Bácsmegyei Napló, 1924. augusztus (25. évfolyam, 208-238. szám)

1924-08-10 / 217. szám

1924 augustus 10. ßACSMEGYEI NAPLÖ 9. oldal. kivonta magát azoknak az előítéle­teknek hatása alól, amelyek igaz­ságtalanságáról olyan közvetlenül szemléltető oktatást kapott. Állam­ellenes az, aki az állam hitelét csor­bítja, tekintélyét rongálja, biztonsá­gát veszélyezteti, javait pusztítja, jogrendjét aláaknázza, fejlődési le­hetőségeit apasztja. Csak ezek a kritériumok adhatnak alapot arra, hogy a büntető igazságszolgáltatás az állam ellenségeivel szemben el­járhasson. Az államalkotó fajhoz való tartozás; nem mentesítheti az államellenesség stigmájától azt, aki a büntető törvénykönyvbe vagy a közmorálba ütköző államellenes cse­lekményt követ el. Ennek a gondo­latnak logikus folytatása, hogy vi­szont a nemzetiségi jelleg és az ál­lamnyelvtől eltérő anyauyelv nem csempészhető be az államellenesség ismérvei közé. A törvény tisztelet, a polgári kötelességek lelkiismeretes teljesítése és az ország vagyonát növelő serény munkálkodás kizárják annak a minősítésnek jogosultságát, amellyel a nemzeti lelkesedés ha­szonbérlői a kisebbségek államhüsé­­gét megrágalmazzák. A Vajdaság dolgozó polgárságá­nak verbászi ünnepén a béke és rend népének az állam energiaforrásait duzzasztó munkateljesítménye tá­rul fel. Az állam érdekeibe gázol, aki az ország fejlődésének a kiállí­táson megmutatkozó lenditőkerekeit az államellenesség vádjával rozsdá­­sitja. Hisszük, hogy a kereskedelmi és a íöldmivelésiigyi miniszternek a verbászi kiállításon szerzett benyo­másai, a féktelen nacionalizmus leg­utóbbi parlamenti kitörésiéiből le­­szürődő okulásokkal együtt, hozzá fognak járulni egy egészségesebb, célszerűbb, a termelést nem büntető és sarcoló, hanem támogató és könnyítésekkel előmozdító' gazda­ságpolitika kialakításához, b. ni. Olasz napok Irta: Baedeker A KÉK CSODA A munka ünnepe Díszes ünnepségek között nyitják meg ma a verbászi kiállítást, amely­ben a Vajdaság iparának, kereske­delmének és mezőgazdaságának er-edrínényei sorakoznak; fel a. ked­vezőtlen viszonyoktól meg nem bé­nított, a gyűlölködéssel alkotóerőt szembehelyező, békés polgári mun­ka demonstrációjául. Kivételesen súlyos adók és a kényszerrendszabályok egész sora kötik meg a közgazdasági fejlődést ebben a virágzó országrészben. A Vajdaság népe mégis töretlen, kedv­vel dolgozik és rövid időn belül im­már. a harmadik kiállításion tesz ta­núságot arról, hogy termelőképessé­gét még mindig nem kezdték ki az ellenséges körülmények. Verbász német lakossága rendezi a kiállítást és csak természetes, hogy a nemzeti féltékenység gyuj­­togatói meglóbálták az irredentiz­mus vádjának csóváját az előkészü­letek diszkneditálására. Meg kellett szoknunk az évek során, hogy a tü­relmetlen nacionalizmus a tehetsé­get, .a tudást, a hivatottságot az ál­lam igazi érdekeinek szolgálatára faji szempontból Ítéli meg és a nem­zetiségek kulturális és gazdasági produktivitását annál veszedelme­sebbnek tünteti fel, . mennél inkább alkalmas az ország egyetemes ér­tékkészletének gyarapítására. Az idők . jele azonban, hogy a kiállítás rendezőinek soviniszta meggyanusi­­tása minden visszhang nélkül maradt. A kereskedelmi , miniszter, aki a kiállítást a kormány nevében meg­nyitja, a közelmúltban, amikor még az ellenzék frontján harcolt, a saját kárára győződött meg róla, hogy milyen lelkiismeretlenül