Bácsmegyei Napló, 1924. október (25. évfolyam, 269-300. szám)
1924-10-19 / 287. szám
6. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1924. október 19, A kisantant interveniált Herriotná! a francia vatikáni követség fenntartása érdekében A frasida miniszterelnök visszautasította az intervenciót A francia kormány — mint a Bocs' megyei Napló is jelentette — legutóbb elhatározta, hogy megszünteti a vatikáni francia követséget. Az intézkedés miatt Herriot összeütközésbe került a franciaországi klérussal, azonban a francia kormány a papság befolyására se volt hajlandó módosítani elhatározását. Mint most Prágából jelentik, a kisantant is akciót indított a vatikáni francia követség fenntartása érdekében, mert innen reméltek támogatást a kisantantáiiamoknak a Vatikánnal kötendő konkordátumok tárgyalásai során. A prágai Rude Pravo közlése szerint a kisantant külügyminiszterei interveniáltak Herriot francia miniszterelnöknél, hogy a Vatikánnál felállított francia nagykövetséget tartsa fenn, ellentétben a francia szociálisba blokk programmjával. A cseh-szlovák, jugoszláv és román kormányok a vatikáni francia nagykövetségben erős támogatást látnak érdekeik számára, mert a kisantant államaiban a legközelebbi időben a katolikus egyház és állam viszonyának megoldására és egyéb közjogi kérdések tisztázására kerül sor. A kisantant abban bizott, hogy sok esetben lehasználhatja a francia nagykövetséget. Herriot miniszterelnök visszautasította a kisantant külügyminisztereinek in tervenciójá t. TINTA Itália Képek az útról Firenzei koldusasszony az uccasarkon. Méltóságosan ül magas székén, gyönggyel hímzett szutykos és cafatos feketeselyem ruhájában. Zuzmarás. rendkívüli dús haia. mely akkora, mint egy ünnepelt zongoraművészé. kakaóbarna homlokára csapzik. Arcéle éles és férfias. Úgy látszik, hogy egy középkori tragédiában - játszik valami szerepet és nem merem megszólítani őt, mert nem tudom a végszót * Ez a nápolyi ucca csupa fény, csupa zaj. csupa szag. csupa iz. csupa él és göröngy. Megostromolja mind az öt érzékemet, döngeti az élet kapuit és én kitárom őket. kitátom. hogy magamba fogadjak, fölhabzsoljak mindent. Nem akarom ezt soha többé elfelejteni. Itt mintha mindig nagymosás lenne. Fönn az égben végeláthatatlanul lepedők lobognak. emeletek közé vont köteleken. fehér zászlói a nyomornak, hirdetve. hogy végképp megadják magukat, hajlandók békét kötni a gazdagokkal. Lenn a hepelnmás kövezeten egy paplankán beteg gyermek alszik. Mellette üstben főznek, sok paradicsomot, sok tojással s olajban vöröspaprikát. Villanylámpa ég sötét szobában a szentkép előtt. Törnjénszag. utána félméterre hűvös koromszag. utána félméterre hűvös koromszag. utána félméterre áporodott dinnyeszag. majd a csokoládé s a rothadt-zöld sait zsíros szaga. Egymás hegyen-hátán egy kegyszeres bolt. egy pálinkamérés, egy órásüzlet, a feleselő óráival és egy sirkőraktár. Kereskedösegéd kuporog ásítva a talpbőr-dombon. Vak fiúcska hegedül, reámmeresztve világtalan szemét. Kövér lialkufár bárdda! vágja a félmázsás tonnahalat. mint nálunk a borjút szokás, fölszakitja a szépiahal hashártváját és tenyerén mutatja, hogy lehet vele festeni. Varrónő gubbaszt az ablakmélyedésben s mögötte a zsúfolt kamrában, mely egy hajó harmadosztályának látszik, egyesek újságot olvasnak, mások kiabálnak, egyesek ebédelnek, mások az ágyban alszanak. de ő nyugodtan dolgozik, a tűpárna fölé hajtva fáradt csintvázfejét, mintha