Bácsmegyei Napló, 1924. október (25. évfolyam, 269-300. szám)

1924-10-19 / 287. szám

6. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1924. október 19, A kisantant interveniált Herriotná! a francia vatikáni követség fenntartása érdekében A frasida miniszterelnök visszautasította az intervenciót A francia kormány — mint a Bocs' megyei Napló is jelentette — legutóbb elhatározta, hogy megszünteti a vatikáni francia követséget. Az intézkedés miatt Herriot összeütközésbe került a francia­­országi klérussal, azonban a francia kor­mány a papság befolyására se volt haj­landó módosítani elhatározását. Mint most Prágából jelentik, a kis­antant is akciót indított a vatikáni fran­cia követség fenntartása érdekében, mert innen reméltek támogatást a kisantant­­áiiamoknak a Vatikánnal kötendő kon­kordátumok tárgyalásai során. A prágai Rude Pravo közlése szerint a kisantant külügyminiszterei interve­niáltak Herriot francia miniszterelnöknél, hogy a Vatikánnál felállított francia nagy­­követséget tartsa fenn, ellentétben a francia szociálisba blokk programmjával. A cseh-szlovák, jugoszláv és román kor­mányok a vatikáni francia nagykövet­ségben erős támogatást látnak érdekeik számára, mert a kisantant államaiban a legközelebbi időben a katolikus egy­ház és állam viszonyának megoldására és egyéb közjogi kérdések tisztázására kerül sor. A kisantant abban bizott, hogy sok esetben lehasználhatja a fran­cia nagykövetséget. Herriot miniszterel­nök visszautasította a kisantant külügy­minisztereinek in tervenciójá t. TINTA Itália Képek az útról Firenzei koldusasszony az ucca­­sarkon. Méltóságosan ül magas szé­kén, gyönggyel hímzett szutykos és cafatos feketeselyem ruhájában. Zuzmarás. rendkívüli dús haia. mely akkora, mint egy ünnepelt zongora­művészé. kakaóbarna homlokára csapzik. Arcéle éles és férfias. Úgy látszik, hogy egy középkori tragé­diában - játszik valami szerepet és nem merem megszólítani őt, mert nem tudom a végszót * Ez a nápolyi ucca csupa fény, csupa zaj. csupa szag. csupa iz. csupa él és göröngy. Megostromolja mind az öt érzékemet, döngeti az élet kapuit és én kitárom őket. kitá­­tom. hogy magamba fogadjak, föl­habzsoljak mindent. Nem akarom ezt soha többé elfelejteni. Itt mintha mindig nagymosás lenne. Fönn az égben végeláthatatlanul lepedők lo­bognak. emeletek közé vont kötele­ken. fehér zászlói a nyomornak, hir­detve. hogy végképp megadják ma­gukat, hajlandók békét kötni a gaz­dagokkal. Lenn a hepelnmás köve­zeten egy paplankán beteg gyermek alszik. Mellette üstben főznek, sok paradicsomot, sok tojással s olajban vöröspaprikát. Villanylámpa ég sö­tét szobában a szentkép előtt. Törn­­jénszag. utána félméterre hűvös ko­romszag. utána félméterre hűvös koromszag. utána félméterre áporo­­dott dinnyeszag. majd a csokoládé s a rothadt-zöld sait zsíros szaga. Egymás hegyen-hátán egy kegysze­res bolt. egy pálinkamérés, egy órásüzlet, a feleselő óráival és egy sirkőraktár. Kereskedösegéd kupo­rog ásítva a talpbőr-dombon. Vak fiúcska hegedül, reámmeresztve vi­lágtalan szemét. Kövér lialkufár bárdda! vágja a félmázsás tonnaha­lat. mint nálunk a borjút szokás, föl­­szakitja a szépiahal hashártváját és tenyerén mutatja, hogy lehet vele festeni. Varrónő gubbaszt az ablak­mélyedésben s mögötte a zsúfolt kamrában, mely egy hajó harmad­­osztályának látszik, egyesek újságot olvasnak, mások kiabálnak, egyesek ebédelnek, mások az ágyban alsza­nak. de ő nyugodtan dolgozik, a tű­párna fölé hajtva fáradt csintváz­­fejét, mintha