Bácsmegyei Napló, 1924. augusztus (25. évfolyam, 208-238. szám)
1924-08-21 / 228. szám
4. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1924. augusztus 21 Két rendőr agyonvert egy óbecsei szolgalegényt Óbecséről jelentik : Kovacsev Márké óbecsei szolgalegény este tiz óra tájban kissé illuminált állapotban a gazdája háza előtti pádon üldögélt. Glavaski Márkó és Miskovics Szlávkó községi rendőrök észrevették Kovacsevet, behurcolták a ház előtti árokba s ott megrugdosták és elverték. A jelenetet végig nézték a házuk ablakából Kovacsev Jelena és Stanimirov Szófia óbecsei asszonyok, akik a rendőrök távozása után segítségére siettek Kovacsevnek, aki azonban már haldoklóit. Nyomban elküldték dr. Lázics Emil községi orvosért, aki azonban már nem tudott segiteni, mert Kovacsev időközben kiszenvedett. Lázics még az éj folyamán felkereste dr. Rajkovics Mita vizsgálóbirót és Szvircsevics Mita járási rendőrfelügyelőt, akiknek az esetről jelentést tett. A gyilkossággal gyanúsított rendőröket nyomban letartóztatták. Kovacsev hulláját dr. Popovics Milán járásorvos és dr. Varró János községi orvos boncolták fel. A boncolás megállapította, hogy valószínűleg rúgás következtében Kovacsev Márkó kilencedik és tizedik bordája betört, lépe összezuzódott, a vérerek elszakadtak s ez okozta a szerencsétlen ember halálát. A, letartóztatott rendőröket, akik tagadják, hogy bántották Kovacsevet, átszállították a noviszadi ügyészség fogházába. Díjkiosztás a verbászi kiállításon Kitüntetett mezőgazdák A verbászi kiállítás mezőgazdasági részén a mezőgazdasági termények díjazásánál a következők kaptak arany oklevelet: Rumpf Pál, kertésze Szakáll Pál; Székely Sándor (kertészet); iWickert Dániel (gyümölcs); Brust János (csoportkiállitás); Reppert Henrik (tejgazdaság); Schmidt Vilmos (tengeri); Seiberf Jakob (csoportkiállitás); Heib Dánielné (plymuth rox tyúkok); Varró Péter (búza, tengeri); Schaffer Qyula (tengeritermelés); Hirn Adolf, Popovié Poljo (mezőgazdasági irodalom). Ezüst oklevelet kaptak: Szlávko Panity (juhturó); Häuser János (szőlő); Bayer Erzsi és Katica (befőtt); Gayer Péter (főzelék); Brust Gyula (búza); Reppert Fülöp, Hikkenei Keresztély, Klein Jakob (tengeri); Meder Károly [(tengeri)'; Judl Péter, Heib Fülöp, Kuntz Péter (tengeri); Hilkene Pál, Suvaknv Stevo (búza); Kovačević Stevo, Kurtz István, Cárié Milorad, Sremački Milán, Roth Fülöp, Jugendheimer Jakab, Weber Fülöp, Tošić Živko (dinnye); Hilkene Dániel, Becker Pál, Heib Jakab, Heib Fülöpné (orpingtoni tyúkok); Dort Fülöpné (bronz-pulykák); Schmidt Keresztélyné (kacsák); Sütő István (búza); Sifcsák Ferenc, Tokody Mátyás, Tóth Ignác János, Morvái István, Kiss Károly (búza); Sakitzki Milán, Keller Anton, dr. Littmann Zsigmond (konyhakertészet); Weiss Jakob (mütrágyaszóró); Leib Ferenc, Pertschl Pál (búza); Eichinger Bálint (búza); Weiss Sebestyén (tök); Brust Gyula (juhok). Bronz oklevelet kaptak: Horváth György (tök). A Iódijazásnál tenyészmének után arany oklevelet kaptak: Lepoc Toša, Kula; Dančika Ćirič, St.-Vrbas; Heinrich Breitwieser, Novi-Vrbas; Ruth Fülöp, Novi-Vrbas; Kiss I. János, Topola; Röhrig Keresztély, Novi-Vrbas: Heinrich Beyer, Stari-Vrbas; Sekički Lázár. Ezüst oklevelet kaptak: Lodi Gáspár, Ratkov Stevo, Becker Pál, Novi-Vrbas. Bronz oklevelet: Kurjački Sándor, Hinkel Heinrich, Radovanov Milos, St.Vrbas; Reppert Pál, Milankovič Márton ,Stari-Vrbas; Breitwieser Henrik, Novi- Vrbas; Beck Károly, Torža; Heib Fülöp, Novi-Vrbas; Hinkel Jakob, Stari-Vrbas. Kancáknál arany oklevelet: Szeibert Jakob, Röhrig Keresztély, Stari-Vrbas; Halbrohr László, Bekovo. Ezüst oklevelet: Hinkel Henrik, Stari- Vrbas; Korašer Stevo, Stari-Vrbas; lialbrohr