Bácsmegyei Napló, 1924. november (25. évfolyam, 302-329. szám)

1924-11-16 / 315. szám

1924. november 16. BACSMEGYEl NAPLÖ 13. oldal. Istenítélet Bizánc falai alatt a kistermetű Botond párbajba« megölte a görög óriást és ezzel egész népe győzel­mét vivta ki a görögök fölött. A ivén Toldi Miklós eiőbujt nagyfalusi jodvából, ócska fegyverzettel Budán termett és megmentette a nemzetét attól a szégyentől, hogy a lietven- Jcedő olasz bajvivó győzetlenül tá­vozzék az országból. Ezeknek a hősi mondáknak avarral borított ko­rára emlékeztet az a szélesen höm­pölygő epikai bőbeszédűség és a tárgy jelentőségét megnagyitó lelke­­kcsilit árudózás, ahogy a budapesti lapok a Kovács—Puliti-Dárbaj előz­ményeit, az affér elintézésének for­dulatos nehézségeit és az eposzi magaslatra emelt esemény végkiiej­­íését pertraktálták. Hosszú hónapokig tartott, inig az olimpiai versenyeken, inzultált ma­gyar zsűritagnak sikerült lovaglás utón elégtételt szereznie. Az egész magyar közvélemény feszült érdek­lődéssel figyelt azokat a valósággal diplomáciai jellegű tárgyalásokat, amelyek eredményéül a sértő olasz és a sértett magyar kardvivó szem­­töi-szembe kerülhetett a nagykani­zsai kaszárnya tornatermében. Az olvasóközönség izgatott kívánságát elégítették ki azok az oldalakra me­nő, képekkel illusztrált tudósítások amelyek a párbaj előkészületeiről és lefolyásáról számoltak be. A rí portérek megírták, hogy Nagykaui zscin a párbaj napján nagy tömegei hullámzottak az utcákon és detektí­vek cirkáltak mindenfelé az olasz mester esetleges bántalmazásának megelőzésére. Azt az ütést, amit PuJiti Kovács György arcára mért az egész magyar mén áléreztc -és félő v olt. hogy a nagykanizsaiak fel­háborodása elemi erővel tör ki sértés elkövetőjének láttán. A ható­ságok gondos óvóintézkedéseket tettek, hogy az olasz vendéget el­lenfele kardján kívül semmi más helyről eredő sebesülés ne érje és párviadal a törvényes tilalmat is hatálytalanító nagy nemzeti érdekre való tekintettel akadálytalanul meg­tartható legyen. Maga a főcselekmény a hoskölte­­ményszerü leírások szerint ■ ponto­san negyed tizenegy órakor kezdő dött és kilencvennégy percig tartott. A magyar közvélemény részletesen tájtájékozódhatott a lapokból a gardeok. ráosztok. kontrarioosztok, pattinatók, radoppiók. ballaestrák, pussék. vasütések, színlelt és valódi vágások felöl' és megtudhatta a tü­zetes jelentésekből, hogy a párbaj befejezésével Pulidnak száznyolc­vanat, Kovácsnak százhatvannyol­­cat vert a pulzusa. A semleges biró megállapította, hogy a mérkőzés nem vezetett eredményre, ele Ko­vács a nemzeti önérzeten ejtett csorbát mégis kiköszörülte azzal, hogy az olaszt alaposan aikon bil­lentette. A megvágott sértő fél még bocsánatot is kért és ezzel az ügy a lovagiasság legkorrektebbül alkal­mazott szabályai értelmében elinté­ződött. A magyar becsület merénylője ezzel a megoldással egyszeriben az elégtételre siető notibilitás héroszá­vá nemesedett azok előtt, akiknek lelkében nemzeti sérelemként égett az olimpiádon elkövetett brutalitás. Az egyik krónikáira lelkendezve jegyzi fel, hogy a két egymásrautalt nemzet képviselője Nagykanizsán ragyogó lovagiassággal viselkedett. Sőt akad a történelmivé előléptetett ténynek olyan méltatőia is. aki a kedvező fordulat fölött érzett elra­gadtatásában Mussolini