Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)
1925-04-24 / 110. szám
1925. é p rilis 24, 7. oltó HÍREK o>m o O mors, bonum est judicium hmm Móricz Zsigmond, a kiváló magja; író, akinök felesége az elmúlt belekben halt meg, két leányával Velencébe utazott^ée suiycs családi gyászé óta első Írását onnan keltezi Velence, április hó. A zondola kisikiott a tengerre. Nesztelenül futott, mint egy fekete vizibogár. a zöld, szelíd tcűjcer sánén, az arany napfényen. Hárman, kiket a Sors fészekből kivetett, halkan néztük a tengert, amely oly enyhe volt és oly megérthetetlen és zöld. ”” — Apám, tcjrieitó? Szólott a kisebb lányom. Fáradtan indultam ujja után: az élet hipnózissal van tele. A gyermek szivében az Élet él és az élet parancsa ellenállhatatlan. Nagy fekete bárka billent rneg a tágas víztükrön, ezüstdiszes nagy fekete hajó úszott Mttrano téglavára felé. Két lenge gondolás repült a keresztbeszöu párevezőn s a tömör téglavár bevehetetlen komolyan, zord ciprusainak sötét bóbitával állt a zöld és mély és vészes tenger élén. — Nfezök meg a velencei temetést, be szép. Szólott a fakadó Élet és két hét alatt megőszüh fejemet engedelmesen hajtottam meg az élók röpdöső vágya előtt. S a gondola, A bársonnyal bélelt fekete koporsó vígan csapott utána a .gyászfogatnak, pirosképü, feketeszemü, vakmerő gondolás hajrá utána, mint vadász, mert az élet embereiben örökös a vágy és a harc és az öröinlibegés. Nagy rózsákoszoruk csillogtak a Halál-bárka ormán. Színes, kövér rózsakoszoruk, teljes, nagy, illatos rózsák, a koratavaszban a boldog nyár rózsái e boldog déli vizeken. — Miiyen szép — szólott az Élet —, de a mi ravatalunk még szebb volt. Megfagyott szivemben a vér. Lehunytam a szemem és szédült, szédült velem az Ür, ingott és lengett s feketén villodžott az iszonyú üresség. S megadott a fekete gyász hajója a sziget nyugati kapuján s meg-megállott mellette a mi csónakunk. Vén ember, fürge szemekkel nyújtotta kezét és partra tett s megbcmtXJtták a tömör halál mozdulatlan díszét. Ezüsttel szegett hivatalos szolgák, kik ezzel keresik vidám élelmüket, ki vonszol iák a derült barnára fényezett koporsót, melyet kemény kőház, templom, istennek hajléka és jól emésztő barna kámzsás, mezítlábas barátok vártak, Szent Ferenc késői, profán, természetes utódai, kik' a derült s mégis misztikus templom mélyén nyersen trombitáinak orrukkal és még egy koporsót várnak, spórolva a szertartás igéivel. — Senki sem sir. — Utcai ruha. — Blciklikerekü furgon. — Itt nem gyászolnak, a halott után. Suttogott édes kis gyermeki csodáló hangon kétielől fülembe az élet. Gyors papi elintézés, franciskánus rekedt unalom. — Kísérjük el a sírig. Mily szép. Csodálatos átriumon, remek oszlopsor alatt, át a temető bő előkertjén, ahol az építészet könyörtelen szépségű ölelése fogad. És a rfflegnyilt temető, a hasonlít hatatlan szépségű fekete piniák alatt, a télből még kimaradt zord örökzöld mély borúja tövén a sárgán fakadó, a tarkán, gazdagon, néma hahotával hancurorö ifjú füvek s tavaszvirágok toníboíó öröme. — Míiyen «ép, be szép! — Szép, hogy itt mindenütt ffi és fa van. • — Milyen szép ez a sok virág. — Már, hogy virít a nyári viola. Nagyarányú táblák, együtt művészi különös parkrész!etek. Itt egyenlő, apró .......................... .............. BACSMEGYE! NAPLÓ feltőr márványkeresetek szétömlő hulláma; ott magasra szökkent réti kórók különös lornbu siitookrai