Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)
1925-04-21 / 107. szám
2. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1925. április 21, máciai kar több tagjaival együtt dr. Gfigin Dusán képviselőnél voltak vadászaton. Tekintettel arra, hogy olasz követ éppen a bulgáriai merényletek id&pontjéban volt távol, elsősorban a Szófiából érkezett hírek iránt érdeklődött a külügyminisztériumban és ez ügyben folytatott beható tárgyalásokat. Szóba került ezenkívül a látogatás során a jugoszldv-olasz tárgyalások anyaga is, tekintette' arra, hogy a tanácskozásokat az olasz delegáció vezetőjének, Quarterininek felgyógyulása után Fiíensében azonnal folytatni fogják. Mint beavatott helyről közük, a két delegációnak még a következő kérdésekben kell megállapodást létesítenie : 1. A szláv kisebbségekés ügyvédek helyzete Fiúméban. 2. Trstenik hovatartozása. 5. A határrendezéssel kapcsolatos agrárreform-ügyek. 4. A kivándorlókról szóló konvenció. 5. A Thaon de Revei medence ügye. Hétfőn délután a külügyminiszter helyettesét meglátogatta Gustav Antoine, a SHS. királyság belgiumi főkonzuija, aki bár belga állampolgár, huszonöt év óta képviseli Brüsszelben Szerbiát és Jugoszláviát. Elmaradnak a jugoszlávmaggar tárgyalások A jugoszlév-magyar tárgyalások folytatását a tárgyaló felek április 23-ikára tűzték ki, amikor is a szekvesztrumok feloldásának kérdése van napirenden. A tárgyalások ebben az időpontban aligha lesznek megtarthatók, tekintettel arra, hogy a jugoszláv delegáció vezetője, Perics Ninko volt igazság ügyminiszter jelenleg a római interparlamentáris kereskedelmi konferencián vesz részt és onnan április 23-ika előtt nem tér vissza. Villanyoson a második emeletről a földszintre Orvosszakértő és ügyvéd afférje a bíróság előtt A budapesti bíróságoknak évtizedek óta orvosszakértője dr. Miniéit Károly egyetemi tanár, akinek nevét a törvényszéki tudósításokból minden újságolvasó ember ismeri. Minich profeszszornak már többizben voltak kellemetlenségei amiatt, hogy orvosi szakvéleményeit nemcsak elfogulatlanság és pártatlanság, hanem gyakran még orvosi tudás sem jellemzi, azonban ezeket minden cselben sikerült elsimítani. Legutóbb azonban egy budapesti ügyvéddel kincs afférja támadt, amellyel az ügyvédi kamara js foglalkozni fog. Szombaton a járásbíróság egy könyttyü testi sértés miatt indított port tárgyalt, ahol a sértett orvosi látleletet nyújtott be., amely szerint ő az inzultus következtében nyolc napon belül gyógyuló sérülést szenvedett. A tárgyalásra a járásbíróság lekérette dr. Miniehet a járásbíróság második emeletén levő szobájából és felszólította, bogy tegyen ellenőrző orvosszakértői véleményt. Miniéit a biró előtt nyomban megvizsgálta a sértettet és noha a hónapok előtti sérülésnek természetesen már nyoma sem volt, a következő * szakvélemény U halandzsázta össze: — Lehetséges és elfogadható, hogy sértett a látleletben sérülésekkel nyolc napnál több, de húsz napnál kevesebb ideig volt beteg és ilyen módon az eredetien nyolc napon aluli sérülés nyolc naptól húsz napon belüli jelentőséget nyert. Az orvosszakértő ezután, mint aki jól végezte dolgát, felszámított negyvenezer korona szakértői dijat és hétezer korona villarnosköltséget. A vádlott védője ezután a következő kérdést intézte az orvostanárhoz: —• Feleljen nekem a szakértő tir: meg tudja-e határozottan állapítani, hogy a sérülés nyolc napon belül, húsz napon belül, vagy húsz napon túl gyógyult? Minich szemmelláthatóan megütközött