Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)

1925-04-03 / 91. szám

10. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÖ T925. április 3, A mérhetetlen fájdalomtól megtörve jelentjük mély bánatunkat, hogy a leggyengédebb férj, a legöníeláldozóbb apa és rokon HOLLÄNDER IGNÁC küzdelmes munkával telt és mindenkor nemes tisztaságban ragyogó életének 76-ik évében, folyó hó 1-ón, este 9 órakor az élők sorából eltávozott Megboldogult szerettünk földi maradványait folyó hó ;j-án d. e. 9 órakor helyezzük örök nyugalomra a helybeli zsidó temetőben. Csonoplya, 1925. április 2. Emléke örökké élni fog bánatos szivünkben! Weitmana Péter és neje szül Kemmer Ro­zália nevelt leánya szomorodott szívvé! jelentik, hogy forrón szeretett nevelő anyja ozv. SEIBGLD JÓZSEFNÉ síül. KEMMER ANNA munkás é ctének 70-51; esztendejében Su’ooticán 1925. április 1-én d. u. 4 órakor elha'álozott. Temetése 1925. április 3-án d. u. 4 órakor lesz a Sioboda trg ó. sz. alatti gyászházból a ba­jai úti temetőbe a rúm. kath. egyház szertartásai szerint. Az engesztelő szent miseáldozat április 4-én reggel fél tiz órakor fog a Szent Teréz temp’om­­bac az untak bemutattatni. Subotiea, 1925. április 2. Áldás és béke lebegjen drága poréi felett! As elhunytat gyászolják: Weitmann Erzsébet, Margit és Amaa unokái. Qzv. Baader Lajosa« és leánya Miéi, Kemmer Vince és neje. nyílttér. I Nyilatkozat. Hónapokkal ezelőtt és azóta is többször hallottam, hogy Montag Izsóné, volt dohány­­árusno azt terjeszti rólam, hogy én fosztattam meg őt a dohányárusitási engedélytől és ő tel­jesen ártatlanul vesztette el az engedélyt. Az igazság érdekében kötelességemnek tar­tom a következők kijelentését: A beogradi Jövedéki Igazgatóság nég tagból álló bírósága 1925. január 12-én Kr. ÍV br. 74485. sz. alatt Montag bsóné ellen dohány és cigarettapapír csempészetért, továbbá okmány­bélyeg és váltóürlap jogtalan árusításáért a kö­vetkező Ítéletet hozta : „Montag Izsóné dohány-csempészésért 1Ü00 dinár, cigarettapapír-csempészésért 4169 dinár, okmánybélyeg és váltóürlap jogtalan árusításáért i50 dinár pénzbüntetésre Ítéltetik, továbbá kö­teles a Jövedéki Igazgatóságnak további 370 dinárt fizetni. Nemfizetés esetén a fenti pénz­­büntetések egy évi elzárásra változtathatók. /Azonkívül a terheltet a dohány- és cigaretta­papír-csempészésért 2 hónapi elzárással, az ok­mánybélyeg és váltóürlap jogtalan árusításáért további 10 napi elzárással sújtotta. Terhelt dc­­hányárudájáhan az 1924. november 22 és 23-án talált dohány és cigarettapapír, megsemmisítendő, az okmánybélyeg és váltóürlapok az államkincs­tár javára elkoboztatnak. Ezen büntetések kitöl­tése, illetőleg a pénzbüntetések lefizetése után az ítélet a belügyminisztérium államvédelmi osz­tályával közlendő." Az eredeti ítélet közjegyzőileg hitelesített másolata birtokomban van. Tfi 1? Milivoj Todorovic Exporteur — dohányárus. a. GYERMEKKOCSIK nagyban és kicsinyben gyári áron kaphatók F. K0VAČ i DRUG : cégnél Subotiea » „VIKTORIA“ gyerznekkocsigyár vezérli épviceiöje Francisco Romero halála Irta s André Dollé A Pireneusokon túl Francisco Rotnerót úgy tisz­telik, mint a szentet és emlékezetét