Bácsmegyei Napló, 1924. szeptember (25. évfolyam, 239-268. szám)

1924-09-30 / 268. szám

4. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1924 szeptember 30. TINTA B«B Lucia a viharban — Nápolyi kép — Éjszaka arra riadtam föl, hogy a tenger, mely ágyamtól nem lehetett messzebb háromszáz lépésnél, hábor­gott. Dörgött az ég is, villámfény vi­lágította meg a sötét szobát, mindig csak egy piiianatra, de oly erősen, akár a magnézium lángja, mikor fényképeznek. Ijedelmes az ilyen vihar, éjjel, ide­genben. Mindenekelőtt a hullámok ordítása, melyek annyi eleven erőt rejtenek magukban, hogy a világ ösz­­szes gépei, dinamit tartályai, öldöklő fegyverei tréfa hozzájuk. képest. Mi­csoda rázkódása, csörgése az azúr elemeknek. Remegve gondoltam arra, Ihogy ezzel az elemmel reggel a nap­fényben illetlenül bizalmaskodtam s most bosszút állt és följön hozzám látogatóba, a második emeletre. A nápolyi gyermekeknek van igazuk, kik valahányszor beléje ugranak, keresztet vetnek a vizével, úgy, hogy az egész Óceán egy titáni szenteltviztartóvá válik. Aztán a szálloda is barátságtalan. Szűk csigalépcsőn kell felboíorká'ni a szobába, kővel rakott, zegzugos folyó­sokon, melyek mellett lomtárak lát­szanak s a kidöntött vendégfalon át egy szakadék, valamilyen vakudvar. Jobbnak láttam meggyujtani a villanyt. Csakhogy az kialudt az egész város­ban. Mikor az égi villamostelep billió voltjával csattog, illendő, hogy a földi szüneteljen. Darabig álldogáljam a szobában, melyet megtöltött a viz és ég lármá­ja. Akkor vettem észre, hogy lenn, az ajtó résén, halvány fénysáv imbo­­lyog. Abban a hitben, hogy künn még van világítás, kinyitottam az ajtót. Ott pedig ezt láttam. A hosszú fo­lyosó gyökérszőnyegén, felöltözve fe­kete selyemruhában, két leány térdelt, előttük a földön gyertyák lobogtak, karos gyertyatartóban s balkarjukon gyengéden pihentettek egy-egy re­mekbe készült elefántcsont-feszületet, mint valami kisdedet. Rebegő szájjal, rebegő pillákkal imádkoztak. Az egyi­ket ismertem, Lucia volt, a szoba­lányunk, ki napközben súrolt, mosott, vasalt, dalolt és káromkodott, de most ünnepélyesen, majdnem fönségesen mormolta imáját égre emelt szemmel, melyben a két gyertyaláng tükröző­dött, évezredes szertartásossággal fo­hászkodott Istenhez, Szűz Máriához, a Szent Januanushoz, a csodatévő vé­dőhöz, kinek fa-szobrát a neve ünne­pén pogány szokás szerint mogyoró­vesszővel szokta elnáspágolni a nép, hogy a feledékeny vértanú szép időt adjon. — Oh — sóhajtotta Lucia maga elé — la stagione-é rovinata. Mit tudod te, mit jelent ez? Az idényt tönkretette a vihar, a szent idényt, melyből a nápolyiak élnek s holnap majd elmennek innen az ide­genek, nem lesz több bér és borra­való. Miért mosolyogsz? Nem ke­vésbé megható és lesújtó ez, mint mikor jégeső után a mi parasztunk lógó karral megáll kicsépelt buzaka­­jászai előtt és így kiált: — Az életet elverte a jég. Luciának igaza volt. Másnap még mindig szakadt a zápor s korareggel gummiköpenyben, köhögve az állo­másra hajtattak csengetyüs, napernyös kocsikon az összes „angolok“. Én is. Kosztolányi Dezső. Japán nem hajlandó leszerelni A népszövetség elfogadta a katonát ellenőrzés tervezetéi Genfbő! jelentik: A népszövetség első bizottságának hétfői ülésén a japán delegátusnak a döntőbirósá­­gokról és a leszerelésről folyó ta­nácskozáson incidense támadt a többi államok képviselőivel. A japán megbízott ugyanis azt kivánta, hogy olyan ügyekről, amelyeket egyes államok belső ügyüknek jelentenek ki. szintén dönthessen a népszövet­ség. Ezzel Japán azt akarta elérni, hogy az amerikai bevándorlást tilal­mat valamilyen formában a népszö­vetség elé vihesse. A többi delegá­tusok a japán javaslatot elutasitot­­_ ták. mire a japán delegátus kijelen­­j tette, hogy ebben az esetben nem \ hajlandó hozzájárulni a leszerelés­ről szóló javaslathoz. Vasárnap es­tig úgy látszott, hogy az általános leszerelés tekintetében a bizott­ságban megegyezés jön létre, ami azonban a japán megbízott maga­tartása miatt most meghiúsult. A harmadik bizottság elé Lange norvég delegátus határozati javas­latot terjesztett, amely szerint a népszövetség az egyes