Bácsmegyei Napló, 1924. augusztus (25. évfolyam, 208-238. szám)

1924-08-02 / 209. szám

BACSMEGYEI NAPLÓ 1924 augusztus 2. fegyveres erőre lenne szükség és erre a bolgár haderő nem volna elégséges, akkor Bulgaria forduljon az SHS. királysághoz, amely saját csapatait hocsátaná rendelkezésre a kommunista ve­szedelem elhárítása végett. Nehézségek az állam­titkárok kinevezésénél A minisztertanács ülése előtt a kormány ukáz-bizottsága is ülést tartott pénteken délután, amelyen a régi kormány exponált tisztvi­selőinek fölmentéséről és az uj tisztviselők kinevezéséről tárgyal­tak. Az ukáz-bizottság tagjai a végzett munkáról nem voltak hajlandók nyilatkozni a sajtó kép­viselői előtt és a belügyminisz­ter kijelentette, hogy a kinevezé­seket csak akkor fogják nyilvá­nosságra hozni, ha a király már aláírta az erről szóló ukázokat. A belügyminiszter egyben meg­cáfolta azt a hirt, mintha a főispá­nok felváltásáról szóló tárgyaláso­kat már befejezték volna és kije­lentette, hogy csak az államtitká­rok kinevezéséről folytak eddig tárgyalások, de eddig csak egy államtitkári kinevezésről szóló ukázt terjesztettek az uralkodó elé aláírásra. Politikai körökben úgy tudják, hogy Setyerov Slavko pénzügyminiszteri államtitkári ki­nevezéséről van szó. Az államtitkári kinevezések egyébként komoly nehézséget okoznak, mert ez az első olyan kérdés, amely alkalmas a kormány­pártok közötti egyenetlenség felkel­tésére. A demokrata-pártnak ugyan­is csaknem minden olyan minisz­tériumba, amelyet nem demokrata miniszter vezet, van államtitkár­­jelöltje, ami nem tetszik a kleri­kálisoknak és a muzulmánoknak. Ezek a pártok nem követelnek ugyan a demokrata vezetés alatt álló minisztériumokba saját párt­­jukbeli államtitkárt, mert ez a mi­niszter-helyettesek számát nagyon növelné, de viszont feleslegesnek tartják demokrata részről is a sok államtitkár kinevezését. Hazaárulást vád IV. Károly ellen Stein volt porosz hadügyminiszter könyve — Lehár ezredes az osztrák­magyar tábornokok nevében elégtételt kért a német generálistól Stein visszavonta állítását Bécsből jelentik : Síéin, a volt német főszállásmester, aki a vi­lágháborúban azzal vált közis­mertté, hogy a német hadveze­tőség hivatalos harctéri jelenté­seit aláírásával jegyezte, néhány hónappal ezelőtt annyi más ge­nerális példájára szintén kiadta emlékiratait Élmények és Megfi­gyelések címmel. Stein tábornok, aki egyidőben a porosz kormány hadügyminisztere is volt, súlyos vádakat emel könyvében az osz­trák-magyar hadvezetöség ellen, amelyet felelőssé tesz a háború elvesztéséért, de megvádolja magát IV. Károlyt is nem kevesebbel, mint azzal, hogy az antant-hatalmak Zsoltijában állt és a háború alatt pénzt fogadott el a monarchia ellenségeitől. Stein tábornok a vádat rendkívül óvatos és burkolt formában adja elő könyvében, azonban az osztrák­magyar monarchia hat tábornoka ennek ellenére elhatározta, hogy elégtételt kér a volt porosz hadügy­minisztertől az elhunyt császár-ki­rály emlékét sértő állításáért és er­ről a következő kommünikét ad­ták ki : — ö excellenciája dr. von Stein volt porosz kir. hadügyminiszter és 'szolgálaton kívüli tüzérségi tálx Erlebnisse und Betrachtungen cimu emlékiratának 167. oldalán többek között a következőket mond­ja : » * »Rossz nyelvek még azt is állít­ják. hogy Károly király sem vi­seltetett ellenszenvvel az idegen pénz iránt.