becsületben tartják. Ö volt az, aki a bikaviadaiok szabályait először hozta be Spanyolországba. Mindaddig, amíg ő a XVIII. század elején nem foglalta törvénybe a viadal szabályait* úgy történt az arénákban, hogy amikor a bikát már megsebesítették, az egész közönség be­rohant a homokra és a lerogyó, vérző, összetört ál latot a vérszomjas megvadult tömeg valósággal szét­tépte. Francisco Romero volt az, aki párbajszerüvé tette a küzdelmet, ember és állat, erő és ügyesség párbajává. De aztán eljött az Idő, amikor Francisco Romero megöregedett és nem tudott többé fürgén elugranl a bika rohama elől, nem tudott többé kifesziteít karral elébe állni. Ekkor Pietro, a fia lépett helyére. A Ro­mero név még mindig fennön ragyogott és az arénák közönsége üvöltve üdvözölte a hős espadát. Egy napon Pietro is elfáradt. Úgy érezte, hogy jeges marok szorítja össze szivét és ami még soha nem történt meg vele: félt. A tábornok, IV. Károly hadsegéde, már megje­lent az elnöki páholyban és zsebkendőjét, meglobog­tatva jelt adott a torna megkezdésére. Egymásután öt bikát terítettek le az espadák, de a közönség nem erre volt kiváncsi. Mindenki Pietro Romerót várta, az utolérhetetlen hőst, mert az ő számára az anda­­luzia bikák leghatalmasabb példányát hozták el, hogy különös dicsőség legyen, ha Iedöii. De a bika nein hagyta magát. Először a két piccadorí röpítette az aréna túlsó sarkába szarvának hatalmas mozdulatával. Azután egy ló belét ontotta ki, hogy vér ömlött az aréna sárga homokjára és idegen borzalomban rángatóztak a nézők idegei. Egy chuSo aki megpróbált közelébe jutni, törött lábbal maradt fekve és a bar.derillerók sem- tettek benne kárt. Ekkor jött elő Pietro Romero. Úgy lépkedett, min az automata. Izzadtság csurgóit orcáján és látszott, hogy rettentő erőfeszítéssel fékezte magát.' Félt. Odaállott a bika elé, de a hatalmas állat óriási lendülettel nekiugrott és kiszakította kezéből a vörös köpenyt. A közönség gúnyosan kacagott. Pietro egy pillanatig farkasszemet nézett a fü­tyülő, pisszegő, nevető közönséggel, aztán összetörte a kardját, odadobta az elnöki páholy elé és kiment az arénából. A kijáratnál az apjával -találkozott. Francisco Romero sápadíabb volt mint a fia: — Gyáva vagy! —.kiáltott rá. — Kardot adjatok! Fs még mielőtt a meglepetéstől magához tért volna a tömeg, Pietro Romero helyére odalépett az apja. Mindenki azt hitte, hogy őrült. Csak őrült koc­káztathatta meg azt. amit ő tett. Hatvanéves fejjel gyengült szervezette! nem lehet legyőzni a paszták hatalmas bikáját. A bika behúzott tígy sarokba és nem mozdult. Francisco Romero egyenes léptekkel feléje tartott, meglobogtatta szeme előtt a kendőt és abban a pilla­natban, amikor a bika támdni akart, markolatig döfte kardját az állat nyakába. A hatalmas test összecsuklotí. Először, csak a fejét lógatta le, azután térdre zuhant. Vége volt. Fran­cisco Romero kardját, mely életében sohasem hibázott, ismét talált. Hihetetlen tapsvihar tombolt végig a tribünön. Az asszonyok a ruhát tépték magukról és ezerszinü selycmpongyok szálltak az arénába. Sapkák és kala­pok repültek a levegőben. A bika mellett egyszerre összeesett Francisco Ro­mero is. Megviselt, öreg teste nem bírta már az ideg­­feszültséget. Száján vékony sugárban -csörgött a vér. mire hozzárohantak, halott volt. Úgy halt meg, mint egy görög isten. 