Bácsmegyei Napló, 1924. szeptember (25. évfolyam, 239-268. szám)

1924-09-21 / 259. szám

1924 szeptember 21 BACSMEGYE1 NAPLÓ 15. oldal szony is Párisba került, olthatatlan vággyá lett Párisba elkerülni. — Közben Pesten is gyakran együtt voltunk. Közös barátunkkal, dr. Fischer Tiborral, esténként együtt ültünk egy Andrássy-uti kis vendéglőben és ott is mindig Parisról ábrándozott. Párisban is mindennap együtt vol­tunk. Amikor egy-eg^ uj verse elké­szült, felolvasta nekem és gyakran mondta: — Hallgass meg, te flammand, te belga — mit írtam. — Ha nem is tudtam tökéletesen magya­rul, élveztem Ady költészetének párat­lan szépségét. — A magyar írók és költők legtöbbjét nem szerette, tehetségtelennek tartotta őket, csak Kiss Józsefről ismerte el, hogy benne sok erő van. Molnár Fe­rencet okosnak, de smokk-nak tartotta, Bródy Sándorról mindig azt mondta^ hogy ravasz... — Együtt látogattuk a Sorbonn s-t. Ady nem beszélt jói franciául, de már min­dent megértett. Velünk volt akkortájt egy magyar festőművész: Csáktornyái Zoltán is, akit Ady igen szeretett. Egy teljes esztendőt töltöttem Ady mellett Párisban, aki már akkor betegeskedett és emiatt gyakran igen rossz hangulat­ban volt. Sokszor nagyon szomorú volt és csak Léda asszony iránti határtalan nagy szerelme élesztette. Ady Párisban eleinte a Rue de Rivcli, utóbb a Bou­levard de Saint Michel tájékán, egy egyszerű, de hangulatosan berendezett kis garzon szobában lakott. Gyakran búvárkodtam vele a Bibliotéque Savier­­ben, az ett felhalmozott rengeteg sok könyvben. Étkezni legtöbbször a Clinye­­étterembe jártunk. Nem volt válogatós és inkább szerényen élt. Pénze se volt bőven. Sokszor emlegette, hogy báró Hatvány Lajosnak és a zsidóknak kö­szönheti, hogy Párisba kerülhetett. Nem igaz, amit halála után ismételten felhoz­tak ellene, Ady nem volt antiszemita. Mindig sok melegséggel beszélt a zsi­dókról, akik sohasem hagyták cserben. Kávéházba leginkább a Café de la pays-be jártunk, ahol a magyar cigány­zene hallgatásában talált sok élvezetet. Kálmán Poldi cigányprímást, aki a Café de la pays-ben muzsikáit, nagyon sze­rette. Éjszakákon keresztül csak Ady kedvenc dalait játszotta, amelyeket Ady szomorú áhítattal hallgatott. Mu­zsikaszó közben is gyakran kivette el­­maradba-flan skizzkönyvét és papírra vetett szebbnél-szcbb verssorokat. A színházak közül csak a drámai színhá­zakba járt szívesen, az operetíszinhá­­zakba sohase ment el. Sarah Bernhard­­nak nagy imádója volt. Hangverse­nyekre is gyakran ellátogatott, amint igaz barátja volt a szobrászatnak, fes­tészetnek és minden igaz művészetnek. Csak a betegsége keserítette cl. Nem egyszer fakadt ki: — Ti boldog, buta emberek (amit sohasem vettem tőle rossz néven), ti rgészségesek vagytok, de én nagy fáj­dalmakat érzek. Orvosokat sohasem iercsett fel, nem hitt nekik, mindig nondía, mint aki betegségét jól ismerte, togy úgyis elörct látja a végét. A halál­ól irtózott. Ellenben a karcsú, formás nőknek lágy tisztelője volt. Párisban is volt így kis midiiiette-je, akivel igen sokat /olt együtt és aki rajongva imádta ldyt. Sok szeretettel érdeklődött az egzo­­'ikus országbeliek iránt és egy pikto­­■ina — aki gyakran megfordult társa­­.