« Fenti kitétel alapján ö Nagy­­méltóságai: báró Krobatin tábor­nagy. szóig. kiv. csász. és kir. had­ügyminiszter. báró Georgi vezérez­redes, szóig. kiv. csász. és kir. hon­védelmi miniszter, báró Szurmay gyalogsági tábornok, szóig. kiv. 'rnagy. kir. honvédelmi miniszter, báró birkenstetteni Czapp altábor­nagy, szóig. kiv. csász. és kir. hon­védelmi miniszter, báró limanowai és lapanowi Roth vezérezredes, az Osztrák Katonatiszti Szövetség el­nöke és báró Lukachich de Somor­­'ja. altábornagy, a Nyugdíjas Ma­gyar Katonatisztek Országos Sző­keségének elnöke, megbízták báró Lehár Antal szóig. kiv. vezérőrnagy ‘urat azzal, hogy dr. von Stein tüzér­ségi tábornok úrtól felvilágosítást, illetőleg elégtételt kérjen a nevezett könyve alapján nyilvánosságra ho­lott rágalomért, amely a megboláo­­'gult Károly Ö Császári és Királyi Felsége ellen irányul. Lehár Antal báró ezredes — akit IV. Károly második puccs­kísérlete alkalmával léptetett elő vezérőrnaggyá — a Német ka­tonatisztek Szövetségéhez fordult, amelynek különleges becsület­ügyi tanácsa előtt Stein tüzér­ségi tábornok, von Kuhl szóig, kiv. gyalogsági tábornok, von Nestitz szóig. kiv. altábornagy és Moewes szóig. kiv. altábornagy előtt Berlinben 1924 junius 24-én a következő nyilatkozatot adta le : ! Nyilatkozat. »Könyvemnek kérdéses helyén előforduló azon ki tételével: »Rossz nyelvek« azt kívántam kifejezésre juttatni, hogy azon állítást: »Ká­roly király sem viseltetett ellen­szenvvel ,az idegen pénz iránt« mint valótlanságot magam is el­utasítom. — Fenti helynek az ösz­­szefüggésben való újabb megvizs­gálása után magam is elismerem, hogy egy szabatosabb kifejezés lett volna helyénvaló és egyúttal sajnálkozásomnak adok kifejezést, hogy egy általam rosszul kivá­lasztott kitétel félreértésre adott okot. Ezennel kijelentem, hogy a kér­déses állítást rágalmazásnak mi­nősítem és ezt azon esetben, ha könyvem egy újabb kiadást érne meg. kifejezésre is fogom juttatni. Nyilatkozatomnak egy — a kü­lön tábornoki becsületügyi tanács Két költő lila: Baedeker A szerény polgári állású és kávéház - fcajáró költők is elvárják, hogy dicsér­jék a verseiket, s apprehendálnak, ha rosszaknak találjuk őket. Lehet-e cso­dálni, hogy XIV. Lajos és Nagy Frigyes nem szívesen hallották, ha valaki a szel­lemi termékeiket gyengéknek mondta? Ezek féiig-meddig alkotmányos uralko­dók s egy bizonyos mértékig modern emberek voltak, s nem bántották a kri­tikusaikat. Annál követelpbb volt Dio­­nizicsz, az ókori zsarnok, akinek kevés alkotmányos érzéke volt, •— ő bizony börtönnel fenyegette meg azokat, akik a verseiről kedvezőtlenül nyilatkoztak. Az elismerés természetesen általános volt s a költeményeit Szirakuzában és vidékén úgy szavallták mintha legalább is Ana­­kreon költötte volna őket. Akadt mégis egy Philoxenos nevii poéta, aki