Bácsmegyei Napló, 1925. március (26. évfolyam, 58-86. szám)
1925-03-22 / 79. szám
1925. március 22. BACSMEGYE1 NAPLÓ 15. oldal Srock Paris, március hó (A Bdcsmegye! A’ap.ó tudósítójától) Crock zenebohóc és azonfelül a világ legnagyobb művésze, ügy inM ő, sémii meg nem tudja kacagtatni az embereket írni kell róla, mert az ő tudománya egy sóiban áll a lc-gmigyobbakéval. # Mutassuk be először: Crock német származású svájci ember. \ francia lapok ' franciának könyvelik el. Tény, hogy egyforma tökéletességgel beszéli úgy a némát, mint a francia nyelvet A negyven felé Jár, tíz éve artista, azelőtt muzsikus volt. K étéve világhíresség. Nemrégen Budapesten lépett fel 20 estén, busz táblás házat csinált a Royalorfeumnak. Tizenötmillió gázsit kapott esténként. Itt Párisbari is esti 4000 frankja van. Tegnapi lépett fel utoljára,»a jövő héten • utazik Amerikába, Fantasztikus gázsikról beszélnek. Megér minden ■pénzt, mert ahol ő lép fel, oda tódul a közönség. * Mit tud ez a csodálatos Greek? Elmentem a párisi bucsitelőadására. A hatalmas Empire-ban, ebben a modern arénában, amely félig cirkusz, télig varieté, zsúfolásig. szorongott a közönség. Telerakták pótszékekkel a kijáratokat. Jegyüzérek 50 frankot kértek a littszfrankos jegyekért. Senkit nem érdekelt HarryOrrd a 16 idomított lovával, unc^tan nézték négy japán artista szemkápráztató ekvilibrista, mutatványait és nem váltott ki különösebb csodálatot" Willy Maass se, aki c-lyaii nyugalommal biciidizik a fejével lefelé egy borzalmas kerékben, mint a sürgönykihordó az Aleksander uccában. De mikor a jelzőtábla a Grock számát jelentette, egyszerre fészkölődni kezdett mindenki és a kivételes művésznek kijáró iz^alomniai várta ezt a furcsa embert. * ügy kezdődik a száma, hogy a pártnere — elegáns polgári ruhában a szín közepére jön és gitározni kezd. A szin közepén zongora, semmi más díszlet, I Fél percig játszik a partner, akkor bejön Grock. Fantasztikus ruhában, bő nadrágban, hosszú cipőkben, csak úgy, mint akármelyik amerikai cencbchóc. Kezében nagy amerikai koffer és egy pecsétes levél. Sablonos, szinte unalmas. Megszólítja a zenélő ifjút, aki angolul felel. — Nem tud franciául? .Az ifjú a fejét rázza és angolul: — Sajnálom, nem. — Spanyolul meg én nem tudok. Mérsékelt derültség. * Kérem, én angolul beszélek. Grock hülyén ránéz: — Pourquoi? Végig viharzik a nevetés a publikumon. Pedig csak azt kérdezte, hogy »miért«? Grock hires »warum?«-ja, amellyel megkacagtatta egész Középeurópát Ellenállhatatlan, ahogy ezt a köznapi szót kimondja. Ósdi vicceket alkalmaz. A partner kérdi: — Mi az a kezében? — Fontos levél. — Kitől kapta? Grock diszkréten félre vonja: — Ismeri Cail!aux-t? — Hogyne! —• Nahát — nem tőle kaptam. Muszáj nevetni az _ embernek a százéves viccen. ♦ Kinyitja a hatalmas koffert, semmi sincs benne, csak egy plcitr ke hegedű. Húsz cenri hosszú. — Ezzel akar játszani? — Igen. fis a miniatűr hegedűn csodálatosan játszik. Mindvégig vastag flanellkesztviiben, amit egy pillanatra se vet le. *■ Száz és egy móka- Elhatározzák, hogy koncertet adnak a publikumnak. A partner hegedűn, Grock zongorán. Pillanat alatt átöltöznek. A partner periek! szmokingba, Grock fantasztikus ■egybeszabott frakkba, könyökig érő ujjakkal. Rá kellene kezdeni, de a zongoraszék bárom méterré van a zongorától. Grock leül,.nyújtózkodik, nem ér a billentyűkhöz. Gondolkozik, aztán szomorúan feláll és a zongorát nagy kínok között odatolja a székhez.-« Úgy játszik zongorán, mint Pade• revszky. Természetesein örökké fehér fianeUkesztyüvel a kezén. Kézzel-Iábbal ; zongorázik. A billentyű-fedél folyton rá! csapódik a kezére. A szék .