Bácsmegyei Napló, 1924. december (25. évfolyam, 330-355. szám)

1924-12-25 / 351. szám

6. oldal. ßÄCSMEGYEI NAPLÓ 1924 december 25. — Megszakadtak a jugoszláv-ro­mán kereskedelmi tárgyalások. Beo­­gradból jelentik: A Béga-csalorna sza­bályozásáról Temesváron most folyó jugoszláv-román tárgyalások hirtelen megszakadtak és a jugoszláv delegáció már vissza is utazott Beogrhdba. A tár­gyalások félbeszakadásának az az oka, hogy a két delegáció közt oly nagyok az ellentétek, amelyeket a tárgyalásokon néitt sikerült elsimítani "és igy mind a két delegáció kormányától kér utasítá­sokat a továbbiak tekintetében. — A vajdasági vendéglősök kül­döttsége a. kormánynál. Beogradból jelentik: A vajdasági vendéglősök egyesülete küldöttséget menesztett a belügyminiszterhez és a pénzügymi raszterhez azzal a kéréssel, hogy szál­lítsák le a vendéglői cikkek illetékét, továbbá adjanak még bizonyos ked­vezményeket a vendéglősöknek. A küldöttséget Mdefics Szlávkó egész­ségügyi miniszter elvezette . Pasics miniszterelnökhöz is. — Eüsőoszíályu leit a no visa di mraakásbiztositó pénztár. Noviszad ról jelentik: A petrovar'adihi és a frusk’agórai munkások már több izb^n kérték, hogy a zimonyi munkáspénz­tártól a noviszádi kerületi pénztárhoz csatolják őket. Kérésüket most telje­sítették, amiáltal a noviszádi mun­káspénztár tagjai körülbelül ötezerrel szaporodtak és igy a pénztár első­­osztályú pénztárrá lépett elő. — A cseh nemzeti pravoszláv egy­ház püspöke Beogradban. Beogradbó jelentik: Gorazd, a cseh nemzeti pravo­szláv egyház olniützi püsp .ke Beograd­ban tartózkodik. A püspök az angol é?. amerikai anglikán egyházaknak a szerb pravoszláv egyházzal való egyesüléséről folytat tárgyalásokat. — Japán nagykövetség a Vatikán­ban. Párisból jelentik: A Peiit Journal szerint a japán kormány elhatározta, hogy a Vatikánban nagykövetséget ál­lít fel. A Vatikán szintén követséget szervez Tokióban. — Állami segély a tüzkárosult kamenicai árvaháznak. Beográdból jelentik: A szociálpolitikai minisztérium bizottságot küldött ki a kamenicai ár­vaház tűzkárának felbecslésére. A bizott­ság megállapította, hogy a tűzvész nem okozott olyan óriási kárt, mint ahogy az első pillanatban hitték. Első segély­ként a minisztérium harmincezer dinárt utalt ki az árvaháznak. — Romain Rolland a német poli­tikai foglyokért. Berlinből jelentik: Romain Rolland hosszabb fe'hivást bo­csátott közre a német sajtóban a bajor­­országi erődökben síny’ődő politikai el­itéltek érdekében. — Nem mint francia fordulok a németekhez, — irja kiá tvá­­nyában a nagy író — hanem, mint em­ber kérem embertársaimat, hogy a ka­rácsonyi ünnepek alkalmából kegyelmez­zenek meg azoknak a politikai bűncse­lekmények miatt szenvedő testvéreiknek, akik immár öt-hat esztendeje vannak el­zárva a napfénytől. Kéhyszeritsük fegy­verszünetre szenvedélyeinket s gyűlöle­tünket, hisz szegények és betegek va­gyunk mindannyian, bárhol is élünk. Sajnáljuk és gyámolitsuk egymást! —• Elkerülhetetlennek tartják a török kormány bukását. Konstanti­nápolyból jelentik : Felhi bej minisz­terelnök helyzete tarthatatlanná vált az ellenzék engesztelhetetlen maga­tartása következtében. A kormány le­mondása elkerülhetetlen. — Masírevics György — magyar kormányfőtan esős. Budapestről jelen­tik: Masírevics Györgyöt, aki az átala­kulás előtt zagrebi vasúti üzletvezető volt, a magyar kormányzó kormányfő­tanácsossá nevezte ki. — A bécsi színházak karácsonyi előadásait esetleg nem tarthat] k meg. Becsből jelentik: Újabb konflik­tus tört ki a színházaim. 