azon szokott volna aludni is. Tengeri polypot eszem, mely olyan, mint a sárgabőrerszény és ize is nagyon hasonlít a sárga­­bőrerszány izéhez. Angolkóros kis­lány visit és egy részeg banya, ki­nek két foga van és bandzsal. rám röhög, zavarba eitőn. előlegezve csodálkozásomat, mintha én lennék ő és ő lenne én. Mindez csak pár másodperc. En pedig egy órája tén­­fergek itten. Micsoda kirakata, zsib­­vására, végeladása a hiábavaló élet­nek. Szép-e ez. vagy csúnya, he­lyes-e. vagy helytelen, nem tudom. Égyet érzek: élni élni. sokáig. * A római múzeumból kilép egy hol­landus nő, egy kövér pappal. Soha­sem láttam ilyen igazi családanyát. Arcán régimódi kedvesség. Tejillat röpül utána. Fején multszázadbeli, furcsán-görbe szalmakalap, mely bölcsőhöz hasonlít. De az is lehet, hogy igazi bölcsőt tett feiére s én kalapnak néztem. Kosztolányi Dezső Békét hent és kint! Az angol munkáspárt választási programja Londonból jelentik: Szombaton deli egy órakor járt le a határidő’, ameddig minden egyes választókerületben a pár­toknak be kell jelenteniök s írásban kell benyujtaniok jelöltjeiknek nevét. A reg­geli lapok pontos számadatokat közölnek a jelölésekről. Ezek szerint kerekszám­ban 1400 jelölt küzd a 615 mandátumért, tehát negyvennel kevesebb, mint a leg­utóbbi alkalommal. Pártok szerint a jelöltek így oszlanak meg: 540 konzervatív és velük mint szoros fegyvertársak az alkotmánypártiak, akik 7 kerületben állítanak jelöltet. Ezek között van Churchill és Greenwood volt liberális miniszter. A szabadelvű-párt épen száz jelölttel kevesebbet léptetett fel a mostani választásokon, most csak 340 jelöltje van. A munkáspárt több mint ötszáz kerü­letben kandidál s velük megy a szak­­szervezetek 9 és a prohibicionisták 1 jelöltje. Van továbbá 8 kommunista, 5 ír nacionalista és 12 független jelölt. Ramsay Macdonald nyilt levelet inté­zett walesi választóihoz. Ebben a mun­káspárt politikáját abban az egy mon­datba foglalja össze, hogy a párt békét kíván odahaza és kifelé. A genfi jegy­zőkönyvről azt írja, hogy ez az első jelentékeny lépés a nemzetközi konlik­­tusok békés megoldása és a kötelező döntőbíróság elismerése felé.--------------——mmngga-^nn'ii«ii I Sztrájkra készülnek Novisadon a kávésok Noviszódon Nőtáros József rendőrka­pitányra hárult az a nem könnyű fel­adat, hogy a drágaságot letörje. A drá­gasági rendőrkapitány csütörtökön meg­beszélésre hívta össze a vendéglősök és kávésok ipartársuiatát s a megbeszélés eredrnényeképen a vendéglőket és a kávéházakat két osztályba osztotta be s megállapította az uj árakat. Az uj vendéglői árak a következők : i ------ ~ ‘ ------* -villás reggeli 5 dinár borjú pörkölt 7 »» húsleves 1V2 >» hal- vagy egyéb leves 3 » marhahús 12 » a legdrágább sült 20 n főtt tészta 5 sült tészta 6 tt Ezenkívül a főzelék árakat két dinár­ra! les: állította. A kávéházak tekintetében a drága­sági rendőrkapitány úgy intézkedett, hogy a zenés kávéházak a felszolgált ételek és italok áránál 50 párával töb­bet számíthatnak. Azokban a kávéhá-Szakban, ahol zene nincs, a habos kávé |3 dinár, a feketekávé IVa dinái; a tea £ 21/a dinár, rumos tea 3 dinár jj A noviszádi kávésok ezzel az armeg- i áiiapitással annyira nincsenek megeié­­fgedve, hogy sztrájkra készülnek. A ven­déglősök egyelőre nem nyilatkoztak, ők alighanem az adagok leszállításával ellensúlyozzák az árak oícsóbbátételét.