Bácsmegyei Napló, 1924. október (25. évfolyam, 269-300. szám)
1924-10-26 / 294. szám
is. oiöai, BAC5MßG«ii NAPLÓ lfe>24 Oktober 26. A férfi hangosan nevetett. — Mert szerettelek! Ez a pár szó villámgyorsan csapó tt-vágott le közöttük. Most elhalgattak és hosszasan nézték egymást. ellenségesen, kibékithetetlenül. Végül az asszony arca enyhült meg. — Ne vitázzunk. — sóhajtotta, — úgy sem értjük meg egymást, sohasem. De megmondok valamit, hogy eszedbe jusson, ha még egyszer tönkre akarsz tenni egy leányt a szerelmeddel. Mert jegyezd meg, te boldoggá tudsz tenni egy nőt. de csak akkor., ha nem szereted nagyon. Ha hűvös vagy. ha harmóniát tudsz adni neki. ha békét viszel az életébe és nem gyújtod fel benne a szenvedélyt, a te átkozott, átkozott. átkozott mámorodat Mert engem az tett tönkre. A te szerelmed nem ismeri a jóságot. A hitet és nyugalmat. Fáradtan lehunyódott az asszony szeme, mint aki a múltat nézi. — Engem az taszított ki a világba. — ismételte meg. — A forróságod. A telhetetlen bujaságod, amely magával ragadott engem egész életemre. Jöttél be a lányszobámba, ahol álmok voltak és behoztad a vért. 0, ui volt. friss volt. szenzáció volt, de miért hitetted el. hogy örökké fog tartani, miért tanítottál meg az izére, mért nem adtál hitet is a hétköznapokra. mért adtál csak kéjt, forróságot. gyönyört, izgalmakat! Rossz szerelmet adtál, nyugtalanitót és perzselőt. féltékenyei és hajszolót és megkedveltetted velem, mint a mérget. Házasságunk harmadik esztendejében hüsebb lettél .. . ó. ma már tudom, hogy ez a vér apálya, de akkor azt hittem, hogy az én egész életemnek a szenvedély dagályán kell ringania! Jött egy másik férfi a te régi forróságoddal és én vele rohantam, nem azért, mert szerettem, hanem mert azt kerestem, amit te adtál, amit te többé nem adtál, do amiről te azt tanítottad nekem, hogy az az élet, az az egyetlen élet. az az egyetlen szerelem. Az az én romlásom, hogy te egyszer nagyon szerettél . . . O, bár sohasem szerettél volna . . . akkor még mindig téged szerethetnélek ! Koromfeketére festett pillájára lassan kiült egy tündöklőén világitó könnycsepp; az italos szenvedés és ártatlanság reflektora. Hallgattunk. Az asszony egyszerre megrázta a fejét. — Menjen. — mondotta. — És kerüljön el. ha Iát valahol. Felállt s hideg nevetéssel, gyorsan visszament a társaságához. Mi is eltávoztunk. Szótlanul feküdtünk le s reggel hazautaztunk. Almok ösvényein Irta: Berényi János (Szubotica) Várt. Tizenhétéves, friss leánylelkébcn meleg álmok virágzottak. Ápolta őket és aranybölcsőben dédelgette közöttük csöndes szivének várakozását. A nehéz, ködös virrasztások fölé biztató csillagot hímzett a szerelme. Mert jönnie kell valakinek. Jönnie kell egy lobogó pirosszivü valakinek, aki hajnalt fakaszt eléje és széttördeli benne a félénkség bilincseit. Az élet rózsaszínű utai lángolóan szaladtak léptei elé. Hívták a lelkét. Álmodozó, ibolya-illatos lelkét. Nem ment. Maradt az álomkastélyok muzsikás félhomályában, ahol a különös mesék édes borzangásai áldott szendergésbe simogatták a szivét Várt. Az emberek (jöttek-mentek. Ontotta, hajszolta őket az éhes élet. Megálltak előtte