dobálóznak az államellenesség vádjával. Az a tanulság, amelyet dr. Sümenkovics Ilia a választókerületében vont le az őt kiutasító rendőrfőnök hatalmi túlkapásából1 és abból, hogy a volt belügyminiszter a mostani kereske­delmi miniszter államellenes maga­tartását bebizonyitottnak jelentette ki, bizonyára újabb támasztékokat fog nyerni a verbászi kiállításon. Iparosok és mezőgazdák termelé­sük javát, kereskedők áruraktáruk reprezentatív darabjait összehordják annak illusztrálására, hogy itt a Vajdaságban az intenzív gazdasági élet minden olyan feltétele megvan, amit a természet, emberi szorgalom, rátermettség és vállalkozó hajlam nyújthat. Micsoda államellenes ten­denciát láthat e mögött a tisztán közgazdasági erőmutatvány mögött a józan ész és jóhiszeműség? Nem is foglalkoznánk ezzel a kérdéssel, ha csak,arról volna szó, hogy felelőtlen helyről jelszavak papírsárkányait eregetik a dolgozó polgárság egy impozáns akciója felé. De az eddigi tapasztalatok szerint magukban a szakminisztériumokban is vezető­férfiak elárulták azt a szándékukat, hogy a Vajdaság gazdasági haladá­sát az államellenesség interdiktuma alá helyezzék. Emlékezetes rnég an­nak a kereskedelemügyi államtit­kárnak tavalyi beszéde, aki a vaj­dasági gyáripar személyzetének nemzetiségi megoszlását és nyelv­­használatát . kifogásolta és megálla­pította, hogy az itteni iparvállalatok nem az' állam javára működnek. Az ominózus államtitkári megnyilatko­zás egyenesen ellentétet konstruált a Vajdaság gazdasági gyarapodása és až ország nemzeti megerősödése között. Ezt a vészes elfogultságot, amely a közgazdasági élet központi irányítását befolyásolta, a Vajdasá-. gon át az egész ország megsínylet­te, mintahogy az egész testen láz üt ki-, ha egyik végtagját súlyosan megsebzik. A verbászi kiállítást megnyitó ke­reskedelmi miniszterről joggal fel­tételezhetjük, hogy az államellenes­ség fogalmának meghatározásában Attól a naptól kezdve, amelyen Kopisch fölfedezte a grotta azutra-i, uj korszak kezdődik Capri külső életében. Ez idő óta évről-évre töb­ben keresik föl a kecskeszigetnek e meghitten csendes idillj ét, az egy­szerű Casa Pagano-bóí európai hí­rű, bár most is igénytelen aíbergo lett, a partokat pedig az élelmes vállalkozás ellepte ristorante-kkel, hotelekkel és pension-okkal. Újfaj­ta csónakok »épültek«, laposak, vé­konyak,'mert a szokásos méretűek nem férnek a barlangba. A kaprió­­ták egyszerű patriarkális élete is változott azóta, megkóstoltak egyet s mást ők is a modernségből, ame­lyet a világ összes nemzetei hoznak nekik kóstolóra. Nincsenek már any­­nyira elzárva a többi Európától s a polgárosodástól, amióta a »csoda« feléjük irányította a művelt világ­inak s a turistahadnak a figyelmét. lA divatos civilizációhoz tartoznak * immár ők is, a gőzhajók minden I istenadta nap helybeszálütják s a \ Marina Grande-n teszik le nekik a a legmodernebb európaiakat s a leg­frissebb civilizációt. A szigetlakok életem,ódja is más most mint a Ko­pisch előtti s alatti időkben, — akik azelőtt korallhaíászaira indultak a sötét Afrikába, most otthon is talál­nak foglalatosságot: angolokat és egyéb inglese-ket szállítanak a grotta azurra-hoz. Ott ugyanis minden idegen utazót — nemcsak az án­­gl'ius’t — inglese-nek hívnak. Minket is egy barátságos arcú és iridulatu kaprióta vitt el oda. — Le a fejjel! — kiáltotta, ami­kor közeledtünk a barlang nyílásá­hoz. A