Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)
1925-04-10 / 98. szám
2. oldal BÄC5MEGYEI NAPLÓ 1925 április 10 bér „pántlikát* kötött a derekára és azt mondotta, hogv 8 és a Juliska házasságot kötöttek, templomban nem voltak és egyáltalán nem is volt egyházi esküvő. A bíróság, a bizonyítási eljárás lefolytatása után bűnösnek mondotta ld Milosevicset kettős házasság vétségében és az enyhítő körülmények figyelembe vételével hat havi börtönre ítélte, amiből három hőnapot a vizsgálati fogsággal kitöltöttnek vett. Exhumálják a becskereki női Landru áldozatait As egyik áldozat holttestét nem találták meg a sírban A pántlikás házasság Tárgyalás a szaboticai törvényszéken A suboticai törvényszéken csütörtökön tárgyalta Pavlorics István törvényszéki elnök tanácsa Milosevics Milán szerbiai, paracsini illetőségű lakos bűnügyét, akit az ügyészség bigámiával vádolt: Milosevics még a háború előtt Paracsinban házasságot kötött Diraitrijevtcs Naiáiia nevű nővel. Amikor a háború kitört, Milosevics katonának vonult be és magyar hadifogságba esett. Mint hadifogoly báró Springer pusztájára került és ott megismerkedett juhász Julianna magyar leánnyal, akit megszeretett. A háború befejeztével Milosevics hazakerült falujába, Paracsinba és elkezdett lovakkal kereskedni, majd a lócsempészet jövedelmezőbb foglalkozását űzte. Csempész-műveletei alkalmával gyakran ment át Magyarországba és ilyenkor sohasem mulasztotta el az alka'mat, hogy Juhász Juliskát, — aki a biharmegyer Nagy-Zádor községben lakott — fölkeresse és egy szóval sem említette a mit sem sejtő leány előtt, hogy nős ember. így történt, hogy a leány sürgetésére 1922. évi márciusában Bihar-Szei eden polgári házasságot kötött Juhász Juliskával. Most már aztán két felesége volt, egy Szerbiában, Puracsm ía'uban és egy Magyarországon, Bihar-Szsreden. Az uj asszony azt kívánta, hogy hagyják el Magyarországot és kö tözzenek vég'eg Szerbiába, a férj szülőfalujába, Paracsinba. Milosevics ebbe beleegyezett és miután berendezésüket, bútoraikat eladták, elutaztak ketten Paracsinba. itt kellemetlen meglepetés várt a fiatalaszszonyra: kitűnt, hogy férjének már van felesége. Az első feleség, valamint rokonsága nem nagyon barátságosan fogadták az idegen asszonyt, akinek hamarosan távoznia kellett Paracsinbóh A férje nem hagyta el, utána ment és tovább folytatta a lóesempészést. Egy csempész-vállalkozás alkalmával Kefebiánál a határon a vámőrök elfogták és átadták a bíróságnak. Az eljárás során kiderült Milosevics kettős házassága és ezért vonta felelősségre a bíróság. A tárgyaláson a vádlott beismerte, hogy Paracsinban volt törvényes felesége, amikor Szereden polgári házasságot kötött Juhász Juliskával, di — mondotta — ezt a házasságot nem vette komolyan, mert ez mindössze abból állott, hogy a községházán egy em-Becskerekrő! jelentik: Csütörtök délelőtt bizottság szállt ki a becskereki szerb és katholikus temetőben, hogy exhumálta a nyolc éves korában elhunyt RéllCS Borivóit és a tiz éves korában meghalt Keglevics Szófiát. Az exhumálás a családirtó Rélics Juika bűnügyével van összefüggésben. akinek ügyét a Bácsmegyei Napló már ismertette. 1922-ben karácsony táján meghalt Becskereken Relics Nikola szabó, aki végrendeletiteg vagyonának nagyrészét feleségének Relics Julkának. 