-------- —— I ■ I Anovisadinemzetiszinház igazgatója az operatársulat feloszlatásáról Í Egész Noviszadon kínos feltűnést kel­tett az a közoktatásügyi miniszteri reiir delet, — amelyről tegnapi számunkban már megemlékeztünk, — és amely azon­­^uali hatállyal feloszlatja a színház ope­­yaegyüttesét s amellyel a társulat húsz I magánénekese váratlanul és meglepetés­szerűen állástalanná vált. Noviszad any­ányira szegény kultúrintézményekben, hogy ilyen színvonalon állott operatár­sulat hiányát nehezen fogja nélkülözni. Megkérdeztük dr. Vojnovich Branisz­­lav színigazgatót, mi okozta a minisz­térium ezen váratlan elhatározását, mi­lyen következményekkel fog az művé­szeti szempontból járni, mi lesz a szél­nek eresztett énekesekkel és énekes­nőkkel és milyen művészeti program­mal fogja az igazgató az elmaradt ope­raelőadásokat helyeselni. — Engem is fájdalmasan érintett a miniszter elhatározása, megértem a kö­zönséget is, amely örült az operaelő­adásoknak, — de az operának anyagi eszközökön hajótörést kellett szenved­nie. Az operaegyüttes 1,400.000 dinár budgettel dolgozott, ebből 900.000 dinár volt az állami, városi szubvenciókból és a jegybevételből előirányozva. A hiányt, — miután az állami segélyt nem lehe­tett felemeltetni, — a mozilétogatök megadóztatásával véltük pótolhatni. A költségvetésben ezen a címen évi 500.000 dinár volt előirányozva, de mert a moziknak is rosszul megy, ez az ösz­­szeg legfeljebb 200.000 dinár lesz, ami­­által legalább is 300.000 dinár hiány fog előállani. Ez az oka, hogy az operatár­sulat fenn nem állhat és a kormány an­nak feloszlatását rendelte el. Tegnap 15 napra íelmondtam húsz magánéne­kesnek és november elsejére megszű­nik a társulat. Eat a tizenöt napi hala­dékot még sikerült kieszközölnöm. Vég­kielégítést, nyugdijat a társulat tagjai persze néni kapnak, mert e"T'felől csak pár nap előtt állítottuk össze az együt- i test, másfelől a tagokat azzal a felté­tellel szerződtettük, hegy szerződteté­sük a minisztérium jóváhagyásától van függővé téve. A miniszter pedig nem hagyta jóvá a szerződéseket. Az opera­­társulatnak tizenkét kardalosnője és kardalosa volt, ezeket, valamint a 18 tagú zenekart is, megtartjuk és az ope­­retteeiőadásoknál fogjuk alkalmazni. Az operatársulat feloszlatása dacára ha­vonta egyszer beogradi operaénekesek bevonásával rendezünk operaelőadáso­kat, amelyeknek rendezésével Mariase­­vics van megbízva, aki, — mint az ope­ratársulat egyetlen tagja megmarad a színház kötelékében. Előadásra fog ke­rülni a Bohémé, a Sevillai borbély (ok­tóber 25-én lesz a bemutatója) a Mig­non, a Zsidónő stb. — Az operettetársulat három soubret­­te-ból, egy komikából, egy bassbuffoból, egy baritonból, két komikusból és két íenoristából áll, amelyhez persze a ti­­zenkéttagu kar és a tizennyolctagu ze­nekar tartozik. Az operettetársulat a következő operettekre készülődik: Ma­dame Pompadour, Prasquita, Pacsirta, Lengyelvér, Szép Helena stb. — A drámai társulat 32 tagból áll, de elegendő volná busz tag is, azonban ti­zenkét olyan idősebb tagunk van, aki­ket nyugdíjazni még nem lehet, de vi­szont játszatni sem. Ez a körülmény nagyon megterheli a budgette-ünket. A drámai társulat legközelebb bemutatja Paul Adolftól a Madarak csicsergése cí­mű színmüvet, az Árnyhalász cimü francia darabot Sarment-tól A JÓ VIDÉK @ ü ® A közforgalmi nyúl IA párás, borongós időben nincs az em­bernek semmihez se kedve. írás? — ne­héz a kéz. mintha ólommal volna tele. Olvasás? — hiábavalónak tetszik min­den tudomány, az újságok pedig csak elszomorító dolgokat tudnak. A park teie van száraz levéllel.. régi lábnyomo­kat