kalapunkat e figyelmeztetés nélkül is leemeltük volna, mert a hangulatunk iinnepies volt igy is. s amit látunk, templomszerii. A viz a barlang körül már inten­zivebben kék, mint a nápolyi öböl­nek különben is kék nedűje... S aztán ez a különös; sziget, ezek a formátlan kőszörnyek, a Tiberius­­legendák s a sejtés, hogy azonnal látunk valamit, amit nem tudunk megérteni, mindez olyan iinnepies. Az érthetetlennel állunk itt szem­ben ... Igen, ez az ... Semmi se mélyíti úgy áhítatba az embert mint az a szép.- amit nem ért. Templo­mokban, fényes diszmiséknél és az isteni tiszteletnek egyéb ünnepségei alkalmával észlelhetjük ezt az áhí­tatot a hívők arcán. Olyan szépet látnak, amit nem értenek... De nem elég a fövegünket leemel-I ni, a fejünket is meg kell hajtani a Természet e kék csodája előtt, —jó­formán. hasra kell feküdni, ha az .ember nem akarja beütni a fejét a bejárás természetes, de szigora kőboltozatába, rideg sziklapadmalyá­­ba. Ez a kényelmetlen helyzet nem tart soká, — még néhány lökés az evezőruddal, pár másodperc s megint megszólal a barcarole mdódiás hangja: — Föl a fejjel! Fölemelkedünk és látjuk az érthe­tetlent. Egy szabálytalan, istentudja hány­­szögletü és; mennyi görbüleíü nagy medencében találjuk magunkat, amelynek vize mint kék láng ömlik­­otúlik a ladikunk mellett. Olyan cso­dálatos kék ez, amelyhez hasonló nincs se a festékes boltban, se a piktorok palettáján. Kopisch óta hiá­ba próbálgatják megfesteni, ezt a kéket nem tudják vászonra, fára, kartonra varázsolni... Hiába ha­­sonliigatják az ég legkékebb kékjé­hez, hiába az indigóhoz, a spiritusz lángjához, türkizhez, lapis lazűli-hoz és mindenhez, ami kék, — hiába,, az egy eksztrakékszin, a kékbarlang kékje. Vittünk belőle egy üveggel s amikor a szigeten megvizsgáltuk, csak olyan volt az, mint a sorreutói, salernói vagy nápolyi öbölviz ... A bemártott evezők e folyadékban hosszú ezüstrudakká lesznek s min­den, ami e mitikus habok közé ke­rül, fehér fényre válik. Egy-két ha­jósgyerek vagy halászfiu mindig találkozik, aki a forestiere-k mulat­­tatáisára a vízi alá merül S; ott úszkál. Ezek az egyébként bar­­naszinü testek is fehérfényt kapnak itten, s maga a koromfekete ördög vagy a Capri-ban letelepedett Lord Hungerfordnak a négerinasa is rneg­­fehéredne e szinváltozó és színeket változtató biivösrhüvös elemben. Szerecsenmosásra valóban nagyon alkalmas hely ez s nagyon ajánlható azoknak a kéteshirü gentleman-ek­­nek, akiknek a karakterén sötét pontokat lát a közvélemény. Fürdes­sék meg a jellemüket itten. És én ismerek nem egy olyan politikust, akire egy ilyen fürdő nagyon ráfér... A mese —■ mert Capri tele vau mesével, mint minden Tündérország —, a mese, hogy Tiberius a Dame chiusa-ban őrzött leányokat itten, ebben a barlangban fürdette s a toa­lettjüknél, amely egy átlátszó fátyol­nak a levetésiéből s a íelöltéséből álott. nagyúri grandezzával asszisz­tált, alkalmasint csak — mese. Hi­szen e leányok — ahogy őket kép­zelem és Tibcriust ismerem •— bizo­nyosan fehérek voltak bárminő ür­­dővizben, nemcsak a kékbarlang fe­hérítő hullámaiban. Ám a mese azért nincs némi hangzatosság és minden jellemzetesség nélkül, s teljesen mégj se lehetetlen, hogy a Timberio ter-1 fmékeny és ugyancsak féktelen fau­ftáziájában megszületett e nem min­den poézis nélkül való erotikus esz­me ... Micsoda imperátori gyönyö­rűség lehetett e görög