ülőlapja bepattan és Ő beesik a székbe. A földön ül. keze, iába a székben. Aztán tovább folyik a koncért. Klasszikusokat játszanak, de Grock kajánul kicsavarja a dal-' lamot: - Oh du lieber Augustin ., .a . # Aztán egyedül játszik két hegedűn és ketten játszanak egy hegedűn, játszik csellón, harmonikán és flótán. A sűrített humor mindegyik előadása. j # Bemutatkozik mint ekvilibrista, akinek semmi se sikerűi. A vonót feldobja és el akarja kapni, de elejti. Másodszor, harmadszor. Nagy szégyenkezve tőreimet kér a közönségtől, spanyolfal mögé megy' és ott próbálja a kunsztot. Aztán kijön nagy bőszen. A színen isimét nem sikerűi semmi. . # 5 Teljes háronmegyedórán kérésziül í ’ nem nyugszik és nem hagyja a közön-, séget nyugodni. Az első pillanatban ! kontaktust teremt a publikummal és mint villamosáramot ereszti a nézőtér!re a kacagás jóleső bacülusát * Ha betartja a világ azt a klasszikus fmondást, hogy '-.tiszteljétek ezt a fér-» j.fiút, mert meg tudja nevettetni az ein-; ■ bereket«, akkor Qrocknak a tömérdek pénzen kívül mélységes tisztelet is iár. J (s. a.) Milán és Natália szerelmi regénye (A bécsi udvari és állami titkos levéltár anyagából) III. A SZÁMŰZÖTT KIRÁLYNŐ Amint HemceimjUJer jelentésében megemlíti. Garasanin miniszterelnök panaszkodott neki. hogy egész napját abban tölti el. hogy ide-oda futkos a király dolgpzószőbáia és kint'y né lakosztálya között. Fáradozásának^ végül megvan az eredménye. A házasfelek megegyeznek abban, hogy az életközösséget olyan formában szakítják meg. amely nem okoz botrányt és nem hivia föl a világ figyelmét. Erről a megoldásról szó! a következő titkos jelentés:. Sürgöny. Belgrad, 1SS7. április 19. No. 12. Chiffre. A királyi pár konfliktusa olyan megoldást nyert, ahogy Garasanin ezt előterjesztette, A királyné legközelebb elutazik fiával: szabad választása van Abbázia és Krim között, a nyarat valamelyik szerb fürdőben tölti és a következő telet Eranciaországban vagy Olaszországban. A királyi herceget jövő esztendőtől kezdve külföldön nevelik; az első időben Németországban, ahová neveltetésének ellenőrzésére a királyné Is követni fogja. A herceg neveltetése Franciaországban fog befejeződni. Ebben az értelemben tegnap írásos megállapodás jött -tétre, amelyet a királyi házastársak aláírtak. Ennek a megállapodásnak másolatát postával küldőin. Bengclmüllcr. I A királyi pár tehát megegyezett abban, hogy külön utakra tér és az életközösség megszakításával vet véget annak az áldatlan állapotnak, amely arra kény«zeritette ekek how állandó viszálykodás és gyűlölködés között egy fedél alatt éljenek. Két egymáshoz láncolt szív tra# géd:áia játszódott le a koriakban, a külvilág azonban minderről vem sokat sert. A szerb miniszterek köztr is csak Garasanin miniszterelnök és Franassovics ismerik a király és p királyra között lezajlott eseményeket. Ennek a következménye volt. hogy mindakettén elbocsátásukat kérték. Lemondásuk okát azonban a nyTvá-rosság nem ismeri, sőt kollégáik sem sejtik, hogy a két vezető szerepet játszó miniszter miért akar, egyszerre távozni a' helyéről? A világsajtóban a Standard című angol lap ir ezekről az eseménvekről először. Az angol uiság bécri tudósitó'átó! származó információt közöl. amely aránylag elég köze! iár a, lényekhez. A szerb királyi' családban — írja az angol lóság — krízis ütött ki. amelynek részben politikai természete van. Natália királyné bizalmas viszonyban' volt a szerb dinasztia-ellenes és. ellenzéki pártokkal. Ez a tény arra indította Garasanin mnrszícrelnököt. hogy egy minisztertársával egyetemben beadja lemondását. A király kénytelen volt arra. hogy a leghatározottabb formában eltiltsa nejét a ooi’tikával való foglalkozástól. A viszályt, amely a* házastársak között ennek következtében kitört. . növelték »bizonyos házi differenciák« és »ez az ellenségeskedés oda élesedett ka hogy a királyné el akar válni férjétől és vissza akar térni családjához Oroszországba. Az affér eltussolását már meg sem kísérlik és az most közbeszéd tárgya az udvarnál, a diplomaták közt és Belgrad társasköreiben«. Ezt a mindenesetre meglepően jól értesült hirt. amely alig két nappal az ismeretes húsvéti esemény után iát napv lágot. »illetékes helven« azzal cáfolták tneg. hogy az »nem egy^b mendemondánál«. Iskolapéldára annak, bosrv a' legtöbbször mennyi hitelt érdeme'nek az effa’ta »illetékes he!v«-ről származó cáfolatok. Közben a bécsi kühurvminiszt-ériurn tovább kapja követőtök a részletekben1 bővelkedő jelentéseket: Belgrad,- 1SS7. április 21. No. 33. A—B. Excellencíás Uram! Milán király kijelentette nekem, hogy Natália királynéval való konfliktusának megoldása nagyon kielégíti és hogy a királyné is meg van elégedve a dolgoknak ilyetén való elintézésével. Egy újabb összejövetelünk alkalmával Miián király ismét kijelentette nekem, hogy az az elhatározása, hogy a királynéval szakit, megingathatatlan