a rideg íölszólitáson. — Erre a kérdésre nem felelek’ — mondta azután óvatosan, — mert szakértői .véleményemben már megadtam rá a választ. — Nem adta meg! — csattant ingerülten a védő hangja. — A szakértő ur.... — Mcltóságos urí — igazította helyre a járásbiró. Az ügyvéd az előtte fekvő törvénykönyvre tette a kezét és emelt Iran gon jelentette ki: — A törvény előtt mindenki egyenlő. Itt nincs méltóságos ur, csak szakértő, sértett, tanú, vagy eljáró biró van. A jáfásbiró ezért a kijelentésért rendreutasiíotta a védőt, aki a rendreutasítást' tudomásul vette. Majd nyugodtan folytatta: — A szakértő ur pasztán lehetőségről beszélt. A lehetőség még nem pozitívum és büntetőjogi szempontból számba nem jöhet. Mert mennyi értéket van a »lehető« szónak? Annyi, mint hogyha valaki azt mondaná utasnak: lehet, hogy győzni fogsz, lehet, hogy nem fogsz győzni. Lehet, hogy gazdag leszel, lehet, hogy nem leszel gazdag. A védő pillanatnyi szünetet tartott majd méreven ránézve igy fejezte be a lehetőségek felsorolását: — Lehet, hogy van eszed és lehet, liogy álhit vagy. A biró ismét reudrentasitotta a védőt, aki erre a következőképpen replikázott: — Utólagosan kénytelen vagyok kon cédáiul, hogy bár a szakértő ur véleményében a negatívumon és lehetőségen kívül más nincs, legalább a nyilatkozatában van egy pozitívum: a villamosköltség fölszámitása. Ebből ugyanis megtudtam, amit eddig nem tudtam: hogy a Markó ucca 21. olyan előkelő és modern épület, hogy .annak második emeletéről a földszintre villamos jár, sőt átszálló villamos, amit abból következtetek, hogy a szakértő ur 7000 korona villarnosköltséget számított fel. A mcltóságos szakértő elvörösödött, a biró pedig harmadszor is rendreutasitotta és az ügy iratait áttette az ügyvédi kamarához fegyelmi elbírálásra. Átadták az ügyészségnek a szuboticai kémkedési ügy gyanúsítottjait Eddig három letartóztatás történt A Bdcsmegyei Napló hétfői számában megírta,' hogy a szuboticai államrendőrség titokzatos kémkedési ügynek jött a nyomára. Ebben az ügyben as állam* rendőrség befejezte a nyomozást és a gyanúsítottakat átkisérte az ügyészséghez. l.ctartóztatásbaji vannak Kmyajszki Lázár, a szuboticai FcTrum-gyár volt hivatalnoka, Keller Eta háztartásbeli leány és Szloboda Ida magánhivatalnoktány, A három gyanúsítottat Taszics vizsgálóbíró kedden hallgatja ki. A vád szerint már a, nyomozás adatai alapján beigazolást nyert, hogy Keller Eta ősz* szeköttetésbeu állott a szegedi kémiroda tisztjeivel és azoktól írásbeli üzeneteket hozott át a határon. Keller Eta, Szloboda Ida utján megismerkedett Krnyajszki [.azúrral, aki minden kereset nélkül állott, mióta a Ferrum-gyár szünetelése folytán elvesztette, állását és nem volt pénze arra se, hogy lakbérét fizethesse. Keller Eta utján megtudta Kmyajszki, hogy pénzt lehetne szerezni, ha a szegedi fémiroda részére katonai híreket szolgáltatna. Erre levelezés indult meg Keller Eta közvetítésével Kr-: nyajszki és a szegedi kémircda között. A levelezés főleg az anyagi rész rendezése körül forgott. Egy ilyen levelet elfogott az állami rendőrség és ez vezetett a bűnügy felderítésére. Kmyajszki azzal védekezik, hogy ő nem akart kémkedni, csak pénzt akart szerezni. A rendőrség még nem tekinti a. nyomozást befejezettnek. A nyomozás fejleményeihez képest még újabb letartóztatások is történhetnek. A kiváncsi Éva Irta : Kodolányí János A kamaszok, akik körülállták a kis Zsuzsi játszóhelyét az istálló mögött, már hatodikos elemisták voltak. Hosszú, inas