is. Elragadtatással szívták fülledt, vétkes szemükbe az ő harmatos szépségét. Mit akarnak? Nem vagyok az övék. És elfordította a fejét. — Nem kellenek. Ezekben sir az élet parancsa. Akit én várok, abban parancsol. És kezdett fájni’neki ez az egyformaság, a szürke, lelketlen lelkek hosszú egyformasága. — De mért késik ö? ő, akinek tavasz zuhog a szeméből, aki merész zászlókat lobogtat a lelkek előtt. Ah, hiszen ezért várni, szenvedni kell. Ki kell érdemelni minden szépséget édes, izgalmas gyötrelemmel, És csöndes jósággal hajtotta le fejét. A rózsás, haldokló alkonyatok fehér citerák sóhaját fújták forró ajkkal az arcába. — Te üzensz? — És öröm-zugáétól remegő hajók siklottak a felhők tejfehér tengerén. Egymás után. Szent komolysággal mentek. Titkos öblükben csipkékbe, vélumokba göngyölt üzenetet vittek: Várlak. Várt. A kisértő szavak suttogása elhatott és bemerészkedett az ö leikébe is. Vakmerő, szennyes arcok estek szivének tiszta tükrébe. Jöttek alázatoskodó leszegett homlokok is. Sárban sárgult ajkuk /tördelték előtte a mesék igéjét. — Királynőm, lobog-e a szived? — Nem lobog a szivem. — Nem érez, nem szán, nem könyörül a te lelked? — Végignézett rajtuk. Az én lelkem nem könyörülhet, nem szánhat, nem érezhet. Az irigyel nevették. A rajongói siratták, ö nem nevetett és nem sirt. Várt. »Szavai zengeni fognak mint a hárfa, fényesek, perzselőek lesznek. Égjen ki alattuk a lelkem, ha ráhullanak. A szeme szénfekete lesz, ajkai vörösek és csókravágyók. Alázatosságában parancsolni tudjon. Kezének forrósága hívjon, vonszoljon, mint a sikoltó őszi szél a lesárgult levelet. Midőn megszólal: tündöklő kertek, harsonás, tébolyitó örömök szökjenek előttem a tavasz lüktető láncába és mögöttem hervadjon el a múlt. Kezem az ő kezében lesz és remegni fog, de a szemem inni fogja az ő szemének bátorságát és vele megyek. És aranykehelyben hozom majd elébe a szerelmemet és ráöntöm az ő szivére. Lelkét betakarom a szépségem reszkető palástjával és bolyhos, nagy rózsákat hintek az arcába. És himnuszok ditirambok daktilusait lükteti szivünkbe a szedrem. ‘— Vártál, királynőm? —Vártalak, hercegem«. Várt. Fehér leányszobájában garmadával állt a virág. Hideg szemekkel nézte Világért se nyúlt volna egyikhez sem. Néha végigsimogatta a homlokát. — Különös, — suttogta halkan, — holnap esküdni fogok. Nyugodt volt és csodálkozott, hogy nem fái a szive. Másnap esküvőre ment. Kellett, mert igy hozta ezt magával az élet. De a lelke hü maradt az első jegyeshez. A nagyhoz, a széphez, akit még nem is látott. Amíg az eskü szavait tördelte, lelke csipkés kastélyok mélyeit járta. És aztán sok időre elhagyta a lelke a lelkét, ő maga is igy akarta ezt. És néha, hogyha visszalátogatott a messze tájakon száguldozó lélek, akkor ROSSIJA-FONCIÉRE biztositó-és viszontbiztosító társaság Tűz-, élet-, betörés-, transportbizfositás Fiőkigazgatóság: Subotica, Aleksandrova uEc-a 4. (Rossija-Foncidve pa óta) 6G35 I. M. Ovadia ügyvéd. Beograd, irodáiét Kralja Petra-ucca sarok — Ztnaia od Nočaia 12 a/I szám alá helyezte át. Telefon: 15—48. KÁLUHÁK&lf lemez köppennyel és égetett shamottgyürü betéttel, fa, szén vagy fürészpor