hasztalan keresel, elvisz mindent a szél. Csak a szabadban lehet ilyenkor csa­tangolni. vállra vetett fegyverrel, hü ku­tyával járni a szántásokat, keresni a nyuiat. amely lustán húzódik meg a rö­­jjgök között s azt várta, hogy felrúgd, jj Rendes ember nem lövi fektében,, csak “a szentiánosi kocavadász, aki kocsival i keríti be a buta kis jóhiszemű]ét. vagy jökör mögé búvik. (így van ez az élet­iben is. Ott is sokszor jó hátvéd az ökör.) Megjelent már a nvul néhai formában a boltajtóban is. kissé szemérmetlen az ára. — milyen destruktiv lesz a télen! A régi időben 80 krajcárért árulták, a mostani 30—40.000-szerese túlmegy min­den paritáson. De pénzért régen is csak. az vette, akinek már senkije se volt ez égvilágon, hogy ajándékba kaphatta volna. A nyulat úriember csak tömegesen adta el. körvadászat után. amikor szá­zával. meg ezrével — de mindig szak­szerűen. a vadállomány óvásával — rit­kították sorait. Csak a véletlenül va­dásztársaságba tévedt suszter küldte ki becses nejét, vagy inasát a piacra, áru­sítani az egyes zsákmányt.. Azonban amaz időben akárhányszor fanyar arc- I cal mosolygott a háziasszony, mikor feltűnt a szolgalegénv. — Istenem, már megint nvulat küld­tek! Masa a nyúl körforgalma igy esett: — A tanár urnák küldjétek el ezt a süldőt — jelentette ki vadászatról ha­zatérve a gondos apa és ebben a pilla­natban különös aggódással gondolt sze­retett gyermekére, aki már megint intőt hozott családi terítékre és a fűszeres boltba. Tanárnő őnagvságánál éppen két nvu! és két kosztosdiák volt pácban. Ezek a kosztosek fölöttébb haszontalan^ lurkók voltak, rosszul tanultak, a leckét gyű­lölték. Ezért tanár ur az iskolában bün­tetést szabott rájuk. — Ma délben nem esztek a pecse­nyéből ! Kénytelen vagyok konstatálni, hogv a büntetések a hónap utolsó harmadában vettek élénkebb lendületet. Hü neje konvhapénzi késéséit látva Farkas ta­nár ur tnár-már a levestől is hajlandó volt eltiltani saiát táplálású diákjait. Most azonban még hónap eleje járta s — mondom — két nyúl pácban. Ta­nárnő hát azt mondta: — Illenék megajándékozni az adó­­tárnokékat. Ugyanis szivem barátnőjé­től kaptam legutóbb receptjét annak a kitűnő nőszeszélynek, amelytől — saj­nos — büntetéssel tiltattak el konok kasztosaink. A nyúl ezek szerint tárnokékhoz ván­dorolt s ott huszonnégy óráig lógott az ere szét alatt. — Már a könyökömön nő ki — mond­ta a ház ura. —• Végtére is nem ehetik az ember mindennap nvula.t. elkelne né­ha a malacpecsenye is,. Adiuk hát oda valakinek. — Tán a patikuséknak — kockáztatta meg mama. — Sose fogadnak el pénzt a Hoffmann-cseppekért. Patikusék épp exoediálási munkában éltek, ez a nyúl volt aznap (mint olyan) a harmadik ajándék. Finnyás gvomru nének. csak szárnyast esznek. Tűnődések, fejtörések, melyik hova menjen, kit kötelezzenek le velük. A körforgalmi nyúl így Walt a dok­tor úrhoz. A doktor ur rendkívül szives ember. szép. hosszú recepteket ír. neki ugyan kidukál uiasztendöre eev kosár­ka vegyes (van abban parfüm, meg konyak, szappan és likőr, csokoládé, oud.er pezsgő). — de évközben sem árt a barátság ápolása. A közegé---'-5 al­ánotok ugvis botrányosak, az emberek nem hajlandók megbetegedni, a recept •i ovidnál is ritkább madár. Doktor ur mosolygott nevan az aján­dék átvételénél, de termeibe vonulva komor lett az arca. — Egyelőre elég a nvulból. még ránk ’•omlik. Hanem tudod mit. asszony? Küld el a tanóráknak, ott koszfos diákok vannak, bizonyára megürülnek neki. Bob. I

Next

/
Thumbnails
Contents