Bácsmegyei Napló, 1925. március (26. évfolyam, 58-86. szám)

1925-03-27 / 84. szám

10. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1925. március 27 A negyvenéves asszony Nincsenek démonok — csak betegek... Bécs, március A modern irodalomnak egyik legked­vesebb alakja: a negyvenéves asszony... Karin Michaelis óta hányán festették le szí a veszedelmes kort, amibe a nö éle­­. te negyveneik esztendeje után lép! Szenvedélyes, kárliozatos démonnak, valóságos vámpírnak tüntetik • föl a negyvenéves nőt, aki érzi már az ősz szelét s rnégegj/szer, mohón. két marok­kal akarja tépni a rózsákat. amelyek szániára nemsokára végkép elhervad­nak ... Erről a korról, a negyvenéves asszonyról tartott most előadást Becs­ben dr. Schulhof Arnold, az ismert bé­csi orvos, aki minapi előadásán a negy­venéves asszonnyal foglalkozott. Ám, ha a hallgatóság — hölgyek tizenhat éven felül és száz éven alu! —- különös pikantériákat várt ettől az előadástól, hát akkor bizony alapos csalódáson ment keresztül. Mert az előadó mind­ama kényes és veszedelmes tulajdonság­tól megfosztotta a negyvenéves asz­­szonyt, amivel csak áz utóbbi időben felruházták, csakhogy érdekesebbé te­gyék. A tudós előadó fölöttébb józanul tár­gyalta ezt a kérdést. S kijelentette, hogy a nők túlnyomó többségénél, ami­kor életkoruk ötödik évtizedébe jutnak: a szexualitás épen nem játszik olyan nagy szerepet, mint azt egyes modem analitikusok feltüntetni szeretik. Ter­mészetes, hogy általánosítani nem sza­bad. A kritikus életkor tüneteivel bizo­nyára találkozunk, kivált az úgynevezett meg nem értett, pszihikai • tekintetben kielégítetlen asszonynál. De ezek a tü­netek nem porit ennek a kornak a kísérő jelenségei: épen úgy felléphetnek hama­rább, vagy akár később is. A normális egészségi: asszony élete e fordulóján, testi és lelki tekintetben is, minden na­gyobb zökkenő nélkül siklik át... ■ Mindenesetre, annyit megérez a negy­venéves nő is. mint ahogy megérzi negyvenéves férfi, hogy bizony az élet tavasza átrepüli a teste fölött. De hát ez nem olyan tragikus dolog. Mert hi­szen, ellentétben a régebbi idők felfogá­sával, manapság a negyvenéves asz­­szonyt már nem tekintik öregnek... És dr.- Schulhof megkockáztatja azt a meg­állapítást is, hogy testileg nem is any­­nyira öregszünk, mini lelkileg. Amit úgy keli érteni; hogy mindenki olyan öreg, amilyennek érzi magát. Aki szellemileg ifjú, testileg is az. S igen kellemes dol­got nrondott a jeles doktor hallgatóságá­nak azzal is. hogy a megöregedés ellen nines hathatósabb orvosság, mintha az ember. a. fiatalsághoz számítja magát: ebben az esetben bármennyi tavasz ró­zsája van is már a háta mögött, mégis az ifjúsághoz fog tartozni. Ezért is az előadó természetesnek találja, ha a negyvenéves nő is bizonyos igényekkel lép föl az élettel szemben. Egy a fontos: a nőnek úgy kell föllépni, úgy kell ma­gát viselnie, ahogy tényleg érzi magát. »Ne hazudjon ifjúságot, ne erőszakoskod­jék, ha úgy érzi. hogy megtört, megrok­kant. Ha életkedv lobog a vérében: rétidben tan dolog.. Ha azonban titok­ban maga is úgy találja, hogy túl van bizonyos határon; akkor vonja le becsü­letesen is a konzekvenciáját.' De ne szo­morú. keserű lemondással, hanem an­nak békés" beismerésével, hogy a termé­sét törvényeit -megváltoztatni lehetetlen s legbölcsebb és legjobb, ha a megvál­t.pzhatlanba szépen belenyugszunk. Ha a nö: ezt az aranyigazságot megszívleli: akkor a negyvenéves kor számára el­veszti minden fájdalmas vonását. Hi­szen még akkor korántsem, agg, — az élet még annyi jót és szépét kiná! szá­mára! És Schulhof doktor azt is mondja,­­hogy a nőknél