1 FÉRD. PIÁTOK & SÖHNE WIEN PIÁTOK NÁNDOR ás FIAI BUDAPEST KÁRTYAGYÁRAK 1 kizárólagos képviselete egész Jugoszlávia tanít«tere F. BEDŐ SUBOTICA SENAT ©RADA SUBOTICE Broj 3555/925. Oglas Ovim se raspisuje ofertolna licitacija za sprovedjenje montaža električnog osvetlenja u gr. klaonici. Uveti i formular ponude mogu se dobiti u gr. Inž. Uredu (II. sprat 96.) za vreme zvaničnih časova. Ponude mogu se predati u eksibitu gr. Senata do 22. IV.—925. pre podne u 10 sati. Subotiea, dne 1/IV—925. god. Gradski Senat. 2ÜI1 Hirdalmény Az I. Peler király csatorna r. t. műszaki üzemve­zetősége ezennel közhirrá teszi, hogy f. hó 24-től kezdve megnyitotta a vízi darabáru forgalmat a következő vi­szonylatok között: Sombor-Németország-Regensburg és Pássá un át Sombor-Ausztria-Linc- Wien-Komenburgon- Hambur­gon át. Sombor-Csehoszlovákia-Bratiszlava (.Pozsony) Komá­romon át. Sombcr-Jlagyarország-Győr-Komárom-Esztergom-Vác-Budapest-Budafok-Baja-Mohács valamint a Budapest— mohácsi szakasz állomásain át. . A küldemények Somborban a csatorna társulat vámraktárában adandók, illetőleg veendők át; a fent említett külföldi állomásokon ezt a forgalmat illetőleg a fel- és leadó hely az Első Pmia gőzhajózási Társaság (DDSG) ügynökségeinél vau, A fent nem említett külföldi államok és Sombor közötti forgalomra, továbbá díjszabások, díjtételek és a szállítással összefüggő többi kérdéseket illetőleg, felvi­­ögositással szívesen szolgál képviselőnk Boschan I. ur Sombor, Kraljevié Djordje uliea 8. Telefon 263. Sombor. 1925. március hó 28. A. D. Kanal Kralja Petra L 2550 predje Francia Canal Company A A4>q % Senoa ul. 19, Telefon 436. Tekintene! a forcslombsn levő hamisított bélyegzö-io kar tyák'rs, csak a nálam vásárolt kártyákért vállalok felelősséget HilAnobs, ebédlő és Irodsberessdesést elad, amíg a készt et tart, mélyen lessél ltot. áraié mellett, s gyér étalakbasa esiatl, aizyikm és kicsinyben, a legegyszerűbb, a legfino­mabb, eltörendő kivitelben ATLAS D. B. jrator- és faárisjár, NOTISAD Fizetési Eiícgkücnyátéc ^«eitsüszAton fetyrarótoijia Jutányo« áron készít t női- és gyermek* fehérneműt, hozott és saját anyagból, azonkívül pyjamákat, ágygar­­nitnrákat, stőrohat atb. a legszebb kézi­munkával. 9007 ílj ipt! Most jelent megi Br. Miikő Izidor (Baedeker) hat gj könyve /) firenzei eset és egyéb elbeszélések 2) A miniszter barátja. Mosolygó történetek 3) Spekuláné és társai. Egy kötet vidámság 4) Assionyok (Novellák és egyebek) 5) írók és könyvek (Elbeszélések) b) Bcedeker írásaiból (Novellisztikus dolgok) A öjabb rnij-ya/ szépirodalom legjobb müvei. A kBnyvek ma­xiséi kiállításuk révén is ajánibaíék mieden könyv® üjtönek .4 ti kötet - ára portómentes küldésével 320 dinár Egy-egy kötet ára 60 dinár Megrendezett a BÁCSMEGYEI NAPLÓ kiadöhhaíaiábar. Subo- Ucás 4a a üók-kiadöfclvataiban Novissdon Gazdák! Kereskedők! KENDERMAG elsőrendű minőségi kapható ÁCS GÉZA § mag- és terménykereskedőnél Subotiea TELEFON: \2o.

Next

/
Thumbnails
Contents