S elérjük a táblát, hol elültetik a két magot. Mily különös kegyelettelen magvetés, Huszöles hosszú árok, rideg, durva ásott gödör, szorosan egymás mellé eresztik az idegen két koporsót s a rárakott koszorúkra dobálják a darabos földet, mely tömve van a pár évtizeddel előbb oda temetettek koporsótörmelékével . . . A gyászkocsi megürül s fölirása kivillan: 0 mors, bonum est judicium tu um. Mély megrendülés fog el. Kietlen mondat. Kegyetlen gondolat. Aki meghalt: elvesztette a csatát. Életszálakba, kapaszkodva nézek körül: odaát kőfaragók vidáman dolgoznak. A kőlépcsőkön kedves öregek a napon sütkérezve beszélnek a politikáról. Gyönyörű apácák sétálnak feketén lebbenve a fák alatt. .Madarak fiqserékelnek a lombokon. Virágok rikoltják a hangos életörömet. És a tenger lagúnáin a rengeteg város zug élőkkel. És a holtaknak csak ez az egy sziget . . . Két kis lányom forró ijedten karolom magamhoz: ó jaj, hol van az, hol van az. aki most imádkozzon én érettem. Móricz Zsigmond. * — A királyi pár visszaérkezett Beogradha. Beogradbó! jelentik: Sándor király és Mariam királyné csütörtök oste II óra 20 perckor IHdzsébői Beogradba érkeztek. A királyi párt a pályaudvaron a kormány kénviselői, több tábornok és a rendőrfőnök fogadtál-. — Perics Nlnkó — prágai követ, Beogradból jelentik : A Nesics Ljuba lemondása folytán megüresedett prágai követi állást minden valószínűség szerint dr. Perics Ninkó volt igazságügyminiszterrel fogják betölteni. — Románia megerősíti határait Bulgária felé. Bukarestből jelentik : Taíorescu belügyi államtitkár csütörtökön tanácskozást folytatott Bro - ceahu tábornokkal, a határőrség parancsnokával és Stefanescu tábornokkal, a csendőrség parancsnokával. A tanácskozások kapcsolatban vannak azzal a tervvel, hogy á kormány megerősíti a bolgár határt, hogy megakadályozza a bolgár menekültek beözönlését. — Herriot elnöki székfoglalója a kamarában. Parisból jelentik: Herriot csütörtökön elfoglalta kamarai elnöki hivatalát és a kamara ülésén megtartotta székfoglaló beszédét, amelyben hangsúlyozta, hogy a kamara házszabályai reformra szorulnak. Beszédét a kamara nagy tetszéssel fogadta. Herriot csütörtök délben kihallgatáson jelent meg Douincrguc köztársasági elnöknél. — Karolyi vádjai az amerikai kormány ellen. Londonból jelentik: Károlyi Mihály, a magyar népköztársaság volt elnöke a londoni Star című lapban nyilatkozatot tett közzé, amelyben neves kifakadásokkai illeti az amerikai kormányt, amely őt politikai propagandájának kifejtésében megakadályozta és azt állítja, hogy Amerika, amely az egész világ előtt a szabadság honának adja ki magát, tulajdonképpen az elnyomás hazája. Amerika — mondja Károlyi — & magyar reakció mellé szegődött. Károlyi szerint megfontolandó, hogy Amerikának nem áll-e szándékában titokban a Habsburgok visszahelyezését finanszírozni? Ezt mindazonáltai jiem Hiszi, űrivel Ausztria-Magyarország Utódállamaiban a visszahatás azonnal jelentkeznék. Kifejti még az In terv] uhun Károlyi hogy őt nyilvánosan mint bolsevistát állították oda, noha valójában csak radikális. Egyetlen bűne az. hogy a néruetek ellensége és hogy előidézte a Habsburg-ház detrunizálúsát. — A szobotícai ZBidókórháx aj vezetősége. A dr. Singer Bernét azerefetház egyesület elnöki tanácsa csütörtökön délután ülést tartott, amelyen az egyesület elhalt elnökének, Pallók Lajosnak érdemeit méltatták, majd a szabolicai zsidókórház