50.000 dinárt bedig fiának. Relics Milivoinak hagyott, ami a fiú uősüléso naDián lett volna kifizetendő. Relics Mllivoj két évvel később 1924-ben érettségizett volna és ismerősei körében hangoztatta, hogy az érettségi vizsga letétele után azonnal megnősül. Néhány nanna! az érettségi előtt azonban a fiatal diák hirtelen meghalt. Eltemetése után mindtöbben beszéltek arról, hogy nem természetes halállal halt meg. hanem mostohaanyja meemérgezte. Az ügyészség intézkedésére ezért Relics Millvoi holttestét exhumálták és megállapították, hogy arzénmérgezés áldozata. Mostohaanyját azonnal letartóztatták. Csakhamar az a gyanú támadt az asszony ellen. hogy férjét. Relics Nikolát is ő mérgezte meg. hogy mielőbb az örökség birtokába fusson és ezért exhumálták annak holttestét is. A \nzsgdlat itt is arzénmérsezést állapított mez. A kettős gyilkosság ügvében már majdnem kitűzték a főtárevalásí. a mikor az ügyészség tudomására jutott. hogy Relics .Tulka már másodszor volt férjnél és első ura Kcglevtes Naca perlészi korcsmáros 1914- ben ugyancsak hirtelen halt meg. Exhumálták ezért Kcglevics holttestét is. csontjait íredig a beogradi vegyvizsgáló intézetbe küldték, ahol megállapították, hogy a bestiális asszony első tériét is arzénnel mérgezte meg. Most már erélyesen tovább nyomoztak a gyilkos asszony múltja uán és megállapították, hogy első háziasságából származó leánva. Keglevics Szófia tiz éves korában, röviddel apja halála után 1915-ben halt meg. az asszony második házassága után rövidesen pedig mostohafia. Relics Borivót is meghalt nyolc éves korában. A evanu most már az. hogy ezt a két gyermeket is Relics Jeletika gyilkolta meg és ezért rendelte el az ügyészség mindkét holttest exhumálását. Az exhumálás csütörtök délelőtt történt meg. Trifunac Rozsig ár vizsgálóbíró, dr. Magyar Károly és đr. Ivfmics Vlasztimir törvényszéki orvosokkal előbb a Szerb temetőbe ment. ahoi a Relics-kriPtát most már harmadszor nyitották ki. Usrv a sirásó. mint a Relics-család állítása szerint a fiatal Relics Borivóit a kripta egy utólagos átcsoportosítása alkalmával édesanyjával. Relics Csókával egy koporsóba temették. Ezt a koporsót meg is találták és kibontották. azonban abban két felnőtt csontiéit találták, a keresett gyermek holttestét pedig a krinta legszorgosabb átkutatása ellenére se találták meg. annak ellenére, hogy a sir kövön fel van tüntetve a neve. sőt a fényképe is. Ezután a katholikus temetőbe ment át a bizottság, afro' az 1915- ben meghalt Keglevics Szófia holttestét exhumálták. A csontokat a beogradi vegyvizsgáló intézetnek küldik és a vizsgálat eredménye után fogják a vádiratot elkészíteni a gyilkos asszony ellen. Egész Becskerek nag izgalommal varia a bilnpör fejleményeit. Kiosztottak egy agrárreform alól fölmentett nagybirtokot A magyar radikális-párt akciója Az általános ajrrárrevizió néhány nappal ezelőtt Szuboticán is megkezdődött. Az agrárminisztérium képviseletében egy miniszter! inspektor vezetésével bizottság érkezett Szuboticára. s a telepesek között kiosztott földek felülvizsgálásával egyidejűleg több. szekvesztrált földbirtok ügyében is intézkedett. Elsősorban dr. Vermes Gyula szekvesztrum alatt álló birtoka ügyében tett jelentést a bizottság az agrárreform-minisztériumnak, amely a jelentés alapján a hétszáznyolcvan hold kiterjedésű