volt és ha nem sikerűit volna a királynét szép utón eltávolítani, akkor ő hagyta volna el az országot. Ez az elhatározása most is fér náll arra az esetre, ha őfelsége a királyné a megállapodást később nem tartaná be. A király és királyné közt a nyílt szakítás veszélye különben már régebb! keletű. Garasanin ur • elmondotta nekem, begy az utóbbi időben mind sűrűbben játszódtak le nagyon éle: jelenetek a királv és királyné között, úgy hogy ö megjósolta a krízis nagyon közeli kitörését. Ilyen körülmények között a talált megoldás, amely nyitott ajtót hagy a lövőnek, feltétlenül kielégítőnek mondhat''. A király tudatában van annak, hogy a királyné közeli elutazása semmifélt jogi kötelezettségeket nem ró a feleségére és az, ha kedve tartja, ismét visszatérhet Szerbiába. Ezzel az eshetőséggel szemben a király oly módot! akart garanciákat szerezni, hogy írásos megállapodást létesített és annak tartalmát két idegen hatalommal közölte. A királyné kezdetben vonakodott aláírni ezt a megállapodást, később azonban más elhatározásra jutott azzal a megjegyzéssel, hogy őt csak adott szava kötheti és ha képes volna megtörni az adott szót, abban nem akadályozhatná meg őt ern papirrongy. A szerb mintaterek, akik a dologba be vannak avatva, Garasanin ur és Franassoyics ur rosszalják, hogy a király ■• a királynéval történt arrarigemeiít-íiak nagyobb nyilvánosságot adott azáltal, hogy azt velem és az orosz követtel közölte. Az előttem tett bizalmas közlés indokolva vau ugyan a magas kormányhoz fűző intim viszony által, míg éjjenben Persiány-va! való közlés szerinte, teljesen indokolatlan, dacára annak, hogy az állítólag csak személyes barátságból történt. A király a konfliktus hírének esetleges elterjedéséért már most igyekszik a királynét vádolni, mert az uralfcoőóné kikötötte, hogy a történtekről két nővérét és nagynéniét értesíthesse. A királynak ez a törekvés; azonban nagyon sántikál. mert ha ;; királyié azt óhajtja, hogy legközelebb' rokonait értesítse arról, miért keli neki az országot elhagynia, csak azt teszi, amit jóhire és méltósága megkövetel, Excelfenciád magas sürgönye keresztezte az én 19-iki sürgönyömet, és igy akkor kaptam kézhez, amikor a két felség között a megállapodás már alá volt írva és a krízis ennek folytán elvesztette akut karakterét. Ennélfogva a kapott utasítást csak részben teljesítettem és a királvnaft csak annyit mondtam, hogy Excellenciád nagyon sajttálja a történteket és rosszalja az ő eljárását, őfelsége, aki nagyot: ,iú! tudta, hogy Becsből chiífrlrozott táviratot kaptam, nagv-'H Hváncsl • olt annak tartalmára és kölönö en tudni Szerette voltra; hogy ■ -ilvcn hatást tett kormányomra az ország elhagyásával való fenyegetőzése. Ez azonban cgv okka! több' volt. hogy neki semmit se mondják és megelégedtem annak hangoztatásával, hogy miután a végső eshetőségről már nincs szó. erre vonatkozó kissé kellemetlen megbízatásom tárgytalanná vált. Ránk nézve politikai érdekeink a fontosak, amelyeket mi minden körülmények között megóvunk és egyelőre arra kértem őíekégéí. legyen tekintettel hozzá való személyes viszonyomra. Fogadja Excellenciád legmélyebb tiszteletem kifejezését . He,ngelrrMlor. Hen<re'müMer cgv április 18-áa kelt sürgönyében fölvetette, azt a kérdést hogy »nem tudom, nem volna-e esetleg a légi óbb azt mondani Milán királynak, hogy ha csakugyan i’yen károsan akar érdekei ellen cselekedni, akkor, barátai nem tehetnek egyebet, mint hogv sorsúra hagylak. Jiyen nyilatkozatra a legkevésbé lehet elkészülve«. Úgy látszik. a külügyminiszter ebben az értelemben küldött Hengelmüllernek utasítást abban a sürgönyben, amelyik — mint a fenti jelentés megemlíti' — keresztezte a követ április 39-ki táviratát. Időközbep azonban a király rnár határozott a családi viszály ügyében. Ezért Heneelmüllér a tárgytalanná vált utasítás teljesítésé helyett megemlékezik annak a. Kijelentésével. hogy Kálnokv külügyminiszter rosszalja . Milán ej járását, Sürgöny. Belgrád, 18*7 áorilis 2ó, No. 13. Chiffre. Milán király közölte velem, hogy Natália királyné egr < rósz tengeri fürdő mellett döntött és körülbelül május 12-én utazik el Krím félszigetére. Hehgclmülter. Amikor ezek az események történnek Belgrádiéul. Erzsébet királyné az Áldana közelében nyaral Me-