Bácsmegyei Napló, 1924. augusztus (25. évfolyam, 208-238. szám)
1924-08-03 / 210. szám
1924 augustus 3 BACSMEGYEI NAPLÓ oldal, A feleség értékét ki lehet pénzben fejezni Az angol esküdtek továbbbra is ragaszkodnak a régi jogszokáshoz Manchesterből jelentik: Az angol esküdtbiróságok hozzá vannak ahoz szokva, hogy a válni akaró férj kártérítést követel a felesége csábitójától. Az esküdtek eddig mindig azt a gyakorlatot követték, hogy az efajta kéréseket teljesítették. Erre az ősi angol szokásra hivatkozott Edward Kryan gyáros is, amikor a felesége csábítójától, Rounn alezredestől 10.000 angol fontot követelt. Boche biró, aki már több begyöpösödött ősi angol jogszokás ellen kel ki, felháborodva fordult a gyároshoz: — Nem értem az ön lelkületét. A felesége hűtlen lett önhöz, ön e miatt elválik tőle — ez rendben van. De hogyan kívánhat ezért pénzt éppen attól a férfitől, aki az ön asszonyát elhódította? Kryan eleinte a felsőbíróságok idevágó joggyakorlatára hivatkozott, de amikor a biró ezzel nem elégedett meg, igy válaszolt: — Hát csak természetes, hogy kártérítést követelek, mert hiszen azáltal, hogy az alezredes elvette tőlem a feleségemet, engem jelentékeny kár ér. — Miféle kár? — kérdezte Roche biró. A gyáros csudálkozva nézett a bíróra, mintha nem értené a kérdést. Miután a biró még egyszer megismételte, igy válaszolt: — A feleségem vezette a háztartásomat, ő ügyelt a cselédségre, gondoskodott arról, hogy a ruhám és fehérneműm rendben legyen, ha valahova el akartam utazni, rendbehozta a málháimat, ugyancsak ő törődött azzal, hogy kifogástalan ebédet és vacsorát szolgáljanak fel, ezenfelül pedig, ha munkám után néhány percig pihenni akartam, a feleségem kellemes szórakoztatást nyújtott, elbeszélgettem vele mindenféléről, hol ide, hol oda sétáltam vele, a színházban szintén öt kisértem... mindez, kérem, összevéve bizony hatalmas értéket tesz ki. A gyáros fájdalmas hangon beszélte el tovább, hogy mindezt a hatalmas értéket egyszerre elvesztette az alezredes közbelépése következtében. — ön még egyszer megnősülheti — vetette közbe a biró. Kryan tiltakozóan intett a fejével. 1 — Igaz, hogy ismét menősülhetek i— mondotta — de ki biztosíthat engem arról, hogy a második feleségem éppoly kifogástalanul fogja a háziasszonyi teendőit elvégezni, mint ahogy az első elvégezte? . . . Könnyen lehetséges, hogy a második asszony lusta, figyelmetlen, ostoba lesz, vagyis más szóval kifejezve, az értéke jóval kisebb lesz, mint az elsőé volt. Világos tehát, hogy az alezredes ur nekem kártérítéssel tartozik. A bírót nem győztek meg ezek az érvek. Rámutatott arra, hogy az aszszony majdnem mindig olyan mint a férfi. Okos és értelmes férfinak rendszerint jó felesége szokott lenni. — Itt nem teóriákról van szó, — válaszolta erre a gyáros — hanem jogesetekről A jogeset lényege pedig az, hogy engem azáltal, hogy Rounn alezredes ur elcsábította a feleségemet, kár ért olyképpen, hogy egy értékes munkatényezöröl fosztott meg, követelem tehát a káromat. Roche biró ezután az esküdtek számára összefoglalta a tárgyalás anyagát. Erős szavakban hívta fel az esküdtek figyelmét arra a tarthatatlan helyzetre, hogy a megcsalt férjek kártérítést követelnek. — Hiszen lehetséges, — úgymond — hogy az asszonyt a férj brutalizása kergeti más férfinak a karjai közé. Mindnyájan tudunk esetekről, amikor egyegy asszony a legodaadóbb és leghűségesebb feleség volna, ha a durva férj ezt valósággal lehetetlenné nem tenné. Az illyen asszony, természetesen, megváltóként üdvözli azt a A robogó vonat a tenger mellett szalad velünk, sokszor olyan a kép, mintha a mozdony