leányzók is­tennői tagjainak a szinpompáját néz­ni, — Cézárhoz illő mulatság s a Gabriele d’Annunzio ecsetjéhez való téma, igazándi piacere! Wiedemeis­­ter ur is, a Caesaremvahnsinn el­méletének a hirdetője, aki szerint Tiberius: kényszerzubbonyba való tébolyházi alak, Wiedemeister ur is be fogja ösmerni, hogy ebben az őrületben volt némi rendszer... Az utitársaink egyike, amikor _e mese került szóba, elvörösödött. Öreg ur volt, aki már tudott pirulni... De lángbaborult az arca a ladikunkban ülő fiatal hölgynek is, amint figyel­meztették az úszkáló legényekre, kik úgy festettek a víznek tükre alatt, mint fehér márványszobrok, akik megszöktek talapzatukról, a Museo nazionale-bői... A ttineményszerü látványt, a víz­nek sajátságosán mély kékjét', a né­metünk — nagy sajnálatomra — mingyárt ott helyben tőrül-hegyre megmagyarázta, s hazudnék, ha jjazt mondanám, hogy ezáltai több j élvezetem volt a kék csodától. Né­­, mely verssel is úgy van az ember, hogy mihelyest megérti, kevesebb gyönyörűséget talál benne... iste­nem, csak oly rövid időt töltöttünk a barlang belsejében, s ennek a jó urnák mégis volt érkezése hozzá, hogy tudományos prelekciót tartson. A fáradozásáért nem éreztem vala­mi nagy hálát, mert a csoda nem lesz épp szebb attól, ha az okát ad­ják ... Magyarázzátok , meg a nép­nek apróra, hogy milyen természe­tes mindaz, amit csodának tart, s elvetted az illúzióját, megfosztottad a csodaszerüségre alapított hitnek a boldogságától, eltávolítottad az éle­téből azt az eleimet, amely annak , szépséget kölcsönöz. Az egyház igen okos, amikor bántatlanul hagy­ja ezeket az édes hiedelmeket s azoknak hitvirágáról nem engedi le­hullani -a vakbizalom illatos _ liim­­porát. de ellenkezőleg csodákká ma­gyarázza át hívei részére a legter­mészetesebb folyamatokat is. Mert: »a hitnek legkedvesebb gyermeke: a Csoda«. Nos hát, mindenkinek jól-, esik, ha egyik-másik kérdéssel szem­ben az egyszerű nép-hez tartozha­­tik, s igen-igen kellemes, ha az em­ber olykor megállíthatja a különben is eléggé korlátolt eszét, igy szól­ván hozzá: itt a határ, ennél tovább ne menj! Mindegy... Ha nem is csoda im­már előttem a grotta azúrra, még sehol se látott kéksége, azért úgy. bámulom, mintha az volna. Amint már említettem, a sziget csupa erős szikla, amelynek minden darabja meghazudtolja a híres mon­dást: gutta cavat lapidem. Ezt a követ ugyan nem vájja ki egyköny­­nyen a tenger sós vize, — csak mos­sa. A még oly erős hullám se képes csonkítani az állományát, a falai erő­sen állnak, mint a bronzok. Ez az egyik oka, hogy a gr ott eile _ körű! a viz oly tiszta: a másik pedig, hogv a tenger itt szokatlanul mély, akár az óceán közepe. A legerősebb vihar se képes a fenekéig hatni s a ned­vét fölkavarni, — igy hát a viz tisz­ta és kék marad, s a napsugarak csakis ezen a kék elemen keresztül tudnak a barlangba jutni, ott is csak annak szűk nyílásán áltál. A barlang medencéje csupán e kis nyilas utján függ össze a tengerrel s egy kis kék tavacskát alkot. Mivel pedig ez a nyílás a tengerfenékig ér, a nap­világ intenzív erővel, nagy teljes-I séggel tölti meg kék fénnyel a grot­­tát. Ugyanez a fény sugárzik le a falakról is, — igen szokatlan és meglepő látvány, mint minden, ami magában is szépséges dolog, s a földkerekségén csak egyszer fordul elő. Az ember azt hiszi az első pil­lanatban, amikor e fenomént meg-

Next

/
Thumbnails
Contents