azon szokott volna aludni is. Tengeri polypot eszem, mely olyan, mint a sárgabőrerszény és ize is nagyon hasonlít a sárgabőrerszány izéhez. Angolkóros kislány visit és egy részeg banya, kinek két foga van és bandzsal. rám röhög, zavarba eitőn. előlegezve csodálkozásomat, mintha én lennék ő és ő lenne én. Mindez csak pár másodperc. En pedig egy órája ténfergek itten. Micsoda kirakata, zsibvására, végeladása a hiábavaló életnek. Szép-e ez. vagy csúnya, helyes-e. vagy helytelen, nem tudom. Égyet érzek: élni élni. sokáig. * A római múzeumból kilép egy hollandus nő, egy kövér pappal. Sohasem láttam ilyen igazi családanyát. Arcán régimódi kedvesség. Tejillat röpül utána. Fején multszázadbeli, furcsán-görbe szalmakalap, mely bölcsőhöz hasonlít. De az is lehet, hogy igazi bölcsőt tett feiére s én kalapnak néztem. Kosztolányi Dezső Békét hent és kint! Az angol munkáspárt választási programja Londonból jelentik: Szombaton deli egy órakor járt le a határidő’, ameddig minden egyes választókerületben a pártoknak be kell jelenteniök s írásban kell benyujtaniok jelöltjeiknek nevét. A reggeli lapok pontos számadatokat közölnek a jelölésekről. Ezek szerint kerekszámban 1400 jelölt küzd a 615 mandátumért, tehát negyvennel kevesebb, mint a legutóbbi alkalommal. Pártok szerint a jelöltek így oszlanak meg: 540 konzervatív és velük mint szoros fegyvertársak az alkotmánypártiak, akik 7 kerületben állítanak jelöltet. Ezek között van Churchill és Greenwood volt liberális miniszter. A szabadelvű-párt épen száz jelölttel kevesebbet léptetett fel a mostani választásokon, most csak 340 jelöltje van. A munkáspárt több mint ötszáz kerületben kandidál s velük megy a szakszervezetek 9 és a prohibicionisták 1 jelöltje. Van továbbá 8 kommunista, 5 ír nacionalista és 12 független jelölt. Ramsay Macdonald nyilt levelet intézett walesi választóihoz. Ebben a munkáspárt politikáját abban az egy mondatba foglalja össze, hogy a párt békét kíván odahaza és kifelé. A genfi jegyzőkönyvről azt írja, hogy ez az első jelentékeny lépés a nemzetközi konliktusok békés megoldása és a kötelező döntőbíróság elismerése felé.--------------——mmngga-^nn'ii«ii I Sztrájkra készülnek Novisadon a kávésok Noviszódon Nőtáros József rendőrkapitányra hárult az a nem könnyű feladat, hogy a drágaságot letörje. A drágasági rendőrkapitány csütörtökön megbeszélésre hívta össze a vendéglősök és kávésok ipartársuiatát s a megbeszélés eredrnényeképen a vendéglőket és a kávéházakat két osztályba osztotta be s megállapította az uj árakat. Az uj vendéglői árak a következők : i ------ ~ ‘ ------* -villás reggeli 5 dinár borjú pörkölt 7 »» húsleves 1V2 >» hal- vagy egyéb leves 3 » marhahús 12 » a legdrágább sült 20 n főtt tészta 5 sült tészta 6 tt Ezenkívül a főzelék árakat két dinárra! les: állította. A kávéházak tekintetében a drágasági rendőrkapitány úgy intézkedett, hogy a zenés kávéházak a felszolgált ételek és italok áránál 50 párával többet számíthatnak. Azokban a kávéhá-Szakban, ahol zene nincs, a habos kávé |3 dinár, a feketekávé IVa dinái; a tea £ 21/a dinár, rumos tea 3 dinár jj A noviszádi kávésok ezzel az armeg- i áiiapitással annyira nincsenek megeiéfgedve, hogy sztrájkra készülnek. A vendéglősök egyelőre nem nyilatkoztak, ők alighanem az adagok leszállításával ellensúlyozzák az árak oícsóbbátételét.