ez a veszedelmesnek ki­kiáltott életkor pszihikai téren sem idéz elő valami nagy forradalmat. Az egész­séges asszony mindenesetre fokozato­sabban érjtl a gyöngédségek szükséges voltát: mert hiszen természetes Ikmnc a vágy, hogy még teljes értékű nőnek ve­gyék, amikor maga is annak érzi ma­gát! Az is meglehet, liogy ez. éveiben kissé többet szenved a féltékenységtől, amikor a fiatalság konkurenciájára éb­red. De okos, belátásos asszonynál ez is csak múló, átfutó érzés. — Sokkal veszedelmesebb ez a kor a férfiaknál,— vigasztalta meg az előkelő hallgatóságát, már azokat, akik erre a vigasztalásra koruknál fogva épen rá­szorultak. — Természetes, — folytatta a doktor ur, — hogy beteg nőknél a korral be­álló e változás nagyobb konvulziókkál jár. S mivel egyes társadalmi körökben a betegség, a szenvedés ma úgyszólván divat; ezért is találkozunk több ilyen szenvedő negyvenéves hölggyel. De ez a szenvedés többnyire inkább csak —. szenvelgés■: . . Szóval: a tudós doktor ur kimondotta, hogy a negyvenéves nö nem okvetlen démon, korántsem .vámpír, korántsem veszedelme önmagának és a férfiaknak. Ha tudniillik — egészséges. Ha beteg, akkor beteg volt, démon volt negyven­éves korai előtt is. És démon lesz azután is. Az egészséges asszony szépen, böl­csen leéli a maga életét, a természet törvényei szerint s élvezi azokat az örömöket, amiket az élet minden korban nyújt. Amivel Schulchof doktor hallgató­sága körében nem mindenki volt meg­elégedve. Hiszen nagyon sok asszony úgy szeret veszedelmes, titokzatos dé­mon lenni . . . Hogyan élnek az emberek Moszkvában ? Az idegenek helyzete — Az orosz emhér a régi és az uj világ mesgyéjén — Nyugati üzletkezélés keleti lassúsággal — Orosz­ország parasztország — A szovjet urai amerikai városokat akarnak varázsolni a vadon orosz tájakra — Csicserin csak az amerikai kultúrától fázik. : t. y ■ London, március. (United Press.) Az emberek többsége szenzációs le­leplezéseket vár az óban ujságtudósitó­­tól, ki most jött egyenesen Moszkvából. Mindenki tudja, hogy tázovjet-Oroszor­­s/tágban nagyon szigorú a cenzúra és ez a tudat mégj óbban felfokozza vára­kozásukat, mert mindenféle pletykát és izgalmas leleplezéseket várnak tőle. A nagyratörő ujságtudósitó válogat­hat is a szenzációkban. Leleplezheti a cár halálának titkos és eddig még nem ismert részleteit vagy közölheti azt a titkos levelezést, melyet egy regényes hajlandóságú népbiztos folytatott neiu tudom melyik nagyherceg leányával, aki valóság szerint kémkedni járt Oroszországban, Az éli feladatom mindennél jóval egjr­­szeriibb. Én arról akarok elmondani egyet és mást, hogy hogyan élnek az emberek Szovjet-Oroszország fővárosá­ban, Moszkvában, s azt hiszem, erről is lehet elég érdekes dolgokat mondani. Azzal kezdhetném, hogy a Moszkvá­ban élő ember sorsa attól függ, hogy »a munkás.- vagy .a burzsoáa-osztály­­lioz tartozik-e. Ha egyszerit üzletember. Vagy munkaadó, élhet kényelemben és fényűzésben, bár egyébként nem sok tá­mogatást remélhet p szovjet-hatóságok részéről. Élele örök harc az adószedő­vel, ki semmire sem hajlandó inkább, mint arra,-hogy túlbecsülje jövedelmeit. Aztán meg tartósán küzd azért,1 lio: különböző engedményt és könnyítést eszközöljön ki a hatóságoktól, amire szüksége van hasznothajtó vállalkozá­saihoz. A szovjet-politika, mely a for­radalom négy első évében a könyörte­len elnyomást gyakorolta, a következő három .