett, de a viták még mindig folynak. Különösen orvosok és jogtudósok szól­nak hozzá. Azóta tudniillik a történet megismét­lődött. Egy varrónő négy pisztoly-lövés­sel leteritette húgát, ki csontgümökór­­ban szenvedett, állítólag azért, mert er­re a gyógyíthatatlan leány maga kérte a néniét. Most már felvetődik a kérdés: vájjon lehet-c, szabad-e Ilyen esetben ölni? Gaston Danville a problémát érdeke­sen világítja meg. Nem szabad ölni sem tudományos, sem emberi szempontból. A halál — mondja — óhajtott vendég lehet, mint La Fontaine meséiében, de mihelyt megérkezik a favágó, már nem szívesen látja. Aztán a tudomány év­könyvei számos csodálatos, eddig ma­­gyarázatlan gyógyulásról számolnak be. — Egy rákos beteget — Írja — meg kellett operálni. Mikor föltárták a da­ganatot, a sebész látta hogy a műtét teljesen céltalan. Ennélfogva nem ir­totta ki a kelevényt, de hogy r.e csalat­kozzék a beteg, ki reménykedett a be­avatkozásban, azt mondotta neki, hogy a daganatot eltávolították. Később a pá­ciens semmiről sem panaszkodott, tel­jesen meggyógyult és nyolc év múltán más betegségben halt meg. Mi ebből a tanulság? Az emberek a hit által is meggyó­gyulhatnak. Valaha Mesner, ma Coué sok ilyen gyógyulásról adott hirt, A-lourdesi csodák is erre a lapra tartoz­nak. A beteg azért gyógyul meg, mert hisz a gyógyulásban, akárcsak az a rá­kos »megoperált« kit nem is operáltak meg. Az ötödik parancs tehát csorbítat­lanul áll, úgy mint régen: — Ne ölj! Painlevé, a legszórakozottabb po­litikus. Painlevé. ki nemrégiben elnök­jelölt volt, joggal tarthat számot erre a megtisztelő címre. A kiváló matemati­kus, amilyen éber akkor, mikor szám­oszlopokat és képleteket lát maga előtt, épp oly szórakozott az élet mindennapi dolgai közepette, a politikában. Ha vendégeket hiv magához, azok rendszerint több órai késedelemmel ér­keznek, mert tudják, hogy házigazdájuk sohasem pontos. Minap a francia kamara alelnöke, Boiiilloux-Lafont estélyt adott. Painlevé tiszteletére s csak az ő jöttét ‘ várták, hogy asztalhoz üljenek. Senkisem cso­dálkozott azon, hogy késik, de bizonyos idő múltán a vendégek mégis türelmet­lenkedni kezdtek, és a házigazdához for­dultak. Több órai várakozás után a miniszterelnökségre telefonáltak. Ott azt a választ kapták, hogy Painlevé már elindult, a Ház alelnökéhez sietett gépkocsin. Mindnyájan föllélegeztek, készülődtek arra, hogy emberül nekilássanak a va­csorának. Ismét félórát vártak, az óra tizet ütött. Erre a házigazda újra telefonálta­tott Painlevé lakására, ki azt felelte, — szokott udvariasságával, — hogy haza­jött, mert Bouilloux-Faiont lakásán az inas be sem engedte, azt mondta neki, hogy a házigazda Amerikában van. Amint később kiderült, a nagy mate­matikus — a matematikusnál ez megbo­csátható hiba — elvétette a cimet és a házszámot s nem a Ház alelnökéhez ko­pogtatott be, hanem egyik öccséhez, ki csakugyan Amerikában tartózkodik. Végre tizenegy óra tájt, mikor a ven­dégek már elköltötték a fényes diszva­­csorát, csa. . * *?yan _ megérkezett az ün­nepelt, kit a vendégek harsogó éljennel fogadtak. * Bohémek. Bármennyire hihetetlen­nek is tetszik, most halt meg Parisban Charles Toubin, az az orvos, ki nagyon fiatalon még látta, kezelte Mimit, Mur­­gernek és Puccininek hősnőjét, ki azóta a könyvben és színpadi deszkákon már halhatatlanná vált. A párisi orvos jóbarátja volt. Murger­­nek és szeretettel gyógyította a tüdő­vészes leányt, a Pieté-kórházban, mikor ott mint nagyon fiatal doktorka cseléd­évét szolgálta. Mimi — mint az orvos elbeszélte — egy párisi asztalos, felesége volt, ki el­vált az urától. Toubin gyakran találko­zott vele a költf egy szegényes szo­bájában. Huszonnégyéves szőke nő volt, ki arcán már ott viselte a tüdővész bal­jós rózsáit. Ö maga kérte meg Murger-t 1848 januárjában, hogy helyezze el a kórházban. Pár hónappal azelőtt a poé­ta ötszáz frankot kapott az akadémiá­tól, Alfréd do Vigny ajánlatára, de a pénznek hamarosan nyakára hágott s a két szerető a legsötétebb nyomorúság­ban tengődött. A szegény Mimi úgy vágyakozott a kórházba, mint valami meleg, kedves fészekbe, itt azonban nem volt egyetlen souja