1 és nincs ki­zárva, Hogy a karácsonyi bevételeket, amelyektől a mai sanyarú viszonyok kö­zött is sokat remé nek, minden színház elveszti és az előadások elmaradnak. A színészek szervezete ugyanis átiratot intézett a színigazgatók szövetségéhez és még a karácsonyi ünnepek eiőtt sürgeti az eddig! kollektív szerződések meghosszabbítását, illetőleg megújítását, mert különben a végső eszközökhöz folyamodnak. A színigazgatók tanács­kozásra ültek össze s mivel a színészek szervezete nem rd haladékot, a szín­­igazgatói szövetség kénytelen 'esz a leg­rövidebb időn bei d elvileg hozzájárulni a követeléshez, hogy a színházak meg­árthass'!: a kettős előadásokat a kará­csonyi ünnepeken. — A sziarakanizsai iparos ifjak műkedvelő előadása. A sztarakanizsai iparos illák Szilveszter esté’yén műked­velő clőadá-t rendeznek, amely alkalom­mal a „Méitóságos csizmadia“ kerül színre. —- Haarmannak nem. kell a kegye­lem. Hannoverből jelentik: Haarmann, a minap halálra ítélt tömeggyilkos, a záros határidő alatt sem folyamodott kegyelemért s megtiltotta védőjének, hogy fel ebbezést ad ón be az ité’et el­len. Ilyen körülmények között az Ítélet végrehajtása már nemsokára be fog kö­vetkezni. Grans azonban fellebbezett és ügye a főtörvényszék elé kerül. — Tisza István ucca le'i a buda­pesti FürdS-ncca. Budapestről jelentik : A fővárosi közmunkák tanácsa elhatá­rozta, hogy a Fürdő-uccát Tisza István gróf-uccának keresztelte el. — Uj ügyvéd. Noviszadróf jelen­tik : Dr. Sztok cs Labidó noviszádi ügyvédjelölt kedden sikerrel tette le. az ügyvédi vizsgát. — Mükedvelőelőadás Bacsko-Petio­­voszelón. A* petrovoszelói iparosifjusáo karácsony másnapján előadja Herczeg Ferenc: „Gyurkovics lányok“ cimü víg­játékét. A da ab szereplői Simon Ari­­luska, Vanga Gizi, Sterba Manci, Vanga Rózsi, Sterba Gizi, Szirák Terns, Balázs Juliska, Nagy Matildka, Simon József, Horváth József, Mikula József. Kocsis József, Koiiger János, Mészáros Pál, Horváth Pista, Vanga Pista. — Bogya képviselőt rágalma­zásért elítélték. Budapestről jelen­ik : Bogy : János nemzetgyűlési kép viselő A N ,’J 1923 junius 7-iki szá­mában nyilatkozatot tett közzé, amely­jen azt állította Jetivay Géta száza­dosról, hogy az neki uzsorakölcsönt adott. Jenvay százados a nyilatkozat ■niatt Bogya ellen rágalmazás címén jert indított. A bíróság most rágal­mazás vétségében bűnösnek mondotta ti Bogya Jánost és a büntetőtörvény­­tönyv enyhítő szakaszát alkalmazva, tét és félmillió korona pénzbünte­tésre ítélte. A százados jogi képvise­lője súlyosbításért felebbezett. — A szeatai cipészek ajándéka az elaggott iparosoknak. Szentéről jelen tik: A szentai cipészek harminchat pár cipőt és tizennégy pár papucsot osztot­tak szét karácsonyi ajándék képpen az elaggott iparosok között. — Jugoszláviai lótolvajok Romániá­ban. Zsombolyáról jelentik, hogy a köz­ség határában tanyázó cigánykaravánok asszonyai összeszólalkoztak és vesze­kedés közben kölcsönösen lólopássa! vádolták egymást. A veszekedés köz­ben az elhangzott vádakról értesült a csendőrség,, amely megállapította, hogy a zsombolyai cigányok, akik különben jómódú emberek, úgy Jugoszláviában, mint Romániában, rendszerint lopták a lovakat, amelyeket azután a határon túl eladtak. A cigányok a lopást beismerték, valamint azt is, hogy Jugoszláviában bűntársaik vannak, akiket azonban nem tudnak megnevezni. — Szeressük a magyar újságot. Még néhány nap s a BácSmegyei Napló átlép fennállásának huszonhatodik évébe. Hu­szonhat év az emberi életben is jelentős kor, az ifjúság- záródik ie vele. Az újság azonban nem öregedik meg s nem is cserélheti fel a küzdelmet a pihenés megállapodottságával. A magyar újságra ma minden nap