államok fegyverkezési kiadásait is ellenőriz­hesse. a bizottság azonban a javas­latot elvetette. Jugoszlávia a? ellenőrző bizottságban A népszövetség tanácsa a katonai ellenőrzésről szóló törvényterveze­tet végleg elfogadta. A tervezet sze­rint a katonai ellenőrzést a tanács­ban képviselt államok tagjaiból ala­kítandó bizottságnak kell végeznie. A tanácstagokn kívül ez ellenőrzen­dő országnak valamely szomszédos állama, amely szövetséges, vagy \ semleges, csak akkor lehet 'épvi- I selve a katonai ellenőrző bizottság­ibem, ha egyébként nem volna kép­viselve a tanácsban. Ezzel a tanács -------------- ———mmi egyrészt kirekesztette azokat a tő­­■ fekvéseket, amelyek azt célozták, hogy az ellenőrzésnek alávetett or­szág valamennyi szomszédállama helyet kapjon az ellenőrző katonai bizottságban, másrészt elérte azt, hogy az ellenőrző államok teljesen ki legyenek zárva az ellenőrző ka­tonai bizottságból, viszont a szom­széd államok minden olyan kérdés­ben. amely őket közvetlenül ér­­, dekli, az állandó katonai bizottság­iba kiküldhessék a maguk képvise­lőit. A tanács által végleg elfogadott tervezet úgy rendelkezik, hogy az i ellenőrzés az annak alávetett or­szág minden fegyverkezési ágaza­tára. tehát a katonai törvényhozás­ira. a hadügyi költségvetésre, a had­sereg létszámára, á már meglévő vagy gyártás alatt álló hadi any a­­ü gokra, a repülés ügyére, a muni­­í ciőgyártásra éppúgy, mint a katonai kiképzésre, tisztnevelésre, hadihajók >építésére egyaránt kiterjed. A tanácsban képviselt minden ál­jain és valamennyi szomszédállama !az ellenőrzendő négy országnak, i vagyis Németország, Magyarország, Ausztria és Bulgária szomszédálla­mai képviseltetik magukat az ellen- jj őrző bizottságban olyan kérdések­nél. amelyek őket közvetlenül érin­tik. Németország felvétele a Népszövetségbe Párisból jelentik: Hétfőn délelőtt a párisi német követ memorandu­mot nyújtott át fíerriot miniszter­­elnöknek. amely Németországnak a népszövetségbe való felvételével j I foglalkozik. A memorandummal — f amelynek tartalmát egyelőró nem f hozzák nyilvánosságra — a francia ! minisztertanács csütörtöki ülésén jj fog foglalkozni. . —-mr Ferenc József és Strossmayer horvátpüspök konfliktusa A mexikói császár-tragédia előzményei Belováron vasárnap emléktáblával je­lölték meg azt a házát, amelyben Strossmayer horvát püspök harminchat évvel ezelőtt, amikor Ferenc Józseffel a hadgyakorlatok alkalmával nagy feltű­nést keltő konfliktusa támadt, megszállt. A Strossrnayer-ügy nagy port vert fel annakidején és hangos visszhangja tá­madt a világsajtóban. Az afférnak az volt az előzménye, hogy Strossmayer az orcsz nép keresztségfelvételének ki­lencszázadik évfordulójára a Kievben összegyűlt ünneplőkhöz üdvözlő távira­tot intézett, amelyben Isten áldását kér­te az orosz nép magasztos missziójának betöltéséhez. A táviratot a bécsi udvari körök pánszláv célzatúnak minősítették és az nagy felháborodást keltett az ud­varnál. Amikor kevéssel utóbb a had­­gyakorlatra Beilovárra érkező Ferenc József üdvözlésére Strossmayer is meg­jelent, a császár ezekkel a szavakkal fordult a püspökhöz: — Nagyon csodálkozom Kievbe kül­dött táviratán, ön. ugylátszik, akkor nem volt eszénél! Ön beteg volt! Hiszen az a távirat tüntető aktus ti monarchia és a saját egyháza ellen! Strossmayer a császár erélyesen pat­togó szavaira csupán ennyit válaszod: — Felség, a lelkiismeretem tiszta! -■ ezzel sarkonfcrdult és eltávozott. intézkedést kérek — Ezzel az esettel függ össze az a táv­irat, amelyet Ferenc József 1888 már­cius elsején Taatfe gróf osztrák had­ügyminiszterhez intézett. A távirat igy hangzik: Strossmayer püspöki működé­sének ötven éves évfordulója al­kalmából a bécsi szláv egyesüle­tek hangversenyt, bankettet és szentmisét terveznek. Erre semmi szükség nincs. Intézkedést kérek a betiltás iránt. Fj. A queretaroi tragédia; 1864 május végén érkezett a Novara yacht Mexikó kikötőiébe, fedélzetén Fe­renc József öccsével és sógornőjével, Miksával és Saroltává! és 1876 junius 18-án végezték ki a császárt Queretaro­­ban. A közbeeső három esztendő eleve reménytelen harcok és küzdelmek soro­zata. Miksa