László II., Röhrig Henrik II.. Halbrohr László III., Reppert Henrik, Fülöp, Stari-Vrbas; Csizmár Gyula, Keresztur. Bronz oklevelet: Cobanski Maxim, Stari-Vrbas; Cirić Dančika, Stari-Vrbas; Oberländer Keresztély II., Pribičevičevo; Pejuš Živan, Stari-Sivac; Csizmár Gyula, Keresztur. A kenderkiállitáson arany oklevelet nyertek: Schaffer Gyula, Kutaspaszta; Röhrig Péter, Stari-Vrbas; Bayer Heinrich, Novi-Vrbas; Brust János, Stari- Vrbas; Eichinger Bálint, Filipovo, Leopold Márton, Filipovo; Chotek-uradalom, Futak; Cukorgyár, Novi-Vrbas; Gander Adam, Becker Miklós, Koringer Bálint, Kein Anton, Hermann Imre, Gajdokra; Hubcsek Franz, Börtl Franz, Eichinger György, Filipovo; Keller Fülöp, Pertši; Snbakov Stevo, Kurtz D. János, Kadkov Stevo, Stari-Vrbas; Bchmiüt Péter, Novi- Vrbas; Pertschy Pál, Filipovo; Sebastian Weiss, Gaj dobra. Maüeotti özvegye kiáltványban békére és egyetértésre szólítja fel az olasz népet Zavargásuk Nápolyban — négy halottal Rómából jelentik: A rendőrség és valamennyi egyéb hatóság minden módon igyekezett eltitkolni, hogy mikor szállítja el Mateotti holttestét. Kedden délután öt órakor végre hivatalosan közölte a rendőrség a szociáldemokrata-párttal, hogy egy félórával előbb a holttestet elszállította Monterotondó vasúti állomásra és onnan különvonattal viszik Ratta Polesino községbe, Mateotti születési helyére A közlés vétele után a szociáldemokrata képviselők autóm elmentek Monterotondóba. A többi ellenzéki pártok képviselői szintén csatlakoztak hozzájuk. Elment Monterotondóba Rocco. az olasz kamara fascista elnöke is. aki búcsúztatja Mateottit. maid visszatér Rómába. Mateotti özvegyét a legutóbbi napok izgalmai annyira megviselték, hogy csak szerdán utazott el férje temetésére. Az özvegy kedden Róma és Olaszország népéhez plakáton manifesztumot intézett. amelyben egyetértésre, összetartásra és a béke rendületlen szolgálatára hívja fel a népet. Az ellenzéki pártok ragaszkodnak ahhoz a feltevésükhöz, hogy Mateotti holttestének hirtelen felfedezése mögött valami rejtély lappang és hogy a holttestet már jóideje helységröl-helységre vitték és csak most. amikor az a veszedelem fenyegetett. hogy a gyilkosok vallomásával úgyis kiderül minden, ásták e! hamarosan és azután »megtalálták«. A rendőrség elfo.it minden zavargást. A rendőrhatóságok még a hétfői nap folyamán megtiltották az újságárusoknak, hogy a Mateottiról szóló cikkek címeit kiabálják. Az egész sajtó hangfogóval irt a Mateotti-esetről. a cikkeknek mégis rendkívüli hatásuk van a népre. Róma külvárosaiban apró vörös zászlókat tűztek ki minden lámpaoszlopra, a rendőrség azonban eltávolitotta a zászlókat. Több helyen összeütközés támadt munkások és fascisták között. Nápolyból iges zavaros hirek érkeznek. Az ellenzék nagy tiltakozó gyűlést hirdetett, a rendőrség azonban nem adott engedélyt a gyűlésre. A tilalom ellenére igen sokan jelentek meg a gyűlés helyén és tüntető menetben vonultak végig a város uccáin. A menet több helyen összeverekedett a fascistákkal. Sok revolverlövés dördült el és négy ember meghalt. Igen sok polgári személy súlyosan megsebesült. Megsebesült tiz karabinieri is, egyikük igen súlyosan. Az összetűzések a város több pontján megismétlődtek. úgy. hogy a katonaságnak is ki kellett vonulnia. A tüntetők éljenzéssel fogadták a csapatokat. Csak az esti órákban sikerült a rendet helyreállítani. hogy Németország és Magyarország között a viszonosság tekintetében, a legutóbbi években az volt a gyakorlat, hogy politikai bűnösöket egyik állam a másiknak nem adott ki. Különösen állott ez Németországra nézve, amely Magyarországnak minden olyan irányú kívánságát. amely politikai bűntettesek kiadatására