egyenesen belefutna a zavaros hullámokba. A sziklás part mentén a hegyek lábánál végig a tengerpartot házak szegélyezik, itt nincs távolság az egyes falvak között. Tiz-husz összeépített ház már egy község, amelyet nyomban követ a másik. A futó házak, a zajló tenger, a cattarói öböl csudás szépsége pompás kaleidoszkópot alkotnak és a sok változó kép, amely csak néhány percre köti le a tovaszáguldó figyelmet, mégis mély nyomot hagy a szemlélőben, aki nem érzéktelen az. érdekességekkel és a széppel szemben. Csak pillanatfölvételekre van időnk, de ezek Ugyanúgy lerögződnek emlékezésünk filmjén, mint a hosszú ideig exponált fénykép. * A Melinjébc vezető hegyi utón magyar katonafiuk nótáznak. Bácskai és bánáti bakák szolgálnak itt Dalmáciában és megörülnek a magyar szónak, amikor hozzájuk fordulunk. Szolgálatkészek és barátságosan igazitanak útba bennünket a legszebb dalmáciai katona-temetőig, ahol sok száz egyforma sir takarja békés megértésben öt nemzet fiainak holttestét. — Taljánok feküsznek itt nagyrészt — mondják kis megvetéssel a magyar katonafiuk, amikor a temetőhöz érünk. Olyan az egész temető, mint egy csudálatos rózsakert. Futórózsák szegélyezik a halottak csendes birodalmát és a sírok közt szinpompa és a virágok nehéz illata. Egyforma katonasirokban, békés egymásmelletti sorsközösségben szerbek, magyarok, olaszok, németek és osztrákok... A legszebb síremlékük az olaszoknak van. Egyszerű fehér kőkereszt, a síron pedig hatalmas fedőlap a szomoférfit, aki vele szemben kedves és jóságos. Képtelenségnek tartom, hogy ily férj számára esetleg még kártérítéseket is Ítéljünk meg A biró felszóllitotta az esküdteket, tegyék lehetővé verdiktjüket, hogy a férjek ilyfajta követeléseit az angol jogszokásokból kitöröljék. Az esküdtek konzervativebbek voltak, mint a biró, mert verdiktjüket kimondották, hogy a megcsalt férj jogosult kártérítést követelni a csábitótól. — A szóbanforgó esetben pedig az a felfogásunk, — jelentette ki a föesküdt — hogy Kryan gyáros urat 500 angol font kártérítés illeti meg. A biró a verdikt értelmében hozta meg az Ítéletet, s igy az a kísérlete, hogy a feleség értékelését az angol jogszokásból kiküszöbölje, egyelőre csődöt mondott. ru felírással. Csupa tizennyolchúsz éves fiatal" halott. .. Egymás ellen küldték őket véres leszámolásra és most itt porladnak a kék dalmát ég alatt, a nehézillatu rózsák között, békés megértésben, győzők és legyőzőitek egyformán... A csendes temető mellett, a halott hősök közelében, egykedvűen dalolnak az élő katonák... * Még egyszer a Zelenika melletti kék barlangról. A legszebb élmény egész Dalmáciába* *! ez a három csudálatos tengerparti barlang, amelyben kék fényiben tükröződik minden. Csak éppen ára van annak, hogy elérjük. Ha csak kissé viharos a tenger, a szárazföldi ember hamar megismerkedik itt a tengeri betegséggel. Vitorlásunk két utasa már a nyílt tenger első hullámai után halotthalványan kínlódik és sietve evezünk a sziklás part felé, hogy minél előbb szárazföldet érjenek. Ök már nem látják meg az ígéret földjét, hanem ezeken a vad sziklákon várják meg visszaérkezésünket. A szeszélyes sziklák közt nagyon nehéz kikötni és amikor betegeink kikapaszkodnak a csónakból, ijedt borzalommal kell belelépniök a tengerbe, amelyben itt rengeteg tengeri sündisznó tanyázik. Tojástáncot kell járni, hogy ezeket kikerüljék. Szomorúan néznek utánunk, akiket a vitorla gyors szüléssel röpít a kék barlangok felé. És ott a viharos tengeren, túl hullámokon, tengeri betegségen és a barlangi denevérek vijjogásán, kísérőnk, Magyar Adorján ur, a zelenikai Hotel Pensio