águnkban — ismételten kénytelen volt ausztráliai és afrikai diákokat — akik a •ícrbonne-ra jöttek el — neki bemutat­ta ilyenkor igen behatóan érdeklődött íz orszásukbeli költészetük iránt, .mellyel sokat foglalkozott. Gyakran ■ágyott a keletre és más világrészekbe. De a betegsége annyira erőt vett fajta, hogy beérte a csenddel, egy cso­bogó kis patakkal és csak pihenni akart... Legutóbb újra Pesten láttam viszont Ismételten' hivott meg, látogassam meg kúriáján. De akkor már nagybeteg volt és mielőtt a meghívásnak eleget tehet­tem volna, a nagy költő meghalt- Nemcsak a legjobb barátot, de egy nagy ideált is vesztettem benne. Ady verseit, ezeket az örökbecsű alkotáso­kat megismertettem a flammand köl­tőkkel, akik Ady több remekét flammand nyelvre le is fordították. Több levelet őrzök tőle, mint megbe­csülhetetlen drága emléket. Major József. SAKK 20. számú végjáték. A. Troitzky. W M m WM ..JÉi 4WÉLJBI *■* I km... mm 111 PJI '--A'/"', H fii WH I®1 fül Wm "VWV//Í----«-MJ88 M xm&Wk Világos indul és nyer. Világos: Kdl gyalogosok bö{ eQ, h3 és h5. Sötét: Kb7 Bb2, gyalogosok a5, d6 és «7. MEGFEJTÉSEK. Ä 14. sz. végjáték megfejtése: 1. Kd3 —d2 + , Ivfl—gl. 2. Í2—fí gí—g3 (a.) 3. Fej—e6, Kgl—fi 4. Fe6—h3, Kfl—gl (b.) 5. Fli3—gí, Kgl—fi 6. Fg4—e2+, Kfl—gl 7. Hdl—c3, Kgl—f2 8. Hc3—eí +, Kf2—gl 9. Heí—gő, Kgl—Í2 10, Jlgő—h3+ + b) 4........ Bhl—gl 5. Fh3— Hdl—c3, Kgl—f2 (3.......... f3—f2-re 4. Hc3—e2+ Kgl—fi 5. He2—1Í+, Kfl— gl, HM—h3++) 4. Hc3—e4+ Kf2—glö. Kd2—e3, f3—Í2 6. He4—göl f2—fl H+! 7. Ke3—e2, Hg3+ 8. Ke2—el Hg3 9. Hg5—h3+ + a) 2..........g-íXf3 e. p. 3. gí, Bgl—hl! 6. Fg4—e2+Kfl—gl s igy tovább, mint az I. változatban. E nehéz végjátékot csak négyen fej­tették meg helyesen és pedig Puskás Ist­ván (Vel.-Kikinda), Di-. Stein Nándor (Sombor) Herbatin Kálmán (Maii-Idjoš) és Szőke Vendel (Mali-Idjoš.) A 10. számú végjáték megfejtését ro­vatvezetőnk elnézéséből tévesen közöl­tük. A helyes megfejtés a következő: 1. BÍ7 Fc2+ ’ 2. Bfö Fb3 3. BÍ6+ Kd7 4. Bf7 4- és nyer illetőleg 3.... Kb5 4. Bf7 Fc2+ 5. Kh6 és nyer. Helytelen 2. Kh6 Fd2+ Kh5 Fh7 4. BfS Kd7 5. Bh8 Ke7 0. BXh7 Kf7 remis. Helyes megfejtést csak Neoplanta (Novisad) küldött be. Végjáték megfejtési verseny. Az »österreichische Schackrundschau megfejtési pályázatot tűzött ki a kővetke­ző végjátékállásra: nier* jeligével az őst. Schackrundschau kiadóhivatalába, Franz Perneder Wien, VIII., Josefstädter Str. 66 kell beküldeni. 4. Határidő 1924 okt. 31. Irányadó a postabélyegző kelte. 5. 1. díj 120,000 o. korona, 2. dij S0,000 o. korona. Szükség esetén dijakat feleme­lik, illetve szaporítják. 6. Döntőbíró: Dr. A. Mandler és Prof. I. Halumbirek, s esetleg más szakértők. 