-------- —— I ■ I Anovisadinemzetiszinház igazgatója az operatársulat feloszlatásáról Í Egész Noviszadon kínos feltűnést keltett az a közoktatásügyi miniszteri reiir delet, — amelyről tegnapi számunkban már megemlékeztünk, — és amely azon^uali hatállyal feloszlatja a színház opeyaegyüttesét s amellyel a társulat húsz I magánénekese váratlanul és meglepetésszerűen állástalanná vált. Noviszad anyányira szegény kultúrintézményekben, hogy ilyen színvonalon állott operatársulat hiányát nehezen fogja nélkülözni. Megkérdeztük dr. Vojnovich Braniszlav színigazgatót, mi okozta a minisztérium ezen váratlan elhatározását, milyen következményekkel fog az művészeti szempontból járni, mi lesz a szélnek eresztett énekesekkel és énekesnőkkel és milyen művészeti programmal fogja az igazgató az elmaradt operaelőadásokat helyeselni. — Engem is fájdalmasan érintett a miniszter elhatározása, megértem a közönséget is, amely örült az operaelőadásoknak, — de az operának anyagi eszközökön hajótörést kellett szenvednie. Az operaegyüttes 1,400.000 dinár budgettel dolgozott, ebből 900.000 dinár volt az állami, városi szubvenciókból és a jegybevételből előirányozva. A hiányt, — miután az állami segélyt nem lehetett felemeltetni, — a mozilétogatök megadóztatásával véltük pótolhatni. A költségvetésben ezen a címen évi 500.000 dinár volt előirányozva, de mert a moziknak is rosszul megy, ez az öszszeg legfeljebb 200.000 dinár lesz, amiáltal legalább is 300.000 dinár hiány fog előállani. Ez az oka, hogy az operatársulat fenn nem állhat és a kormány annak feloszlatását rendelte el. Tegnap 15 napra íelmondtam húsz magánénekesnek és november elsejére megszűnik a társulat. Eat a tizenöt napi haladékot még sikerült kieszközölnöm. Végkielégítést, nyugdijat a társulat tagjai persze néni kapnak, mert e"T'felől csak pár nap előtt állítottuk össze az együt- i test, másfelől a tagokat azzal a feltétellel szerződtettük, hegy szerződtetésük a minisztérium jóváhagyásától van függővé téve. A miniszter pedig nem hagyta jóvá a szerződéseket. Az operatársulatnak tizenkét kardalosnője és kardalosa volt, ezeket, valamint a 18 tagú zenekart is, megtartjuk és az operetteeiőadásoknál fogjuk alkalmazni. Az operatársulat feloszlatása dacára havonta egyszer beogradi operaénekesek bevonásával rendezünk operaelőadásokat, amelyeknek rendezésével Mariasevics van megbízva, aki, — mint az operatársulat egyetlen tagja megmarad a színház kötelékében. Előadásra fog kerülni a Bohémé, a Sevillai borbély (október 25-én lesz a bemutatója) a Mignon, a Zsidónő stb. — Az operettetársulat három soubrette-ból, egy komikából, egy bassbuffoból, egy baritonból, két komikusból és két íenoristából áll, amelyhez persze a tizenkéttagu kar és a tizennyolctagu zenekar tartozik. Az operettetársulat a következő operettekre készülődik: Madame Pompadour, Prasquita, Pacsirta, Lengyelvér, Szép Helena stb. — A drámai társulat 32 tagból áll, de elegendő volná busz tag is, azonban tizenkét olyan idősebb tagunk van, akiket nyugdíjazni még nem lehet, de viszont játszatni sem. Ez a körülmény nagyon megterheli a budgette-ünket. A drámai társulat legközelebb bemutatja Paul Adolftól a Madarak csicsergése című színmüvet, az Árnyhalász cimü francia darabot Sarment-tól A JÓ VIDÉK @ ü ® A közforgalmi nyúl IA párás, borongós időben nincs az embernek semmihez se kedve. írás? — nehéz a kéz. mintha ólommal volna tele. Olvasás? — hiábavalónak tetszik minden tudomány, az újságok pedig csak elszomorító dolgokat tudnak. A park teie van száraz levéllel.. régi