vezetésének kérdésével foglalkoztak. Az értekezleten ideiglenesen intézőbizottságot választottak. Az intézőbizottság élére pedig özvegy Pallók Lajosáét, a zsidókórház megalapítójának özvegyét választották meg. — Egyesülni akarnak a novisadi szocialisták és független munkásszervezetek. Novisadról jelentik: Á szocialisták és a független munkások ama csoportja között, amely nem tartozik a harmadik interaacionáléhoz, tárgyalás indult meg abból a célból, hogy a két szervezet egyesüljön. Amennyiben az egyesülés érdekében megindult tárgyalások eredményre vezetnek, akkor a szocialista-párt és a független munkásszervezet közösen ünnepli meg május elsejét. — Becskerok város közgyűlése. Becskerek város kiszélesített tanácsa április 29-én a vármegyeházán közgyűlést tart. A közgyűlés tárgysorozatán szerepel többek között az uj gőzfürdő szabályzata, a'rendőrség részére uj ruhák beszerzése, a tisztviselők lakásügye. A városi tanács ugyanis a vásárteret parcellázta és tisztviselők részére részben ingyen, részben nagyon olcsón át akarja adni a tisztviselőknek házépítés céljaira. — Hazatér az angol királyi pár. Londonból jelentik: Az angol királyi pár hazafelé utaztában pénteken egy napra megállapodik Parisban, ahol látogatást tesz a köztársasági elnöknél. — A volt marokkói szultán Franciaországba költözött. Párisból jelentik: A francia kormány Muley Hafid volt szultánnak, aki a Franciaországgal kötött protektorátusi szerződést aláírta és a háborn óta Spanyolországban lakott, megengedte, hogy Franciaországba költözzék. A francia kormány nyugdijat ad a volt szultánnak. — Francia-magyar kereskedelmi tárgyalások. Párisból jelentik: A legközelebbi időben hír szerint tárgyalások kezdődnek a francia-magyar kereskedelmi szerződésről. — Százmillió dinár külföldi kölcsönt kap Novisad város. Novisadról jelentik: A vajdasági városok szövetsége — mint ismeretes — kölcsönakciót indított, azzal a céllal, hogy a kölcsönt a vajdasági városok különböző beruházásokra fordítsák. Morgan Vladimir pancsevói polgármester előterjesztésére egy amerikai pánzcsoporttal már mégis kezdődtek a tárgyalások. A tervezet szerint a kölcsönből Novisad város százmilliós dinárt kapna, amiből a vízvezetéket és a csatornázást építenék ki. A többi városok huszonö'-harmincmillió kölcsönösszegekben részesülnének. — A szubotical adókivetéseik. A harmadosztályú kereseti adót kivető bizottság ápriSs hó 27-ikén a következők adóügyét fogja tárgyalni: Balázsevics Vécöné, Csajkás István, Faragó Béla. Faragó Márk, Gabrics Lázár. Majoros János, Nincsevics Balázs, Balogh János, Balázsevics Félixné, Horváth János, Krizsánovics Simon, Lasák Antal, Liszák Józsefné, Mánics József, Milkics Anta!,. Németh Antal, Nincsevics Jánosné, Pattcsics Kálmán. Rizsányi Mihály, Sárcscvics Józsefné, Szkenderovics János, Gabrics Babiánné, Govorkovics János, Gabrics Máté, Gyeimig János, Juries Mihályi Knapec Balázs, Lucsies Mátyás és Jakab, Mratov Sándor, Neorcsics István, Nincsevics Babbs, Osztrogonác Sándor, Régies Jakab, Somogyi József, Szerencse Mihály, Szadiik János, Szudáné vies András. S midire vtes Péter, Szudárevics Lovró, Temunovics Lajosné, Temunovics Graca, Temtmovícs János. Temunovics Jakab, Tikvicki Vécó, Tikvlcki Péter. Tikvicki István, Tíkvfcki Félix, Tikvicki József hentesek. Aßriä* aWMi * Jfentte*61; kerülnek som: AJ*ga Mfkkfc. Budin Mihály, Béres kMfeáSy, Baanr ’Taréi, Beslnnyi Sándor, Braacsrös