Itáliáját a politikai szabadság hazájának di­csőíti. Nem valószínű, hogy a magyar munkás és paraszt túlértékelné ezt az egész úri háborúságot. amely most a párbajkódex utasításai alap­ián kötö.tt békével záródott le. Nem tud gyönyörködni a középkori ro­mantika daliás jeleneteiben, akit iá megélhetés gondjai nyomasztanak és az istenítélet intézményesítése nem okoz örömet annak, aki egy or­szág boldogulásának főfeltételét a demokratikus fejlődésben és a múlt ócskaságával szakító kulturális ha­ladásban látja. De még a párbaj elvi ellenségeinek és a hazafiságot nem a kalandozások idejéből való erköl­csök kultuszában kereső magyarok­nak is jól esik az a költői igazság­szolgáltatás, hogy a talián éksze­rész,- aki Parisban durván megütöt­te a magyar versenybírót, felliasitott szájjal utazik vissza hazájába. Nem is a múlt századok babonás barbarizmusának csökevényét, a párbajt ünnepük a nagykanizsai diadalról zengő himmuszók, hanem a szerencsés kimenetelt, amely a sé­relem megtorlásának vágyát is ki­elégítette és a magyar vivósportot is győzelemhez juttatta. Ha Puliti, aki a magyar vivóbajnokot arcul­­iitötte, a tetejébe még le is kasza­bolta volna a párbajban ellenfelét, akkor bizonyára más hangot ütött volna meg a magyar sajtó és az olasz mester személyi biztonságát őrző detektiveknek sem sikerült volna az istenítélet kiigazítására tö­rő népharagot megzabol ázniok. 1 Minden ugy történt, mintha a tör téneimi mondák géniusza gondosko dott volna arról, hogy uj. szilié: szál szövődjék a magvar múlt gaz dag mintázatú keleti szőnyegébe. bm. AZ ÍRÓ TITKÁRA IRTA: BAEDEKER Egy félszázad előtt még nem igen akadt olyan iró, aki titkárt tartha­tott, sőt volt nem egy, aki —- hogy megélhessen — maga ment cl tit­kárnak. De Párisban. a második császárság alatt, már találkozunk egy hírlapíróvá]:,. Jules Vallés úrral, akinek annyit jövedelmezett az ügyes tolla, hogy nein tudta elköl­teni. Hogy könnyebben hághasson a nyakára a nagy keresetének, amely körülbelül évi huszonnégy­ezer frankra rúgott, elhatározta, hogy titkárt tart, akinek havi száz­ötven frankot fizet. Ez is csinos ösz­­szeg, s olyan fiatalembernek, aki­nek egy kis griseüe-en kívül nincs nagyobb családja, már biztosíthatta a megélhetését. Nem csoda hát, trogy amint híre ment a Vallés ur szándékának, igen sok nem éppen nagyon elegáns öltözékü fiatalember — megannyi titkárielölt -—rohanta még a »gazdag« zsurnalisztát. Nehéz volt választani köztük, mert mindannyi majdnem egyformán te­hetségtelen volt. Végre — hosszas gondolkozás és válogatás után —- a legkevésbbé tehetségeset szemelte ki erre a szép állásra, és Victor Noir, aki egyhavi fizetését előlegül azonnal megkapta (ennyi pénz so­hase volt még a zsebében!), a Vallés ur titkára lett. Nyugdijravaló igény nélkül, félhavi felmondásra. Termé­szetesen ez a fiatalember is újság­író volt... An’->*r'fa nem té«"''-'7tette ugyan eí a hivatását, hogy joga lett volna erre a szén pályára lépni, de ő megtette ezt a merész lépést, mert nagyon szerette a színházat, ahová ilymód ingyen járhatott, és nem félt párbajoktól, amelyek akkoriban épp ugy — és majdnem oly gyak­ran — kijártak a harcos zsurna­lisztáknak, mint a színházi szabad­jegyek. S aztán a jó fiú a régibb foglalkozását n-^unta s szabadulni kivánt tőle. Eredetileg kereskedőse­géd volt, s mint