tüzelésre gyárt legolcsóbban „IRIS“ fém- és p’éhárnipar, Ing. Faith Ferenc, Novisad Telefon 35 sz. 7824 gyönge, különös szemrehányásokat tett kicsi lelkecskéjénelc, a megalázott oltárnak. Ilyenkor visszakergette magától újra a lelkét. S csöndesen lehajtotta szegény kis fejét. — Megbocsátasz, hercegem, de a mesebeli szörnyek erősek és néha hét lakat alatt tartják az áldozatukat. Mért nem siettél? Most már nemcsak életet kell hoznod, hanem szabadságot is, mert rab vagyok, rab vagyok. Szomorúan mosolygott. Aztán fölélénkült. — Igen, ő meg fog engem érteni. ö mondja, hogy a lelkemet neki őriztem. És a lelkem szűzzé füröszti a testemet is. Várt. Egy napon találkozott valakivel. Kis vidéki városban történt. A szerelemről, az életről beszélt neki. A vére megbomlott. Lehunyta a szemét. —• Ez ő, ,— .susogta sápadtan. Ugyanilyennek képzeltem a hangját.. S elrettent, amikor fölnyitotta a szemét, mert az arc egy közönyös csúnya arc volt, a szeme fázós szürke szem. De a hang. A hang csábított, húzott. Muzsikált, kért, parancsolt. Varázsa volt, mely a mesék szelencéit nyitotta föl. amint a szívbe ért. ő sirt, zokogott. És megszólalt a lelke is. Ezért szenvedett, ezért szomjazott évekig? És ezért akar eldobni magától évekig őrzött kincseket? Hol a tiszta arc, hol a bíboraik, hol a koromfekete szem? És nyomban fenyegetőbben és szigorúbban: — Ha most odaadod a kincseidet: föilégeted lábaid alatt a hidat. Megalázod a szépséged szépre szomjazását. Romba rontod az életedet. De mit tegyen? Várjon? A liaiig beszélt és győzött.. ö lezárta szemét s mindenről elfeledkezve, szomorúan, csöndesen simult az erős, szinte brutálisan erős férfikarokba. ' ...> II MiinjnBsrePBCTgmjH. -------SAKK nyer.) 3. Kd7 és nyer 1____ Fg3 2, Kb7 Fd6 3. He7. Több megfejtés érkezett be. 1. He7 lépéssel és sikerül is megoldani a föladványt a megfejtőknek azáltal, hogy a sötét királlyal g3-ra lépnek. Azonban igen sok változat van ezenkívül, amelyekben a nyerést nem lehet levezetni. SAKKHIREK. A francia nemzeti verseny eredménye. 1., 2., 3. Crépeaux (Nice), Bactrand (Paris) és Qiband (PParis) 8 'A ponttal IV/V, Renand (1923 bajnok). Renand (1923 bajnok.) James Harry Blackburne angol sakkmester f. évi szeptember 1-én 83 éves korában elhunyt. A 60-as években a világ egyik legerősebb játékosa volt, a hírei Pilisbury sohasem tudott tőle játszmát nyerni és Lasker drt is több ízben megverte. A rovatvezető üzenetei. Müller R„ V.-Bečkerek. Haladóknak igen ajánlatos Tartakower: Die Die hypermoderne Schachpartie című könyve, mely minden könyvkereskedő utján megrendelhető. Eddig 5 füzet jelent meg. Egy füzet ára 30 dinár. A többi német nyelven megjelent tankönyv meglehetősen elavut. Igen jó sakkujság a Wiener Schach Zeitung, melynek évi előfizetési dija 100,000 K. Szerkesztői üzenetek E©E V. I.. Mariolana. Mint a Magyar Jogvedő Iroda jelenti, az ön nyugdíjügyét 43/5 szám alatt elintézték. Az aktákat szeptember 21-én tették át a Glavna Kontroléhoz a nyugati folyósítása végett. S- Qv" F;::abucs. Az akták 27078 és szám alatt vannak iktatva a suboticai tanácsi iktatóban. Azonban min 1- addig nem terjesztik fel az aktákat