7. Díjkiosztás 1924 dec. 1. S A K K H I R E K. Kopenhágában legutóbb dán nemzeti mester-verseny volt, melyen Niemzovits nagymester és Johner svájci mester is resztvettek. Első lett Niemzovits 9 és fél ponttal, 2. Johner 8 ponttal. A rovatvezető üzenetei. 44103. Ha németül tud, úgy kezdet­nek leginkább a Dufreésne-Mieses-féle könyvecskét ajánlhatjuk, amely a Reclams UniverSalbibliotek egy kötete s bármely könyvkereskedésben kapható. Ha ezt át­tanulmányozta, vegye meg Dr. Tarrash: >Die moderne Schackpartie«-ját s esetleg Tartakower: »Die hypemoderne Schack­partie«-ját, amely a modern megnyitáso­kat a lehető legrészletesebben tárgyalja. Fogadás. Az en-passant-ütés érvényben van. HÉ ■ t 1 S! 1 ® s »Ü a mt gjf Mí'Wá wm m íp . .... MM M, |||p Ü ...& 'Mb Mé. \m m SÍ Jß_ m Ä Wk i m m w m I jm m abc d e i s h 1. E végjátékot helyesen és lehetőleg teljesen kell megoldani. 2. A megfejtéseket zárt bontókban és a borítékon a címen kívül »Lösungstur-Szerkesztöi üzenetek G. I. Egyesszámu alanyhoz többes­­számit állítmányt alkalmazni talán még sem tartozik az Ars Poeticában jóvá­hagyott költői szabadságok közé. Job­ban tenné, ha versírás helyett gyakorol­ná magát a tő-, aztán a bővített-, végül az összetett mondatok szerkesztésében. V. M., Bajmoíi. A tényállás pontos is­merete nélkül baios véleményt mondani és tanácsot adni örökösödési pörben. Annyi bizonyos, hogy az előadottak alapján csak a köteles rész kiegészíté­sét kérhetik. A régi jog szerint a. kö­teles részt nem földben, hanem pénzben Ítélték meg. Mióta a pénzérték állan­dósága megszűnt, ez a jogszabály is változott, de c tekintetben a magyar Kúria joggyakorlata még ma is inga­dozó. Az ügyvédet nem illeti meg a kikötött rész. mert a por befejezetíen­­sége nemi a fél hibája, hanem vis major következménye. K. I. Ilyenfajta személyes sérelmek tárgyalása nem érdekli a nyilvánossá­got. A törvényes fórumokhoz forduljon orvoslásért. B. E.. Murska-Subota. A budapesti jugoszláv konzulátus által kiadandó ví­zumokról _ szóló uj rendeletben nincs külön intézkedés arra nézve, hogy sze­mélyesen keil-e jelentkezni a vizűm­ért. vagy pedig postán is beküldhetik az útlevelet vizumozás végett. M. V., Bőgőiévé. A régi magyar pos­tatakarékpénztárnál elhelyezett betétek sorsa még nincs eldöntve. Az osztrák postatakarékpénztár a jugoszláv— osztrák egyezmény érteimében már lik­vidálta ezeket a követeléseket. Dinár­ban meglehetősen kis összeget tesz ki a betétek visszatérítése. Beográdi olvasó. A szó helyes Írás­módja: dzsidás. T. S.. Bezdán. — D. F..né. Becske­rek. Ügyüket áttettük a Magyar Jog­védő Irodához és az elintézésről, mi­helyt az megtörténik, értesíteni fogjuk önöket. L. . Suboíica. A vrsaci katonazene­iskola parancsnoksága nyújthat felvilá­gosítást ebben a kérdésben. G. P„ Ormozs. Ha jugoszláv állam­polgár. akkor a helyi hatóságtól kell kérnie az útlevelet, amelyet erkölcsi bizonyítvány és adóbizonylat alapján állítanak ki. Ha