tulajdonosa — iró, festő ós szobrász egy személyben — a barlang kék fényében nyugodtan veszi elő vázlatkönyvét és rajzolja a barlang bejáratát. Ö itthon érzi itt magát. Savinában, fenn a hegytetőn, szebb kolostor és régi szerb templom áll. Festői a fekvése ennek a legrégibb dalmáciai görögkeleti templomnak, amely 1030-ban épült. Kőbe vésett lépcsők vezetnek fel a régi kolostorhoz, amelynek parkja és gyönyörű alléja, — miniatűrben — a schönbrunni és versaillesi parkot juttatja eszünkbe. Kőpadok és asztalok mindenfelé, a messziről idezarándokló hívők kényelmére, gyönyörű ciprusok, hófehér mirtuszbokrok és hatalmas leanderek köröskörül. A kolostor magánosán élő papja, görögkeleti barát, aszkéta életet él itt a hegyen. Nagyon népszerű az egész környéken, és szívesen kalauzolja az idegeneket a kolostor régi könyvtárában és az ódon templomban. A barát maga takarít és ő a harangozó is, az alkony óráiban azonban kiül a kolostor parkjába, lenéz a végtelen tengerre és régi foliánsokban lapozgat. Olyan, mintha egy régi rézmetszet elevenedett volna meg. Ebben a csendes kolostor-kertben most hatalmas síremléket építenek. Nagy temetés lesz rövidesen Savinában, nemzeti ünneppé avatott temetés. Ezen a festői fekvésű helyen fogják eltemetni a »Novarra« nevű hadihajó lázadó matrózait, akiket Horthy Miklós tengernagy — ma Magyarország kormányzója — végeztetett ki a szomorú emlékű háború végső erőmegfeszitésének idején Pólában. Tizennyolc lázadó, kivégzett matróz tetemét exhumálták és a temetés hatalmas demonstráció lesz a volt pólai admirális rendszere ellen. * Hatalmas olasz gőzhajó vesztegelt a zelenikai kikötőben. Oldalán a felírás: »Laura«. Nagyobb társasággal felkapaszkodtunk a lebocsátott kötélhágcsón a fedélzetre. Az olaszok nagyon szeretetreméltó kedvességgel fogadtak bennünket és végigkalauzoltak a hajóóriáson. A tengerészek már megszokták, hogy kiváncsi szárazföldi embereknek mutogassák hajóikat. A tengerésztisztek csak olaszul beszéltek, a társaságunknak, szerencsére, volt egy tagja, aki tudott olaszul és ez tolmácsolt. Ezen a közvetített érintkezési módon is olyan jól összebarátkoztunk, hogy az olaszok el sem akartak engedni bennünket a hajóról. Amikor már megmutattak mindent, a paracsnoki hidat, a Marconikészüléket, a hajó tágas tiszti ebédlőjét és az gész hajóberendezést, akkor nehéz olasz borokat bontottak és sűrűn kocintottak yelünk. Végül megkérdezték, hogy nem akarjuk-e látni a parancsnok kajütjét. Mi látni akartunk mindent és ezért a jókedvű tengerésztisztek felkeltették a kabinjában javában alvó kapitányt, keljen fel, mert egy társaság, amelyben csinos fiatal hölgyek is vannak, tiszteletét akarja tenni lakosztályában. Benn álmos dörmögés, de egy Dalmáciái kaleidoskop Pillanatfelvételek a tengerpartról HAMBURG és SI§IĆ BÖRÖNDÖS, SOMBOR 40G9 Mintakollekciókat rendelésre szállít erigrosban. TEHERAUTÓVÁLLALKOZÓ 200 vagon cukorrépának őt kilométer kővesuton való | elszállítására kerestetik. Ajánlatok: AGRÁR IA D. D. Sombor intézendő^. Hullámos,, selymes haj iuiit!iMU)iii!i!}inn!i!iuHmmmii!U!f!i[!iiimii!(i Éré sirkoszoruk ízléses kivitelben minden nagyságban kaphatók. Vidéki megrendeléseket. pontosan száll it. Árjegyzék ingyen. Nagyban és kicsinyben. r«l © I. T ER FERENC j érckoszorugyár Novi-Vrfcas. Könyvelőt nőtlen, mérlegképes, ki szerb, német és mag.ar levelezést önállóan végez, mielőbbi belépésre keresek. Ki műszaki cégeknél mint ilyen már mükédöít, előnyben részesül. Kimerítő ajánlatok, igények és referenciák megadásával — „Megbízható“ jeligére — Schmolkahirdetőirodában Novisad, Futoški put 2. intézendő!?. S5S2