ki merte mondani e versek­ről, hogy azok előkelő származásuk el­lenére is csapnivalóan rosszak. Egy órá­val e kijelentése után már börtönben csücsült a merész kritikus, a tyrannus­­nak pedig jelentették a feltűnő esetet. Dioniziosz, mint a legtöbb költő, mód nélkül hiú volt, aki előtt leghitványabb alattvalójának a véleménye se lehetett közömbös, — hát még egy költőtársáé? Színe elé vezettette a bírálóját s meg­kérdezte tőle: — Miért szidod a verseimet? — Mert nem jók, — felelte Philoxenos. T-t Mi a hibájuk? Philoxenos: Csupa dagály és nincs bennük gondolat. Dioniziosz: Tegyük föl, hogy igy van. Nem vagy te bolond, hogy igy szembe­­szállsz a közvéleménnyel? Philoxenos: A közvéleménnyel egyet­értek, uram. A közvélemény azt vallja amit én, de gyáva és nem meri kimon­dani. Dioniziosz: Tegyük föl, hogy ez is igy van. De akkor is bolond vagy, hogy szcmbeszáilsz velem, amikor tudou, hogy élet és halál ura vagyok. Philexones: Dioniziosz! Te élet és halálnak vagy ura, én pedig a meggyő­ződésem rabszolgája vagyok. Dioniziosz: Nézd, Philoxenos, én a fejedet le nem üttetem, mert akkor ke­gyetlen volnék, s én mint minden zsar­nok a »jóságos« jelzőre pályázok. S az­tán mit csinálnék a pártütőkkel, az ös­szeesküvőkkel és a hazaárulókkal, ha valakit pusztán azért, mert felségsér test követett el a verseim ellen, kivé­geztetnék? Fokozatnak kell lenni a bün­tetéseknél. Tehát halálra nem Ítélhetlek, de a tiszteletlenség miatt, amelyet fél­ként személyem iránt tanúsítottál, a börtönben felejthetlek életed fogytáig. Nem félsz ettől a sorstól? Philoxenos: Rettegek, Felség. De még jobban félek a lelkiismeretemtől. Ma én most visszavonom a nyilatkozatomat, akkor életein fogytáig kínoz a Ielkiisme­­retem, ainért megalkuvó, szervilis, ha­zug és tányérnyaló lettem, míg ha visz­­szavitetsz a börtönbe, van egy kis re­mény arra, hogy egyszer a Te lelkiis­mereted is megszólal s megnyitja előt­tem a fogságom kapuját. Dioniziosz: Bolond vagy, Philoxenos, s tán ez a szerencséd, mert sajnálom a bolondokat. Sajnállak téged is. Még fiatal vagy s hasznos polgára lehetne! hazádnak. Alkalmat adok, hogy mene­külhess a büntetéstől. írtam újabban egy csomó verset, egyik jobb mint a másik. Még senki se ismeri őket. Foglalj ne lyet, és hallgasd meg őket. Talán re­videálod a véleményedet a tehetségem­ről, s én megajándékozhatlak a szabad­ságoddal. Philoxenos leült, s hallgatta, amit a tyrannus fölolvasott neki. Dioniziosznak kellmes, csengő hangja volt, mint egy szerelmes színésznek, de Philoxenosnak a megvesztegethetetlen ítéletét nem tudta kedvezőre hangolni. A szép előadásból is kiérezte a versek tartalmatlanságát. Az egyik költő vé­gigolvasta az egész paksamétát (mert termékeny verselő volt) s igy szólt a másikhoz: — Nos, mit szólsz iiozzájuk? Philoxenos fölkelt a helyéről. — Vezettess vissza a börtönbe, Dio­niziosz! — felelte. — Kellemetlen ember vagy Philoxe­­nos. Én azonban jobb kolléga vagyok nálad (s ez is mutatja, hogy van költői tehetségem) s szeretnék segíteni rajtad. Nem szívesen küldenélek rabságba. Mondd, nem egyezhetnénk ki valaho­gyan? — Ezt magam is szeretném. De azt nem szabad követelned, óh Dioniziosz, és báró Lehár vezérőrnaey ur kö­zött még megállapítandó terjede­lemben való nyilvánosságra hoza­talába belenyugszom.