ilyen elég jól be­vált, — csak a műveltsége tűnt fel kissé hiányosnak abban az előkelő boltban, ahol működött, s ahová jobbfajta vevők jártak vásárolni. Ettől a jelentéktelen hibától eltö­mítve jól megállta helyét a divat­­árusüzletben, m^H szélesvállu és erős mellkasu fiatalember létére nagyobb megerőltetés nélkül győzte létramászást s a dobozok, csoma­gok, ládák és egyéb sulyok emel­­getését. Gondolta, az erőteljes fizi­kum a birlapir'- ” se árt. s remél­te, hogy ott ta^n kevesebb művelt­séggel is megelégszenek.- Hiszen az olvasóközönség se olyan borzasz­tóan müveit! így csinálta meg hirtelen elhatá­rozással azt a merész kilengést, amely őt a világos boltból egy sö­tét szerkesztőségi1 szobába helyezte máról holnapra zsurnalisztává avatta. Ne gondolják, kérem, hogy álhir­­lapiró lett. A szélhámosság épp oly távol állott tőle, mint a szigorú pu­ritánság. Sokkal talentummentesebb volt, semhogy képes lett volna tu­datosan svindüt űzni. Nem, ő valódi cikkeket irt és igazi lapoknál pró­bálta őket elhelyezni, ami persze nem sikerülhetett neki mindég, mert tele voltak banalitásokkal és min­dén eredetiség nélkül szűkölködtek. De Victor urfi bent volt a céhben, s olyanformán tudott belépni a szer­kesztőségekbe, hogy sehonnan se dobták ki. (Ma is nem egy ember­nek abból áil a szilárd pozíciója, hogy onnan, ahová nem való, nem hajigálják ki.) Ha a komolyabb új­ságok nem is használhatták, a cik­keit. amelyekkel meghazudtolta Nisard-nak azt az állítását, hogy franciául nem is lehet rosszul írni, azért mégis el tudott valahogyan helyezkedni: »rendes« munkatársa lett egy, nagyon vörös lapnak, a Marseillaise—nek. Így aztán elérte azt. hogy az irók kollégájuknak te­kintették, sőt Vallés ur. amint mond­tam, a titkárává léptette elő. Ez volt neki az első nevezetessé­ge, —- a második és utolsó híressége pedig az, hogy egy Bonapartét (Na­poleon Péter herceget, a császár kiizénját) pofonütött. Ez nagy él­mény volt mindkettőnek. Mprt ke­vés ember dicsekedhetett azzal, hogy pofonvágott egy Napóleont, és a Napóleonok nem igen szoktak pofonokat kapni. Péter hercegnek olyan meglepő volt az eset. hogy nyomban agyonlőtte a hirtelenkezii fiatalembert, aki igy nagyon .is gyors karriert csinált a halhatatlan­ság országutján. E kaland nélkül talán már a nevére se emlékeznénk a boldogtalannak, akinek bizony jobb lett volna ottmaradni a Rivoli­­utcán, abban a boltban, ahol azelőtt segédkezett és nem minden ráter­mettség nélkül szolgálta ki a fashio­nable vevőket. ■ Jelentéktelen kis firmák igy jut­nak bele a világtörténetbe, amelynek irói azt állítják, hogy ez az ember­ölés (amelyet az antibonapartisták gyilkosságnak deklaráltak) elcpos­­tája és siettetője volt a napóleoni di­nasztia bukásának és talán a fran­cia—német háború (1870) kitörésé­nek is. Nem lehetetlen. A szeren­csétlen fiatalember temetése olyan tüntetésekre adott alkalmat, ame­lyek a Tuileriákat nagyon is érthe­tően figyelmieiztették arra, hogy minden földi dicsőség múlandó . . . S a fölmentő Ítélet, amelyet a tör­vényszék az indulatos herceg bűn­ügyében hozott, szintén nem volt ilkalmatos arra, hogy növelje a Napóleonok hanyatló népszerűségét. Nos llát, mielőtt ez a szegény pá­lyatévesztett fim akinek bizony jobb lett volna a boltjában árulni mint politikát csinálni, a Péter herceg go­lyója