uj feladatok elvégzését, s uj küzdelmeket kényszerít s mi még csak sejteni tudjuk, hogy milyen meg­próbáltatások várnak Yánk a huszonhato­dik esztendőben. Az olvasó, aki csak a kész, kinyomatott lapot látja, s aki ta én azt is észreveszi, hogv nem minden szó s nem minden árnyalat olyan benne, ahogy ő szeretné, nem sejtheti, hogy mi­lyen erőkkel, akai átokkal és kényszerek­kel kell megküzdeni a lapnak addig, aráig testet ölt s az olvasó elé kerül a gondolat, amit az újságíró megírni akar. Mi h saimat ké ünk attól a sok ezer ol­vasótő!, aki eddig is becsüléssel kitartott a Bácsmegyei Napló mellett. S azt kér­jük, hogy szeresse az újságot, amely az ő számára késiül, az ő tájékoztatására, vigasztalására és szórakoztatására. A ma­gyar olvasó vegyen példát a ncmetség­­íól, amely lelkes szeretette! áll a lapjai mögött, s amely szivbeli ügyének tekinti, hogy az újság boldoguljon és erősödjék. Igaz, hogy a német lapok sem üzleti fél­tékenységből, sem világfelfogásbeü kii­­lömbségekből nem igyekeznek egymás munkáját nehezíteni, a magyar olvasónak azonban, ha a mag-yar átok nem is tudja egységessé tenni a magyar sajtót, érez­nie és tudnia kell, hogy szeretetére és támogatására szüksége van a sajtónak, amely magyar, s amely azért küzd, hogy a magyarság nyelve, kultúrája, emberi jogai érvényesüljenek. Ezt akarja hitte!, tudással és harcra készülten a Búcsme­­gy'-i Napló és szereletet kér olvasóitól. — Betörték a bíró ablakait. Mctavi­éin ismeretlen tettesek, valószínűleg politikai okból beverték Facsar községi biró, összes ablakait. A csendőrség nyo­mozza az ismeretlen tetteseket. — Vlaskalin Miiorád Szentán. Szen­téről jelentik: Vlaska in Miiorád kerületi főirpán, a B. B. B. főnöke kedden hi­vatalos ügyben Szentán tartózkodott. — Szentai iparosok a szegény gyermekekért. Szentáról jelentik: A szentai iparosok harminchat pár cipőt osztottak szét karácsonyi ajándékul a szegény gyermekek között. — Halálozás. Sztarakanizsáról jelen­tik: Kaffga János nyugalmazott posta­tanácsos Sztarakanizsán meghalt. — Eljegyzés. Bogdán Márton (Som­bor) és Reich Paula (Sombor) jegyesek. (Minden külön értesítés helyett.) Kellemes karácsonyi ünnepeket kíván nb. üzletfeleinek és jóbarátainak König Pál, a »Pyram« vegyészeti-gyár kép­viselője. Br. Lukics Mlroszlav fogorvos Som­bor, fogat húz fájdalom nélkül. Arany- és kautschuk-fogak vidékieknek még aznap elkészülnek. Olcsó árak. Br. Klein J. orvosi rendelését Horgo­son megkezdte. Lakása: Tóth G. János házában. — Alaptalan vád miatt a halálba. No­viszadról jelentik: Szabó Margit cse­megekereskedő feljelentést tett a rend­őrségen Csordás Gizella nevű pénztá­rosnő ellen, hogy az a pénztárat állan­dóan dézsmálja. A lányt előállították a rendőrségre, ahol bevallotta, hogy há­romezer dinárt sikkasztott el. A rend­őrség a megtévedt lányt letartóztatta. Egy noviszádi délutáni lap megírta az esetet és hozzátette, hogy Csordás Gi­zella kiskorú húga, aki egyik noviszádi mozi pénztárosnője, tudott nővére bű­néről. Valaki figyelmeztette a fiatal lányt a minden, aljapot nélkülöző hír­adásra, mire ájul tan összeesett. Szülei­nek lakására szállították, ahol kedden este égy önzetlen pillanatban kiszaladt az udvarra és. a kútba ugrott, ahonnan aléltan húzták ki, súlyos fejsérülések­kel, amelyeket ugrás közben szerzett. Redulovics Milán rendőrkapitány és dr. Cseremov György még az éjszaka fo­lyamán megjelentek a lány lakásán, a hol a rendőrség ki akarta hallgatni, azonban erről nem lehetett szó, mert a lány még nem nyerte vissza eszméletéi. — A szsbcficai zsidó Nőegylet jó­tékony bazárja. A szuboticai zzidó