sem, senkinek sem adhatott bor­ravalót s az ápolók ncnf valami kedve­sen bántak vele. Toubin doktor naponta hirt vitt a be­tegről a költőnek, ki nem látogatta meg őt. Egyszer szemére is lobbantotta ezt az orvos. Murger erre így felelt: — Ugyan mit akarsz, kérlek. Egyet len soum sincs, hogy Iboíyacsokrot vá­sároljak neki. De nemsokára nyílnak majd az ibolyák, akkor szedek a sövény mellett és beviszem. A bohém költő tehát szégyenkezett szegénysége miatt és nem is igen láto­gatta kedvesét: a három hónap alatt, inig a kórházban volt, csak kétszeri háromszor ment el hozzá. Ilyenek a bohémek az életben. * \ József, Fáraó néhai minisztere segítséget ad az angol hadsereg­nek .. Sir Basil Thomson, a Scotland Yard egykori vezetője regényes törté­netet mesél el arról, hogy a bibliai Jó­zsef mint segítette meg a háború alatt — az angol hadsereget. 1916-ban londoni dolgozószobájában fölkereste őt egy negyven év körüli zsi­dó férfi, aki Jeruzsálemből érkezett, amelyet akkoriban a Kemál-pasa vezér­lete alatt álló török hadsereg tartott megszállva. A látogatót Aarotison-nak hivták. Aaronson azt mondta, hogy cionista és nézete szerint a cionizmus egyetlen reménye az, hogy a Lord Allenby által vezetett hadsereg győz. Megtudta, hogy Jeruzsálemben az angol csapatoknak nincs vize, a vizet vonaton kell odahoz­­niok Kairóból, ami a hadsereg előreha­ladására nézve valóságos csapás. Azért jött a lordhoz, — mondotta — hogy vi­zet szerezzen az angol hadseregnek. Mert meg van győződve arról, hogy az angol hadsereg lába alatt is ártézi-for-. rások vannak. A lord nem akart hinni néki, mire Aaronson a következőt adta elő. József könyvében az van. hogy' haj-' dán ezen a tájon 8 óráig mehetett bárki és lépten-nyomon forrásokat, kutakat talált. Minthogy pedig azóta az éghaj­lat nem változott, azok a források, ku­tak, melyekről József beszél ma is meg­vannak, a homok alatt. Földtani tanul­mányai megggyőzték arról, hogy Pa­lesztinában, de még a sinai sivatagban is rengeteg a viz. Egy napon ez a si­vatag valóságos gabonaföíddé változik $ Mózes csodája, ki a sziklából vizet fa­kaszt, nyilván csak költői kép, mely ar­ra mutat, hogyan födözte fel a földalatti forrásokat. — Küldjön engem ön Palesztinái had­seregéhez — mondta Aaronson —- és megmutatom mérnökeinek, hol találhat­ják meg a forrásokat. Sir Basil nem igen bízott ebben az emberben. Miután Aaronson Egyptomba érkezett, a mérnökök is csak kötve hit­tek neki. De a forrásokat az általa jel­zett helyen valóban megtalálták. — Ez a fölfedezés — jelenti ki Sir B, Thomson — döntő jelentőségű volt Je­ruzsálem meghódításában. * A Menny birodalma. Kínát vastag falak övezik, a Menny birodalmának te­kintik még ma is, hová nem szivárognak be a külső áramlatok, a Föld gondolatai De nincs igy. Csak a tapasztalatlan, gyermeteg lelkű európaiak hiszik ezt. Az egykori elmaradt, nagyon is kon­zervatív országot belső elégedetlenség füti és az orosz bolsevizmustól függet­lenül hatalmas kommunista mozgalmak bujdosnak földje alatt 1850-ben, kevéssel a marxista rnani­­íesztum megjelenése után, Kinában már működik egy mindinkább erősbödő sza­badkőműves szervezet, mely ma is egy­re növekszik: a Hungok szektája, vagy az Ég és Föld szövetségének egyesülete. E titkos társaság sok millió tagja ar­ra kötelezi magát, hogy szigorú erköl­csi alapelvek szerint él. — Mi arra vagyunk hivatva — igy szól az ö fogadalmuk —; hogy eltüntes­sük a föld szenéről a gazdagság és nyo­morúság közötti ellentétet. Mind a gaz­dagok, mind a szegények egyformán születnek és egyformán halnak meg. A Legfelsőbb Lény nem akarja, hogy az Ég Fiainak milliói szolgáljanak néhány ezer testvérüknek. E kiváltságok javait a rabszolgák munkája hozta létre. Édes Fönidanyánk kincsei, melyeket apánk­nak, a Napnak sugara érlel, mindany­­nyiunk jogos öröksége, melyet vissza kell vennünk a kizsákmányolok kis töme­gétől és vissza kell adnunk azoknak a sze­gényeknek a kezébe, kiket nagyok és gazdagok fosztogatnak. Minden rendű és rangú testvéreink egyesüljetek a hall­gatásban, engedelmességben és cseleke­detben. A Menny birodalmából — a Föld bi­rodalma lett.

Next

/
Thumbnails
Contents