folytán »hnlliatatlan«-ná lett. mint titkár működött Jules Vallés mellett. Sajnos, ebben a pompás sztallumban se tarthatta magát so­ká, mert hamarosan kisült róla, hogy nem alkalmas ilyen fontos hi­vatalra. Rákiáltott egyszer a főnö­ke: — Ember! Hiszen te nem tudsz helyesírást! Ártatlan szemmel, mint egy meg­sértett őzike, tekintett a kenyéradó­jára. Victoir Noir és méltatlankodva mondott ellent: _ '■— Micsoda? Nem tudok ortográ­fiát? Hát akkor, ha szabad kérde­nem, ki tud? — Mindenki, csak te ném! — tá­madt rá mérgesen Vallés, akit na­gyon bántott, hogy ilyen tudatlan frátert vett maga mellé. De jó ember lévén, hamar meg­sajnálta. s ekképen próbálta vigasz­talni: — Nézd csak, filaän, azért nem kell haragudnod... De kétségbeesned se. íiizonyos, hogy a helyesírás sza­bályaival nem állasz a legbarátsá­­gosabb lábon. De ez csak-baleset és nem komoly szerencsétlenség. Meg­tanulni ezt a művészetet valószínű­leg sohase fogod, mert nagyon ne­héz és nem vágy hozzá elég intelli­gens, s- az újságírói pályán ez nem lesz akadály neked, mert ott mások is vannak, akik jobban tudnak vivői mint irni. s mégis kitünően boldo­gulnak. Meg aztán olt vannak a lap­nál a szedők meg a korrektorok, a revizorok meg a szerkesztők, akik közt mindig akad olyan ezermester, aki ismeri a helyesírási;szabályokat és helyreüti a hibákat, amelyeket a járatlanok elkövetnek... De titkár­nak, megbocsáss, nem- vagy alkal­matos. Annak jobban kell ismerni aa ortográfia törvényeit mint a gaz-, dájának. Mert, az ördögbe is, mért tart az.ember titkárt? Es én attól félek, szegény barátom, hölgy még én is jobban tudom őket... Belát­hatod, hogy ez a természetellenes helyzet tarthatatlan. Fiam, nekünk,, bárhogy fáj is emiatt a szjvém, el kell válnunk. — Te csak szabadulni alr^-r- tő­lem, — vitatkozott keserűen Noir. — Én éppen olyan helyesen tudok irni, mint akárki köziiletek. — Tévedsz, öregem. Tő .Olyan botrányosan írsz, mint egy $Za­lé ács ne ! — Mily igazságtalan vüt! A szü­leim is tartottak szakácsnőt, s a sze­relmes leveleit mindig én irtani, s a kéményseprő, aki kapta őket, soha­se panaszkodott a hiányos ortográ­fiájuk miatt... Én azt hiszem, hogy te csak űrügyet keressz, hogy elbo­­t sújthass. ‘ — No hát. próbáljuk meg. — aján­lotta a jólelkü Vallés. — Tegyünk még egy kiisérlctet. Majd diktálok néhány sort és te írod. De aztán jól vigyázz! Igen? , ~t Helyes! — felelte Noir, s a tol­la már el is merült a tintatartóban És Vallés diktálni kezdett. Sajnál­ta a szegény Victort, s úgy tett vele mint a professzorok a kevesettudó jelöltekkel szoktak, akiknek kegye­lemkérdést adnak. Gondolta: ha a világszerte ismert Télémapue első sorait diktálja, talán nem hozza túl­ságos zavarba a titkárát. — Calypso qui ne pouvait se con­soler ... Nois mingyárt az első szónál dü­hösen pattant föl és méltatlankodva kiáltotta: — Ez nem, lojális! Francia helyes­írásról van szó, és az első szó, ame­lyet a toliamba mondasz, nem fran­cia. Honnan tudjam én, mint kell ír­ni ezt az idegen szót, amelyről azt se tudom, hogy mi fán termett? Vallés nevetett s leírta Noir he­lyett a Calypso-t. — És most fo’ytasd, — biztatta. A titkár irt s a consoler-ig minden jól ment, de amikor ideért, fölpil­lantott a papirosáról és naivul kér­dezte : —Kérlek alássan, hány el]el írják P.t

Next

/
Thumbnails
Contents