évben pedig rosszindulatú semle­gességet tanúsított a privát üzletember­rel és vállalkozóval szemben, most szeimneiláthatóan más álláspontra he­lyezkedett. Kitűnt, hogy az állami és szövetkezeti üzemek nem igen hajtják azt a hasznot, melyet vártak tőlük, s ennek következtében több szabadságot és lehetőséget adlak a magánvállalko­zásmik és tökének arra, hogy uj életre keltse az ipart és* a kereskedelmet. A kormánypolitika arra törekszik, hogy megállja a versenyt a külföldi iparral és a honi ipartelepekkel. Minden drága csak az idő olcsó A moszkvai idegen rendkívül drágán él, s ráadásul sokat küzd a hivatalok részéről tapasztalható akadékoskodás­sal. De minden megszorításért és kelle­metlenségért kárpótlást szerezhet ma­gának, ha úgy akarja. Maga Moszkva bámulatosan szép város. A Kreml arany-kupoláinak* ágas-bogas tornyai­nak és kékes színű fedeleinek látványa, amint előtűnik napnyugatkor az ég vér­vörös hátteréből,, valóban feledhetetlen látvány'. A tömzsi bérkocsis harsány kurjantásai, melyekkel figyelmezteti a' gondtalan gyalogjárókat: a holakarta utcákon tovosikló . csengő szán a hideg téli reggelen; az ökrös szekéren gub­basztó paraszt, ki szénát visz a vásárra, hogy csizmát vehessen az árán; az ezernyi templomharang csengő-bongó szava a vasárnapi istentisztelet előtt; a yöröspántlikás . gyermekek körmenetei és forradalmi danája; a vörös katonák lábainak ütemes dobbanása, mikór őrsé­gükre tartanak: mindez feledhetetlen él­mény', mely tele van színnel és regé­nyességgel, s feledteti az idegennel a mindennapi politika csúf szennyét. A mostani orosz embernek eszébe sem ötlik az a gondolat, hogy bármily nyugati szokásnak Oroszországban való meghonosítása kiv ánatos volna reáttéz­­ve. De azért nem gondolja azt sem, hogy jó volna az, ami orosz. Oroszor­szág uj társadalma, mindenesetre igyek­szik megóvni azt, amit a régi orosz életben értékesnek tartott — különösen a művészetben—,.de ugyanakkor igyek­szik átvenni a Nyugattól, különösen pe­dig Amerikától a nagy technikai vívmá­nyokat, melyekben, a szovjet-unió na­gyon is érzi szegénységét. Bizonyos igaz. hogy Szovjetoroszor­­szág technikai készségek tekintetében nagyon elmaradt a világtól. De az ame­rikai ember, mikor Oroszországba ér­kezik, csakis ezt a hiányt látja meg és erre a tényre alapítja benyomásait. Pél­dául hozzá van szokva az amerikai vá­rosok bámulatos közlekedési lehetősé­geihez, mikor pedig Moszkvába érkezik, látja, hogy ebben , a tekintetben a ké­nyelemnek vajmi csekély mértékére tarthat számot. Megismétlődik ugyanez a história, csakhogy más formában, mikor az em­ber bemegy egy moszkvai bankba és csekket akar beváltani, vágj' pénzt akar letétbe helyezni. Egyik hivatalnoktól a másikhoz küldik; a legjelentéktelenebb ügylet hat hivatalnok kezén megy át és hat hivatalnoknak aláírását követeli meg. A hosszú várakozás közben, inig . az ember henyélve támaszkodik az asztal­hoz, bőven ráér elgondolkozni azon, hogy milyen is az a nyugati iizleikeze­­lés, mikor keleti módszerrel bonyolítják te. Így aztán könnyű elképzelni, hogy az a jelentéktelen ügy, melyet egy ame­rikai bankban három perc alatt intézné­nek el, egy moszkvai fajtájú intézetben két vagy három órát követel magának. Csak figyelembe kell venni aztán azt is, hogy ezt az üzletet egy parasztország­ban bonyolítják, le, mely most kezdi be­leélni magát az amerikai kereskedelem és ipar haladottságában. Semmi kétség, az idő pénz Moszkvá­ban is, de az idő árfolyamát szörnyű alacsonyan jegyzik abban a városban. Ha bármily sürgős dolgod vari, jusson eszedbe, hogy egy pohár tea mindig sürgősebb a te dolgodnál az orosz em­bernek. Az orosz ember az élet lassúbb üteméhez, a puszta végtelen messzesé­geihez van hozzászokva, és nem szereti, ha sürgetik. A jövő képe, ahogy a szovjet urai látják A szovjet urai érzik is ezt. A bolse­vikok