« Jegyezte: von Stein. szóig. kiv. porosz kir. tü* zérségi tábornok és szóig, kiv. hadügyminiszter. Fentiek alapján ezt az ügyet báró Lehár Antal vezérőrnagy és megbízói elintézettnek tekintik. A vasútnál is személyi változások lesznek A vasutasok az uj kormánytól várják helyzetük megjavítását A kormányváltozás — mint meg­bízható helyről értesülünk — a subo­­ticai vasutigazgatóság vezetésében is személyi változásokkal jár. Hir szerint Bánics Jován vasutigazgató — aki korára való tekintettel már régebben távozni akart állásából — benyújtja lemondását és nyugalomba vonul. Bár Bánics igazgató a radikális-párt tagja, távozása nincs szoros összefüggésben a kormányváltozással, mert a suboti­­cai vasutigazgatóság vezetője hivata­lában mindenkor igyekezett a pártpo­litikai kérdéseket kikapcsolni és nem­csak a suboticai vasutigazgatóság al­kalmazottai, hanem politikai körök, pártra való tekintet nélkül, bizalom­mal tekintették Bánics igazgató mű­ködését. Értesüléseink szerint távozni fog helyéről Mátics Milán vasutigazgató­­helyeltes is, aki iránt az uj kormány bizalmatlan, mert neki tulajdonítják a pártpolitikának és nemzetiségi türel­metlenségnek a meghonosítását a vas­utasok körében. Mátics igazgatóhelyet­tes igyekezett a vasutosokat a radiká­lis pártba tömöríteni és őt teszik fele­lőssé azért, hogy Davidovics Ljuba suboticai népgyüiése alkalmával a vasutasok is részt vettek a gyűlés megzavarásában. A suboticai vasutigazgatóság élére, hir szerint Grebenarovics mérnök, a vasutigazgatóság géposztályának volt főnőké fog kerülni, akit demokrata hogy a költeményeidet dicsérjem. Sóhajtva mondta a zsarnok: — Bele kell nyugodnom, hogy nent tetszenek neked, s csak az vigasztal, hogy a többi alattvalóimnak: van elég bátorságuk dicsérni őket.... Talán meg­lehetnél mégis annyit, hogy hallgatnál a verseimről.... — Ezt megtehetem___ Ds csak ad­dig, amig nem kérdezik a véleménye­met róluk. — Philoxenos, te nagyon is puritán vagy---- Ha kérdezik, feleld, hogy nem olvastad őket, de azt hallottad, högy megütik a mértéket. — Szóval: hazudjak? Vitess vissza a cellámba, Dioniziosz! — Te az igazság rajongója vagy, Phí­­loxenos, s igy megérdemelnéd, hogy ár­talmatlanná tegyelek, s fogságba vet­­fesselek. De magam se tudom, mért (ta­lán kollegialitásból!), szeretnék megke­gyelmezni neked. Tudod, mit? Itt egy zacskó arany, hagyd el Szirakuzát, s a híredet ne halljam többé. — Megyek, uram, de a bucsuzásnál engedj meg egy észrevételt. Ha én olyan hatalmas ur voinék, mint Te, ural­kodnám oly nagy darab föld s annyi ember fölött, s annyi katonám volna, én — istenek uccse — nem írnék verset. — Te talán költő vagy, szegény Phi­loxenos, de nem ismered azoknak a pszihéjét, akik nem csupán költők. Ver­set írni s dicsértetni értté nagyobb gyö­nyörűség, mint uralkodni, harcolni éj hódítani__ Menj a szemem elől! Sose látták egymást többé.

Next

/
Thumbnails
Contents