lábukon feszült a barna bőr és maszatos képükön lekvár csillogott. Apró, barna szeme volt mind a kettőnek. A Jóska is. a Pali is alacsonyhomloku. elszánt. bátor fickó volt. erős és fürge, szakadt sapkájuk körül úgy világított a nyári nap délutáni ragyogása, mint a nápista szentek feje körül a fény tányér. Jóska kezében horgászószerszám volt. hosszú mogyoráfabot. spárga, parafadugó a snárca közepén s ai horog bele volt szúrva a dugaszba. Pali pedig éppen egy kígyózó gilisztát vizsgált, amelyet a vastag fekete földből kapart ki az imént s inig niiai között szabályosan csavargón a ronda féreg, ő Zsuzsikára meredt s, egészen megfeledkezett a csalétkek kereséséről. Zsuzsika olt térdelt a íöfdön s egy rövid bottal nagyfej ü embereket rajzolt a földre, merev, peckes embereket, asszonyokat ék a lakú szoknyává!, hosszú orral, szemük az arcuk közepén volt és nem volt nekik álluk. De azért igen szépek voltak. Nagy munkájában a szokztvácska is felcsúszott :t kislány térdéről s ő nem törődött vele. hegy friss, egészséges combjai kitündökienek a ruha alól. Csak a két kamasz bámulta mohón a kislányt. — Te. Zsuzsika. — mondta nagyon alázatosan, de izgatottan a Jóska — mink most elmegyünk a folyóra halászni. Jaj. borzasztó szén halak vannak a rncsőhelvná. Aszoudik a gyerökök. hogy öt nerc alatt kétkilós csukát lehet fogni. Síén. fényös csukákat, harcsát is. ekkorát ni. mint a fólkarom. Ugv-e. Pali? Arám. Mast osztán megnizzük. Hozunk ueköd isi fó? He? Két ekkora csukát kapói. — Tuggva rosseb. mér. de mostanában igön clszaporodott a bail éle. lódította Pali s megnézegette a gilisztát maid előhúzott a zsebéből egy üres clnőkonőcsös dobozt s óvatosan kinyitotta. Már nyüzsögtek benne a tekergő giliszták s most még megszaporodtak eggyel. Zsuzsika áhítattal nézte az undok munkát, s félt is ezektől a rettenthetetlen férfiaktól. — Na, mást má elég lösz a kukac. — dürműgte Pali s becsukta a dobozt. Akár indái unk is. Hát szóval ... ' Mikor a pápisták elhuzik a nyócat. te csak gvüjj ki a füzcWiön. ott legyünk mink is. nregvárgyunk tógödet. ió. osztán megkapod a halakat. Jó?-- Mér nein hozzátok ide a halat? — kérdezte naiVtiI Zsuzsiivá. S a kérdés zavarba hozta a két fickót. Jóska hebegett. Pali dühbe gurult.- Mér. hát mér nem mer akkor anyád meglát!, hogy mink ott vagyunk, osztán azt Írisszé a szilvát lopjunk... — Te csak ne prézsmitálí, hallod-e, m# megjárod velünk. Mohát Takaros lány úgy tegyön. ahogyan mink akarjuk. Mikor a pápistáknál kondid, hát ott legyél. Kapói cukrot is. Meg olyan üvegöt. akit a karácsonyfára szoktak akasztani. De ha osztán nem leszól ott. akkor elrtrcnnvünk a- cscndőrökhön, osztán azok idegvünntk. osztán ellátik a balodat. elvisznek becsuknak. Az ám. Hát csak ott lfev áui pontosan. Mai meglátod, milyen szépet agg vünk. Me szólj ám sönkinek. Avval Jóska fölkapott a hörgászóbot ra. füttyeit tett eevet s el vágtatott a kertek alatt. Pali is utána galoppozott s csakhamar ott nyerítettek a lucernásban, ahol már nem lehetett látni őket. csajt a hangiuk hallatszott, mint két megvadult csikóé. Zsuzsika pedig ott ült a főidőn, a nagy. áhitatos csendben, amelyet csak a tyúkok kárálása s esrv-ecv kakaskukorékolás éneke vert föl. Ritkán. De csend volL A fák között ragyogott a sok érett kék szilva nagy szeme. Zsuzsika esde bitmult masa elé. kerek arcát elöntötte a nagy gond árnyéka s tág diószeme félig lecsukódott. Remegett egy kicsit, mert valami érthetetlen dolog t olt számára az i sok bőkezű