egész társadalmi és gazdasági programmja tehát azt tűzi célul, hogy Oroszországot kezdetleges parasztor­szágból nagy iparíizö országgá fejlessze. A jövendőbeli Oroszország urainak kép­zeletében gazdag lesz nagyipari közép­pontokban. Azt akarják, hogy uj Chicagók támad­janak a. kaukázusi vadon helyén; hatal­mas acélgyárakat akarnak alapítani a lomha parasztfalvak határában’; Pitts­­burgokat akarnak telepíteni a szelek dúlta pusztaságokon; azt akarják, hogy a rádió, a villamosság és a nagy gyári üzemek kora tudományosan meg­művelt . területek országutaivá fejlessze azokat a dülőutakat, melyeken küllőig dagasztja most a sarat az orosz paraszt ökrös szekere. ' Nemrég hosszasabban beszélgettem erről a dologról Csicserin külügyi nép­biztossal. Csicserin, nem szólva állam­­férfiúi tevékenységéről, költő és tehet­séges zeneszerző, s alkalomadtán filo­zófus is, Oroszország amerikanizálására vonatkozó nézetei már . azért is érdekel­nek, mert .hire jár, hogy ö lesz Szovjet- Oroszorszdg washingtoni nagykövete, ha megteremtik a normális viszonyokat az Egyesült-Államokkal. Beszéltünk az amerikai befolyásnak Európában való megnövekedéseiről, az amerikai tökének az ó-világba való özönléséről s az amerikai ellenőrzésnek Európa ipari, kerskedelmi és pénz­ügyi életében való jelentőségéről. Csicserin elöreláthatónak tartja, hogy ez amerikai tőke fel fogja keresni' Oroszországot is. Az orosz kommunis­ták, igy szólt, szeretnék elsajátítani a termelés és a szétosztás amerikai mód­szereit. Óhajtják: meghonosítani a föld­alatti vasutakat, közlekedési eszközöket és a rádiót is. Nem volna-e helyénléyő, kérdeztem, ha az amerikai kultúra is nyomon kö­vetné a dollárokat Oroszországba és magával vinne jó sokat az amerikai el­gondolásokból, módszerekből és szoká­sokból is? Csicserin kissé megrüzkódott. Azután így felelt .hirtelen: — Lehetségesnek tartja-e, hogy Szov­­jetoroszország a rádióval, dinamóval és a villamos hirdétpsekkel együtt képes volna magáévá tenni Mutt és Jeff, Ame­rika tipikus alakjainak kultúráját is? Csicserin visszautasitja azt a felte­vést, hogy az Amerikában népszerű for­télyok és fogások otthonossá válhatná­nak Oroszországban. .Mindent összeté­­ve, arra lyukadt ki, hogy a szovjet-unió kész volna uj forradalmi alakulatában eltagadni keret gyanánt az amerikai gé­pi berendezkedést és technikai vezetést, de. a szovjetek : nem »dollárbajszó őrü­lettel«, hanem uj szociális tartalommal töltenék meg ezt a keretet. Hogy mit érthet azzal Csicserin ur, mikor »az amerikai keretnek u.i szociális tartalommal való megtöltéséről« beszél, Példázva láttam a moszkvai ultrarilo­­dern színházban; melynek amerikai be­rendezésű színpadáról sajátszerüen hat némelykor a forradalmi dráma. Emlék­szem például egy ott szinrekerült szati­rikus revüre, mely a »lengyel militariz­­must« és a francia képviselőkamarát figurázza ki az amerittti jazz hangjai közben. Oroszországnak technikai értelemben való »amerikanizálása« ez idő szerint mindenesetre vezető gondolata á Szov­jet urainak. Egymásután veszik riiáris alkalmazásba az üzletvitel, a termelés, a szállítás, a közlekedés és a szétosztás atnerikai módszereit. Hogy az uj Oroszország mégis meg­­valósitja-e és mikor valósítja tneg ezt a programmot, mindenesetre oly kérdés, melyre csak az felelhet meg. In messze­­látóval fegyverezi fel szemét és úgy néz a jövőbe. De csak a vak nem látja meg azokat az erőket, melyek Szovjet- Oroszországot az »amerikanizálás« felé hajtják. az amerikanizálás felé, melytől azt reméli, hogy visszasegiti még világhatalmi szerepéhez. Frederick Kuh.

Next

/
Thumbnails
Contents