birtokot nemzeti szempontokból feloldotta a szekvesztrum alól Kedden délelőtt érkezett tneg Szuboticára az agrárminisztérium feloldó rendeleté, mire Lusics miniszteri kiküldött. Francisfcovics Simon és Orcsics Vinkó városi tisztviselők még a keddi nap folyamán kiszálltak Sebesicsre. hogy. a rendeletét végrehajtsák. A földbirtokon. amelyet 1919-ben szekvesztráltak. mintegy nyolcvan sebesicsi és máshonnan telepített bérlő gazdálkodott azóta, akiknek egy részét a bizottság, mint igény jogosulatlanokat kihelyezte a bérletből. A kitelcpiteti bérlők helyébe negyyn Magyarországról ont ált családot helyeztek el. akik részére a bizottság kedden ki is jelölte a parcellákat. A feloldott birtokból száz láncot rendelkezésre bocsáitott az agrárminisztérium dr. Vermes Gyulának is. aki ezenkívül meg fogja kapni öt évre visszamenőleg az állampénztárhoz befizetett bérleti Összeget is. ami egymillió dinárt tesz ki. A szubotícái magvar radikálispárt sérelmesnek találta Vermes Gyula birtokának a feloldását és akciót indított a feloldó rendelet viszszavoiiása iránt. A magvar radikális-párt főképp az ellen tiltakozik, hogy a szekvesztrum megszűnése folytán azok a szegéuvsorsu magyar földművelők.\akik már öt éven keresztül a birtokon gazdálkodtak, mint bérlők, most elvesztik földjüket. Gálffy György, a szubotícái magyar radikális-párt elnöke a napokban Beogradba utazott ahol az agrárminisztériumban a feloldórendelet visszavonása iránt interveniált TUDJA-E...? TUDJA-E? . . . Tudja-e. hogy á legnépszerűbb párisi humorista. Tristan Bernard, a szakállas, mosolygó bölcs, miiven uj históriákkal mulattatja hallgatóit? * B. {»nagyságának két nagylánya van. k;k mindenüvé elkísérik öt a társaságba. Önagvsága. valahányszor nagylányaihoz szól. csökönyösen Így hívja őket: — Babuska. Az anya és két >babu&káia« vacsorára voltak híva ezv alkalommal. Tristan Bernardda! együtt Az iró szomszédja figyelmeztette Őt arra. host* B. ön agysava még mindig derüre-borura babusgatja nagylányait — Pedig jól tenné, ha már, elválasztaná őket az emlőtől. — szólt az iró. Annyival is inkább. mert úgy látszik, ezért nem merik őket elvenni. « Egv tavaszi napon egy szakállas ur fölszáü a vonatra s egyenesen a női szakaszba!» foglal helyet. A női szakaszban már több holm' ül. Az esvik a kalauzt figyelmezteti arra. hogv müven furcsa beszállóink akadt a kéri. hogy távolítsa el ezt az urat Az ur azonban nem ál! kötélnek. A kalauz követelődéi kezd. Az ismeretlen szakállas ur karb2 teszi kezét, nem felel. A kalauz eiőveszi jegyzőkönyvét, egyre erősebb szavakat használ. Erre Tristan Bemard — mert ő ez az pz i~. mosolyogva simogatni kezdi szakállát s csak ennyit, jelent ki: — Bn madam Dieulafov vagyok. — Az más — szól a kalauz, meghajol, tiszteleg s elmegy. * Egyik barátja kölcsönkérte tőle Dumas munkáinak ezv kötetét, mely Tristan Bernardnak tizenkét kötetben van meg. A humorista kölcsönadta az első kötetet barátja eltávozott. Kis Idő múlva barátja újból megjelent s i£v szólt: — Elolvastam az első kötetet, most add ide a másodikat. A humorista odaadta a második kötelet. baráti a ismét eltávozott. Kis idő múlva barátja föltűnt a szenv határom a! humorista már nem is engedte beszélni! átadta neki Dumas munkáinak harmadik kötetét Barátja pedig vissza-visSzaiött. inig el nem hordta