ígéret. Valahogy nem volt rendben a dolog, lányoknak nem ígérnek ok nélkül a férfiak. Örült is. irrte, neki két férfi halat, cukrot és üveggolyót igén. igen. de miért menjen ki a fűzfákhoz oste? Kéjes riadalom reszketett egész kis testében. Nem megy ki. Valami rosszat akarnak tőle. vagy vele. Valami retteneteset. Valami olyat, amiről a nagyok tudnak, de gyermekeknek titok. Valami nagv bűnt. ami nagyszerű, mert a gyerekek nyerítve és vágtatva rohantak el az imént. Amiért néha a tanító meg is veri olvikat. ha kitudódik s z egész iskola vihogva és kíváncsian les össze, a lányok! a fiukkal, áruig a delikvenst botozzák. Zsuzsika megdermedt. Mit akarnak vele? Miért nem adták ide a cukrot most. meg az üveget? A csukákat akár tartsák is meg, úgyis hazudni kéne az anyjának, hogy honnan szerezte. Talán mice akarják csókolni? Azt itt is lehetett volna. Az nem olyan borzasztó dolog, noha az is olyan különös . . . Meg kéne mondani az anyjának, megkérdezni tőle. hogy c'rneuieti-e a füzekhez s elfcgadliatia-e a halakat és a cukrot és a csillagot . . . . . Nem is kell szólni az anyjának, az se kérdez meg tőle semmit ... Da . . . í;s a rémület fölevult benne, amint látta a hanyatló ' napot. Nem. mécse megy el a füzekhez, hátha valami baja történik, tölmetszik a hasát, mint az uj■'icrban volt. am.it az aoia hozott át a plébánostól. Hátha megkötözik és levetkőztetik meztelenre és megverik és otthagyják éccakára s a holdvilágnál jönnek a vadállatrác s főlfaüák . . . ízen ám. de ha nem Ies2 ott liarango-ásker akkor ideküldik a csendőröket s a csendőrök, a borzasztó csendőrök megverik, elviszik, becsukják, fölakasztják a kéménybe s tüzet raknak alá. mint a Kolompár Zsiga cigánnyal történt. akit lopással gyanúsítottak s tüzet raktak: a talpa alá . . . Ahogy nőttek az esti árnyékok, ugv nőttek a rémképek Zsuzsika fölzavart kikében. Bekúsztak barna szcmecskéjii s a lelkére feküdtek, elborították s- fekete karmaikkal összefacsarták a szivét. S azt este rohamosan közeledett, a kert fái mögött már véresen lebukott a nap. esti röpdösésbe fogtak a fecskék, felhangzott a hazatérő tehenek bögésc. a nalscok visítottak . . . Aztán megkondult a pápista harang is Az égbolt sötétzöldbe hajlott. _. Most kellett volna ottlenni a füzeknél. S ő nincs ott. Jönnek a csendőrök. Zsuzsika menekülésre gondolt. Futott, futott beszaladt a pajtába, befurakodott a széna közé. ió hátul, ahova m^g a. tojó tvukok se jártak, s a hal tilos csendet csak, dobogó szive lüktetése szaggatta meg.’ Végtelen idő múlt el. A csend leereszkedett a világra. Hallotta anvja kiáltásait. ott hivta a paitaaitó előtt, de Zsuzsika. miér, miértse, mint az egér: hallgatott. Várta a csendőröket. Egészen bcsötőledett Akkor látta, hogy nein jönnek a csendőrök s megnyugodott. Kiövákodotí a pajtából Mar csillogott az estltainaJcsillag, amelyről tudta, hogy a szerelőm csillaga. Nagvon szénen, zölden csillogott. Az égen néni volt egyetlen felhő. S már derengett a kelő hold fénvfátyola a fák között. Zsuzsika megszabadult a veszélytől: csendőrnek se hire, se hajítva. S akkor név megdobbant a szive hosry szinte elült a. lélekzete is tőle. Ki kéne menni a füzekhez a hajért, a cukorért, az üvegért .. . Egyedül, egymagában . . . Vájjon mi lesz odakint a falyonál? Mért kell odamenni, hogv megkaphassa az ieért értékeket? Mi az a titok? . . { Í Mezítelen térdei összeverődtek az izgalomtól s futva, szökve elindult a ht-t cernásföldön, a harmatos mezőn át a. füzek' s a folyó felé.