lábnyomokat hasztalan keresel, elvisz mindent a szél. Csak a szabadban lehet ilyenkor csatangolni. vállra vetett fegyverrel, hü kutyával járni a szántásokat, keresni a nyuiat. amely lustán húzódik meg a röjjgök között s azt várta, hogy felrúgd, jj Rendes ember nem lövi fektében,, csak “a szentiánosi kocavadász, aki kocsival i keríti be a buta kis jóhiszemű]ét. vagy jökör mögé búvik. (így van ez az életiben is. Ott is sokszor jó hátvéd az ökör.) Megjelent már a nvul néhai formában a boltajtóban is. kissé szemérmetlen az ára. — milyen destruktiv lesz a télen! A régi időben 80 krajcárért árulták, a mostani 30—40.000-szerese túlmegy minden paritáson. De pénzért régen is csak. az vette, akinek már senkije se volt ez égvilágon, hogy ajándékba kaphatta volna. A nyulat úriember csak tömegesen adta el. körvadászat után. amikor százával. meg ezrével — de mindig szakszerűen. a vadállomány óvásával — ritkították sorait. Csak a véletlenül vadásztársaságba tévedt suszter küldte ki becses nejét, vagy inasát a piacra, árusítani az egyes zsákmányt.. Azonban amaz időben akárhányszor fanyar arc- I cal mosolygott a háziasszony, mikor feltűnt a szolgalegénv. — Istenem, már megint nvulat küldtek! Masa a nyúl körforgalma igy esett: — A tanár urnák küldjétek el ezt a süldőt — jelentette ki vadászatról hazatérve a gondos apa és ebben a pillanatban különös aggódással gondolt szeretett gyermekére, aki már megint intőt hozott családi terítékre és a fűszeres boltba. Tanárnő őnagvságánál éppen két nvu! és két kosztosdiák volt pácban. Ezek a kosztosek fölöttébb haszontalan^ lurkók voltak, rosszul tanultak, a leckét gyűlölték. Ezért tanár ur az iskolában büntetést szabott rájuk. — Ma délben nem esztek a pecsenyéből ! Kénytelen vagyok konstatálni, hogv a büntetések a hónap utolsó harmadában vettek élénkebb lendületet. Hü neje konvhapénzi késéséit látva Farkas tanár ur tnár-már a levestől is hajlandó volt eltiltani saiát táplálású diákjait. Most azonban még hónap eleje járta s — mondom — két nyúl pácban. Tanárnő hát azt mondta: — Illenék megajándékozni az adótárnokékat. Ugyanis szivem barátnőjétől kaptam legutóbb receptjét annak a kitűnő nőszeszélynek, amelytől — sajnos — büntetéssel tiltattak el konok kasztosaink. A nyúl ezek szerint tárnokékhoz vándorolt s ott huszonnégy óráig lógott az ere szét alatt. — Már a könyökömön nő ki — mondta a ház ura. —• Végtére is nem ehetik az ember mindennap nvula.t. elkelne néha a malacpecsenye is,. Adiuk hát oda valakinek. — Tán a patikuséknak — kockáztatta meg mama. — Sose fogadnak el pénzt a Hoffmann-cseppekért. Patikusék épp exoediálási munkában éltek, ez a nyúl volt aznap (mint olyan) a harmadik ajándék. Finnyás gvomru nének. csak szárnyast esznek. Tűnődések, fejtörések, melyik hova menjen, kit kötelezzenek le velük. A körforgalmi nyúl így Walt a doktor úrhoz. A doktor ur rendkívül szives ember. szép. hosszú recepteket ír. neki ugyan kidukál uiasztendöre eev kosárka vegyes (van abban parfüm, meg konyak, szappan és likőr, csokoládé, oud.er pezsgő). — de évközben sem árt a barátság ápolása. A közegé---'-5 alánotok ugvis botrányosak, az emberek nem hajlandók megbetegedni, a recept •i ovidnál is ritkább madár. Doktor ur mosolygott nevan az ajándék átvételénél, de termeibe vonulva komor lett az arca. — Egyelőre elég a nvulból. még ránk ’•omlik. Hanem tudod mit. asszony? Küld el a tanóráknak, ott koszfos diákok vannak, bizonyára megürülnek neki. Bob. I