idegen állampolgár, akkor az illető állam konzulátusánál kel! jelentkeznie. S. P., Xikinda. A szuboticai sofföriskola ősszel nyílik meg. Jelentkezéseket a Zentai János és Fia cég fogad el. S. L, Bajorok. A nyugdíjnak egy ösz­­szegben való megváltását kérelmezni kell. A megváltás összegének maximuma há­rom évi nyugdíj. E. H., Humljani. A reciprocitás viszo­nosságot jelent, jelen esetben tehát, azt,1 hogy nálunk csak akkor adnak idegen állampolgárnak italmérési engedélyt, ha a két állam között e tekintetben viszo­nosság áll fenn, vagyis az az ország, amelynek állampolgárai Jugoszláviában italmérési engedélyt kérnek, ad ilyen en­gedélyt a területén lakó jugoszláv állam­polgárnak. A kérvényezőnek ezt a viszo­nosságot igazolnia kell. Medikus. Ha a bevonulásra adott hala­dék határa a huszonötödik életév, akkor az a körülmény, hogy ön akkor még nem készült el tanulmányaival, nem jogcim a további haladékra. ffi. I„ Dárda, A kérdezett egyesület ci­­me: Munkások Rokkant- és Nyugdijegye­­sülete. X. N. E., Szenta. 1. Összeköttetés dolga a képviselet megszerzése. Kereskedelmi képviselet gyakorlása is iparengedélyhez van kötve. 2. A cégbejegyzés nem köte­lező. A bejegyzett cég köteles hivatalosan fel lbélyegzett könyveket vezetni, ame­lyek bizonyitóerövel birnak. A bejegyzett cég a lakóhelyén perelhet a lakóhelyen kivül eső cégeket is. Kikindai nyugdíjasok. Testületek és osztályok panaszainak és sérelmeinek or­voslására a megfelelő érdekképviseletnek, jelen esetben a nyugdijasszövetségneki kell lépéseket tenni. H. I. Ilyen ügyben csak személyes tárgyalás vezethet eredményre. Jelent­kezzék az illető testületnél és adja elő kívánságát. Érdeklődő, Vrsac. A »Tere-fere« rova­tunkat Kosztolányi Dezső irja. * PYRAME PYRAME­'S?: as < as >­a* A drágaság1, mely napról-napra mindig- ijesztőbb méreteket ölt, késztet bennünket arra, hogy szűk- gys ségleteink fedezésénél fokozottabb elővigyázattai legyünk. Különösen j®f* vonatkozik ez a cipőkrémek véte­­lére, mert hiszen általánosan tudott j dolog, hogy a legjobb cipőkrém a ( terpentines áru, mely leheletszerű rétegben felkenve, a cipőnek sima *< tukorfenytkölcsönöz,a bortkonzer- ingj válja és vízhatlanná teszi. A legjobb juT" cipőkrém e tekintetben a „Pyram“ amely minden üzletben kapható. HVHAd*lIVXAcl* ZONGORÁZIK? Megjelent az uj Moravetz album 1 HEGEDÜL? Megjelent az uj Moravetz album I CüVjBALMGZIK ? Megjelent az uj Moravetz album! FÜVOLÁZIK ? CLARiNÉTOT vagy MANDOLINT JÁTSZIK ? Megjelent az uj Moravetz album 1 Minden hangszerre külön kiadás készült. Mindenütt kaphatók. ^&0SLAF/y4 ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÓ TÁRSASÁG BACSMEGYEI FŐTELEPEI: NOVISAD Petra Zrinjskog 36 Telefon 55 SUBOTICA Kr. Aleksandra 7. Telefon 303 2367 SOMBOR Trg V. Stepanovica Telefon 216 ifeÄRIOLÄ ARCKRÉM NAPPALI HASZNÁLATRA ARCPOMÁDÉ ÉJJELI HASZNÁLATRA A If CRUDER HÁROM SZÍNBEN sím a legkitűnőbb arcápoló szerek

Next

/
Thumbnails
Contents