a hat kötetet. Ezután többé nem jelentkezett. Nyilván olvasott. A humorista egy hétig várakozott, türelmesen. Aztán vette Dumas még megmaradt hat kötetét, becsomagolta s elküldte barátiának az alábbi ajánló sorokkal : — Elküldöm neked ezt a hat kötetet, mely még hiányzik, mert nem szeretem a csonka munkákat . . » * Esv lengyel aszal a föltétellel hagyta agvottát egyik unokaöccsének, hogy holttestét szállíttassa el szülővárosába. A lengyel nagybácsi meghall. Örököse, az unokaöccs. attól való féltében, hogy a hullaszállitás izén költséges lesz. megegyezik a vonatvezetöVel. hogy a holttestet egyszerűen maid beviszi egy fülkébe. Be is ültetik szénen a hullát egy illésre. természetes helyzetben, vastag szivart biggyesztve szájába. Egv állomáson felszáll ezv utas. Próbál beszélgetni utitársával. tűzet is kér tőle. De az csak hallgat. Az utas tovább beszéd. A másik azonban egvre mélyebben hallgat. Erre annyira dühbe ion az újonnan fölszánt úriember, hosv karon ragadja hallgató utitársát. hatalmasan megrázza, mire az összeesik, mint egv üres zsák. Erre az úriember megrémül, attól fél. hogy valami gyilkossággal vádolj ál:, kinyitja a vonatablakot kidobja a hullát. Miután a vasat megérkezik az utolsó állomásra a vonatvezető keresi a >■ poggyászt«. De — csodák csodája —« a fülkében csak egv eleven ember van. Vad nyugtalanság fogja el. Azt kérdezi az úriembertől, nem vott-e utitársa? — Dehogynem — válaszol az úriember hidegvérrel. — Az előbbi állomáson szállt ki. ¥ Tristan Bernard orv tisztelője elküldött hozzá egv autogramm-albumot. hogy az író Irion bole valamilyen aranyköpést s kanyaritsa oda becses aláírását. A album nemsokára visszaérkezett az alábbi gépírt sorokkal: — Tisztelt uram. Iiusz év óta csak génen írok és egészen elfelejtettem közzel írni. Engedje meg. hogy ezért csalt a kózieevemet tegyem ide. A gépirt sorok alá pedig egv keresztet rajzolt, mint az analfabéták, így: + M Barátlát ment egyszer látogatni Caenbe. Beszállt a vonatba, kényelmesen elhelyezkedett egv elsőosztálvu fülkében. Elővette a havannaszivariát. rágyújtott élvezette! füstölt. Vele. szemben ült egv örég ur. ki folyton köhögött. Az öresur féléié hajolva macvarázgatta. hogy asztmatikus s rendkívül udvarias formában arra kérte, hogy menjen ki dohányozni a folyosóra. Az iró azért sem mozdult, tovább pöfékelte a füstöt, egyenesen a köhögő öregur arcába. Az öregur erre azt képzelte, hogy utitársa süket. Emelt hangon ismételte kérelmét. kiabált ordított Mindhiába. Az öregur fölfertyant s kijelentette, hogy az ellenőrhöz fordul, botrányt csinál. Edd arra jött egy ellenőr: az öregur panaszkodni kezdett neki. Az alkalmazott erre a vádlotthoz fordult, figyelmeztette. hogy menjen másik fülkébe. Az iró foghegvről így szólt az ellenőrnek: — Előbb kérdezze meg ezt az urat aki most panaszt emelt, váljon jogosan tartózkodik-e itten? Első osztályon utazik és másodosztályú jegye van. Az öregur elpirul, zavarba ion. dadog az ellenőr kikereeti az elsőosztályból és az tró előtt mélyen meghajolva bocsánatot kér. Mikor vége a botránynak, az Írótól' ezt kérdezi egvik barátja: —* Mond. kérlek, honnan tudtad hogy másodosztályú legye van? — Nagyon egyszerűen. — felel az iró hanyagul. — Meüénvzsebéből kikandikált a iegve s láttam, hogy éppen olyan színű, mint az enyém. K. D.