oeegradba. mig ön he nem küldi pótolag a városi tanácshoz mindkettőjük’ keresztlevelét és annak igazolását, hogy más állam javára nem optáltak. F. F. Staribecei. Domovnicáját 21936. szám alatt már október 7-ón elküldték! Dr. H. I..Stari-Vrbas. Csak fegyvergyakorlatra kell bevonulóie. Adton be kérvényt a staribečeii Okružna Kománkhoz. csatolva az adatokat igazoló okmányokat, szolgálati ideiének beszámítása. illetve tiszti vizsgájának elismerése végett. T. V. 1. A cséplögéptulaidonos mindazon munkásai után tartozik munkásbiztositási járulékokat fizetni, akiket ő alkalmaz, tehát akik vele vannak közvetlen munkaviszonyban. 2, A kérdés abban a fogalmazásban, ahogy ön fölteszi. nem érhető. P. I.. Sombor. A nosztriflkálásnak nincs elvi akadálya. Az eljárásra vonatkozó részletes tudnivalókért forduljon ahhoz az egyetemhez, amelyen diplomáját nosztrifikáltatni kívánja. H. Zs.. Novisad. Davosban van zsidó szanatórium is. Arra nézve, hogv a zsidó szanatóriumban ingyenes kezelésre is felveszne-e betegeket, forduljon felvilágosításért a Cour Direction-hoz Davosba. K. I.. Dárda. A domovnicát október 16-án elküldték azzal, hogy azt önnek kézbesítsék. Cs. I.. Karan cs. Ahhoz, hogy a Magyar Jogvédő Iroda eljárhasson ügvéu ben. szükséges tudni, hogv a dárdai adóhivatal melyik minisztériumhoz, milyen szám alatt terjesztette fel a kérvényt. Ha ezt közli velünk, akkor utána fogunk iárni a dolognak. 21. számú játszma. A francia nemzeti mesterverseny 1. szépségdijával jutalmazott játszma. Elhárított vezércsel. G. Renand Gaigneron de Mar olles 1. d2—d4 d7—d5 2. Hgl—Í3 Hg8—f6 3. c2—c4 c / —c6 4. e2—e3 e7—e6 Jobb Hf6—e4, vagy Fc8—f5. 5. Hbl—d2! Hb8—d7 6. Ffl—d3 Ff8—d6 Erősebb Fc7. 7. 0-0 o-a 8. e3—e4! d5Xe4 9. Hd2Xe4 Hf6Xe4 10. Fd3+e4 Bf8—e8 11. Bfl—el Hd7—f8 Nem jó, de nehéz e helyzetben jól játszani. 12. Fel—d2 Fd6—e7 Lásd a 6. lépés megjegyzését. 13. Fd2—c3 Fc8—d7 14. Hf3—e5 Ba8—c8 15. Vdl—h5 g6—g6 16. Vh5—f3 f7—ifi 17. He4—g4 f6—f5 18. Hg4—e5 f5Xe4 Rögtön vészit. Valamivel jobb Ff6. 19. VÍ3—f7+ Kg8—h8 20. d4—d5 Fe7—f6 21. He5Xg6+ sötét föladta. Megfejtések. A 18. sz. végjáték megfejtése szerző szerint 1. Bel—e6, Fgl 2. Be8+ Kh7 3. Bel Fb6 4. Kc3 Fg6 5. Be7+ Kh6 6. Be6 Fb 7. Ff5 és nyer. 2........ Kg7 3. Be2 Fg6 4. Bg2 Fe3 b6, az 5. FÍ5 és nyer. Keresztes György (Brod na Savi) figyelmeztet, hogy a föladvány megoldhatatlan, mert 6........Fd8! 7. Ff5 Kg5 8. FXg6 Ff6+ remis. A i9. sz. megfejtése: 1. Kc8 Fd6 2. Ha7 FXe7 (Kg3 Hf5+ vagy Fe5 3. Kd7 Kg3 |4. Hf5+ és Hd6, illetőleg illetőleg 3...... ‘ Fb8 4. Hd5 Kg3 5. He3 Kf2 6. _g4 és 3 M. S„ Módos. A kérdezett intézmény nincs Jugoszláviában. Érdeklődni fogunk németországi címek iránt és ha megkapjuk a választ, értesíteni fogjuk önt az eredményről. D. F.. Becskerek. NyugdiikéTvényéhez csatolnia kell e«v domonovnicát arról, hogv ön jugoszláv állampolgár és hogy más állam javára nem optátt. A domovnicát a városi tanács állitla ki. Azon kívül meg kell jelennie az illetékes járásbíróságnál és Jegyzőkönyvet felvétetni arról, hogv ön esküt tesz. hogy mint nyugdíjas az állam iránt hűséggel fog viseltetni. Ezt a jegyzőkönyvet is mellékelni kell a .kérvényhez.