Nőegylet és Népkonyha vezetősége, a mely már oly sokszor adta tanujelét ál­dozatkészségének, január 10-én a Lloyd összes helyiségeiben jótékony bazárt rendez. Ebből az alkalomból különböző sátrakat állítanak föl, a legötletesebb elrendezésben. Lesz virágsátor, pezsgő­­sátor, hollandi, cigány és török sátrak állanak majd a közönség rendelkezé­sére. Külön meglepetés lesz a valódi japán teaház, ahol teát, a íörök sátor, ahol török kávét fognak felszolgálni. A nagyszabásúnak ígérkező jótékonycéíu bazár iránt úgy Szuboticán, mint a vi­déken nagy az érdeklődés. Max Linder premier a Korzóban, Tegnap mutatták be azt a hires bácsi filmet, mely Max Linder öngyilkossá­gával kapcsolatban annak idején a vi­lágsajtót foglalkoztatta. Valóban kár lett volna Max Linderért, kit a bemu­tató telt házai valósággal ünnepeltek. Max Linder ebben a darabjában önma­gát múlta felül, a közönség végigka­cagta a darabot, a bolhacirkusznál vedig felrengető kacagásban tört ki a jó kedv. Ez a film a Korzó-mozi ajándéka^ mely­nek megtekintésével kellemes karácso­nyi hanguiaba kívánja hozni a közönsé­get. A film 26-án, pénteken kerül utol­jára színre. Kuruzsló, Fölács Imre világhírű szín­müve a Lifka-mozi karácsonyi újdon­sága, melyet az idén készítettek és fő­szereplője Várkonyi Mihály jelenleg Amerikában élő színművész. Pál szere­pét Uray Tivadar a nemzeti színház tagja alakítja. A közönség emlékezni fog még arra a primitiv filmre, mely hat-hét év előtt Kuruzsló címen került színre, de az össze sem hasonlítható ez­zel a műremekkel, mely egész Európát diadalmasan bejárta. A Lifka-mozi szín­házi előadásai iránt már most nagy az érdeklődés. A film december 25—28, csütörtöktől vasárnapig kerül szinre, hogy mindenkinek alkalma legyen meg­tekinteni. Á subotlcai villamosntüvek reorgani­zálása. Éresülésiink szerint a suboticai vil­lamosmüvek jelenlegi tulajdonosai a vil­lanytelepet a legnagyobb anyagi áldo­zatok árán *is modem teleppé akarják átalakítani, uj gépeket beszerezni, a vil­lamos vezetéket kijavítani és az egész városra kiterjeszteni, uj transformá­­íorátlomásokat létesíteni, úgy hogy a vezetékek a legnagyobb igénybevételt is kielégíthessék. A villamos vasúti közlekedést is ké­nyelmesebbé óhajtja tenni Schelleus igazgató, amennyiben a második sín­pár kiépítését Palicsra és a kocsipark megfelelő nagyobbitását is tervbevette Ezen nj létesítménnyel 3—5 per­ces forgalmat lehet rendszeresíteni. Ad­dig is, inig ezen uj sínpár rendeltetési céljának átadható lesz, uj keresztezések beépítésével szándékozik 10 perces for­galmat rendszeresíteni. Az átadási munkálatok már seré­nyen folynak és 2 éven belül az egész nagy Programm megvalósul. A villamostársaság ezen elhatározá­sával nagyban hozzájárul, hogy Subo­­íica város nagyvárosi képet nyerjen. A villamostársaság ezen programm­­jának a megvalósítása természetesen óriási tőkét igényel és amint értesü­lünk a társaság a városhoz akar fohrn­­modni a koncesszió megújításáért, mert a régi szerződés, mely még a régi re­giem alatt készült, csak az eredeti tö­kének törlesztésére nyújt - lehetőséget és a mai viszonyoknak egyáltalában nem felel meg. Nézetünk szerint úgy a városi ta­nácsnak, mint Suboíica város közön­ségének be keli látni fenti létesítmé­nyeknek sürgős szükségességéi és oda kell hatni, hagy a vállalatnak megad­ják azt az erkölcsi támogatást, amire programjának realizálásához és ily nagy I tőkének a törlesztésére szüksége van. Ennek hiányában a társaságnak nem áll módjában a tervbevett újításokat megtenni és ezzel csak a város és an­nak polgársága károsodnék.

Next

/
Thumbnails
Contents