mexikói küldetése Európá­nak azon a téves hitén alapul, hogy Északamerika polgárháborújában a déli államok fognak győzni. Mikor aztán mégis az északiak győztek és ugyan­akkor kereken kijelentették, hogy nem hajlandók monarchiát tűrni meg egy nagy amerikai köztársaság területén, a mexikói császárságot mindenki elejtet­te. Napoleon is, akj azt remélte, hogy császári dicsőségének gyarapítására ha­talmas francia kolóniát alapíthat a mexikói császárságban, amikor az ame­rikai hatalmi viszonyok kialakulása re­ménytelenné tette a tervét, cserben­hagyta Miksát, holott ő ugiatta be. Az osztrák diplomácia és Ferenc József is óvták Miksát a mexikói kalandtól. Fe­renc József mindamellett később kato­nailag is támogatta öccsét, ha nem is bocsátott kellő számú csapatokat ren­delkezésére. Erre vonatkozólag a kö­vetkező levelet intézte Miksához: Ischl, 1S64 október 9-én. Kedves Miksa-! Felhasználom udvarodhoz ren­delt követem. Thun Guidoba'd gróf elutazásának biztos alkal­mát. hogy kifejezzem köszöneté-1 met junius 22-én és 25-én keit kőt kedves leveledért. Kegyességedbe ajánlom ez irás átadóját. Derék, és teljesen megbízható, a legjobb akarattól áthatott ember és min­denképp méltó bizalmadra. Na­gyon sajnálom, hogy csak most vált lehetővé, beöltenem a követi állást, de miután De Pont. kire bizton számitottam. kivonta ma gát. leküzdhetetlen akadályokba ütköztem mindazoknál, akiket ki­látásba vettem, míg választásom végre a derék 'i hunra esett, aki mindjárt késznek is nviiatkozott az állás elfoglalására. Meg voltam győződve, hogy vitéz teutrerésze­­tünk dicső harca jól fog esm szi­vednek, s mikor megkoptam a boldogító híreket és részieteket a tisztek és a legénység katonai szelleméről és ragyogó bravúrjá­ról, Reád és e derék csapat éléni kifejtett működésedre gondoltam. A legolandi ütközetnek megbe­csülhetetlen értéke van a tenge­részet további fejlődésére nézve. Nem dicsérhetem eléggé nagy el­határozottságát s férfias nyugal­mát és ereiét. Ebben az emberben a jövőnek szép reménye virul ki a tengerészet számára. Thun gróf1 ezredesre vonatkozó kívánságod­nak azonnal megfeleltem s máris ő vezényli Laibachban a már szin­te teljessé vált hadtestet. Kitűnő tiszt és nagy buzgósággal lát hozzá feladatához. A hadtest tisztjeit csakugyan kitűnőnek le­het mondani és meg vagyok győ­ződve. hogy becsülettel fognak megfelelni feladatuknak. Neked pedig jó szolgálatot fognak tenni. Ajánlom a csapatot bevált gon­dosságodba. Remélhetőleg meg lesznek benne az osztrák hadse­reg jó tulajdonságai, de bizonyá­ra meglesznek a hibái is. melye­ket nem szabad túlságosan fel­róni s e! kell fogadni ráadásul, ajánlom elnézésedbe és osztrák szemmel való megítélésedbe. A hegyi ütegeket, valamint mindent illetőleg, amit még kívántál, in­tézkedtem. s rendelkezésedre fog­nak állni. Szeptember 25-ike óta itt va­gyok s e hét végén szándékozom visszatérni feleségemhez és a gyermekekhez Schönbrunnba. Szüléink, hála Istennek, tökélete­sen jól vannak, mama ismét Or­bánéban szenvedett, de már egé­szen meggyógyult. Nagyon örültem a szives fogad­tatáson. mely uj hazádban várt. Isten erőt fog adni Neked nehéz feladatod teljesítésére és megóvja bátorságodat. Azzal a kéréssel, hogy melegen köszöntsd nevem­ben Saroltát maradok hü bátyád Feretíc. Miksa ceruzával a levél hátlapjára fo­galmazta meg válaszát: Köszönöm kedves leveledet, mely mélyen meghatott Pompás csapatot ujjongva fogadják majd a mexikóiak. A szerencsétlen Miksa ebben éppúgy tévedett mint Ferenc József a »szives fogadtatás« megítélésében. A szives fo­gadtatás a queretaroi kivégzéssel jutott el befejező aktusához.... BUDAPEST-SZEKT-MARGITSZIGET Legkellemesebb eszi, téli tartózkodást, pihe­nést és gyógyulást nyújt Butíapesíen, a város központjában a Stent-Margitsziget gyógy- és üdülő-telepe. Gyönyörű fekvési!, modern nagy« szálloda, mérsékelt árakkal úgy az utazóközön­ségnek, mint az üdülök és betegek számára. Szent- ví argil szigeti gyógyforrás 42 fokos hévvizévei táplált kénes és szénsavas gyógy­fürdők köszvé.nyes-és reumásbántalmak, női betegségek és idegesség ellen. Sürgönyeim: Budapest-Margotel. 4712

Next

/
Thumbnails
Contents