M’Msa, Bujandrfcs Milán, OKfettw 8®*. GvHfcö István, Csonka Ferenc, Crincsáif Falap, Dózsa István, Fecencxi Mihály, Ftegte* József, Fodor István, Gálfí András, Gm ísol Oszkár, Héii Simon. Werter Emii Hornok Józsefi, Hornyait Gfts&i HwSkf Ferenc, Kuszák Pái, Káics Péter, Kfflánovics Adára, Kollár János, Kopunovics Antal, Kopunovics Istvánné. Kovács RFerenc,1 Kubát István, Kuhmcslcs Zsigmond, Kiszabó Miklós, Lagner János, Letovác Károly, Meisinger Frigyes, Mátics Nenud, Markovícs Márk. Mijatovics György, Mlatov Miklós. Müller Kálmán, Molnár Imre, Kávai Mihály, Ognyanav István Péter, Ognyanov Vászó, Pertics Márk, Péter János, Pontok Boldizsár, Raniszavllevics István, Sándor Róza, Simics Simon, Szuvajcsics Mitó; Temunovics Antal borbélymesterek: Schuatterbach József. Tumbász József, Weisz Sándor, Vidákovics Márké, Vujkovics Nikola, Zvekanov Simon, Faragó Mihály, Nincsevics Mátyásné. Bacslia Lojzika, Kulundcsics Béla, Bosnyák Mihály, Bosnyá^Miklós, Bukvics Ernő, Csecsics István és György, DtiÜcs Fülöp. Evetovics Gergely, Evetovics Pálné, Gabrics Antálné, Gabrics Antal, Gabrics Lázárné, Horváth Imrei Knapec József. Kopulovics Lázár, Merkovics János, Kopunovics Ferenc, Matievics Jakab. Merkovics Péier, Osztrogonác József, Pcics Ferenc, Rogics Péter, Szekulics Antal. Szianiics Lázár, Tikvicki Péter, Tikvicki István, Vojnics Antal. Vojnics Ff. Jakab. Zvekan István, Ampelics Antal hentesek. — A hatóság be akarja zárni a novisadi Mária királyné-kávébárat. Novisadról jelentik: Dr. Pcics Jován novisadi városi tisztifőorvos egy bizottsággal egészségügyi razziát tartott, amelynek folyamán a Mária királynékávéház konybájábau közegészségügyi szempontból súlyos kifogásolni valókat talált. A tiszti főorvos azt az előterjesztést tette, hogy a kávéház és a konyha működését mindaddig tiltsák he, amig a h Ivéháztnlajdonos nem for* dit nagyobb gondot a tisztaságra. — Meghalt a Zagreb: fftfaHá. Zagrebbő! jelentik: Dr. Jakobi zagrebi főrabbi szerdán nvolcvannégyéves korában meghalt. Az elhunyt negyven ’éven át volt a zagrebi zsidó hitközség lelkipásztora. — Megszűnt a kielikik Síosztrájk. Kiéiből jelentik : A kiéli kikötőben a sztrájk, megszűnt, miután a munkásoknak az első három hónapra dránkint hat pfennig és a következő három hónapra további hat pfennig munkabérem elést engedélyeztek. — Negyven évig- férfiruhában -— anyai szereiéiből. Az anyai szeretet különös ötletre bírt egy amerikai asszonyt. Mint a newyorki lapok írják, M. Britendai! asszony Arkanzasban elvesztette kenyérkeresőjét s özvegyen maradt négy gyermekevei. Mint nő nem talált foglalkozást, amiből gyermekeit eltarthatta volna, beállott tehát — férfinak. Férfirahát öltött 's erős, csinos nő létére mezei munkát vállait. így dolgozott negyven esztendeig, még azután is, hogy gyermekeit már rég szárnyukra bocsátotta. Meg-zokta, hogy férfiszánsba vegyék. Valami csekélységért elítélték s a fogházban kiderült, hogy asszony van a férfiruhában. A fogházban kijelentette, hogyha kiszabadul, tovább folytatja a férfiéletet. Inkább kivándorol messze, ahol nem ismerik, de nem lesz ismét asszony. — Leesett a padlAaróL Sen tárói jelentik : Faragó Antal tire abet éves azankás cső töri 5köa fel akart metmš a padlásra, de a padláslétra egyik foka letört súlya alatt és Faragó olyan szerencsétlenül esett !e, hogy gerinccsigolyája el!őrt. Beszállították a sentai kórházba. Állapota életveszélyes.