irányult, a leghatározottabb visszautasításban részesítette. Előadta azonban az igazságügyi államtitkár azt a felfogását, amelynek alapján meg lehetne találni a megoldást a két állam között való viszonosság teljes helyreállítására. Beavatott helyről származó információnk szerint, amennyiben kiderülne. hogy az Erzberger-ügyben őrizetbe vett Förster, avagy a többiek. akik itt tartózkodnak, valóban részesei a gyilkosságnak. Magyarország csak abban az esetben hajlandó őket kiadni, ha Németország teljesíti azokat a kiadatási kérelmeinket, amelyeket már évekkel ezelőtt juttatott el a magyar kormány a német illetékes tényezőkhöz. Elsősorban a gróf Tisza István meg gyilkolásával gyanúsított Csernyák Imre és Lékai Leitner Jánosnak. gróf Tisza István merénylőjének kiadatását kívánja a magyar kormány. Ezenkívül még több politikai menekült kiadatásáról lenne szó. akiket eddig Németország nem szolgáltatott ki a magyar államnak. Az igazságügyminfeztériumban a Németországgal! szemben való kiadatási eljárásra vonatkozóan kijelentették. hogy a két állam között való viszonosság teljes helyreállítása elképzelhetetlen anélkül, ha a, német kormány Magyarországnak ugyancsak a politikai merényletekben bűnösökre vonatkozó kiadatási kérését nem teljesiti. A becskereki kereskedelmi kamara a bánáti vasúti forgalom javításáért A kamara teljes ülése Becskerekről jelentik: A becskereki kereskedelmi és iparkamara kedden este teljes ülést tartott, amelyen főként a bánáti közlekedési viszonyok javításáról tanácskoztak. A kamara a szuboticai vasutigazgatósághoz megkeresést fog intézni, hogy a Pančevo-Szubotica között közlekedő vonatoknak ne csak a Diplomáciai bonyodalmak a nagytétényi rejtély körül A magyar kormány csak a Tisza-gyilkosság gyanúsítottainak kiadatása ellenében szolgáltatja ki Erzberger gyilkosát Budapestről jelentik: Az Erzberger-gyilkosság ügyében megindult nyomozás diplomáciai üggyé vált. A rendőrségen kedden már nem is foglalkoztak az állítólagos Förster Elemikkel, aki az úgynevezett kétszázas fogdában várja sorsának eldőltél A rendőrség főtisztviselői, akikhez az újságírók ebben a bonyodalmas ügyben többször fordultak felvilágosításért. mindenféle közlést megtagadnak, csupán annyit mondanak. hogy a hivatalos jelentés majd bőven közöl mindent. Ennek a nagy titkolózásnak az az oka, hogy a Förster-iigyben túlságosan sok a. politikum és a rendőrség felvilágosításra hivatott tisztviselői nagyon félnek valamilyen elszólástól. A főkapitányság felsőbb helyről kapott utasítás alapján jár el, amikor mindenféle felvilágosítást megtagad és a rendőrségnek az Erzberger-iigyhöz ma már jóformán semmi köze sincs. Ebben az ügyben most már a diplomaták dolgoznak. A rejtélyes tétényi ügy élénken foglalkoztatja a német kormányt is és mint a Wolff-iroda értesül, a budapesti német követ már felhatalmazást kapott, hogy abban az esetben. ha a letartóztatott német állampolgárt identifikálják, annak kiadatását indítványozza. Egyébként az Erzberger-gyilkosok ügyével kapcsolatban már két nap óta állandó tanácskozás folyik, részben a miniszterelnökségen, részben pedig a külügyminisztériumban. A miniszterelnökségen gróf Velczek János német követ tanácskozott behatóan az illetékes tényezőkkel. a külügyminisztériumban pedig Daruváry külügyminiszter folytatott hosszú megbeszélést dr. Szészy Béla igazságügyi államtitkárral. az Erzberger-ügy nemzetközi jogi vonatkozásairól. A külügyminiszter és az igazságügyi államtitkár között lefolyt tanácskozáson megvitatták a Németország és Magyarország között való kiadatási eljárásnak alapelveit. Szászy államtitkár rámutatott arra, belföldi, hanem a külföldi vonatokhoz is közvetlen csatlakozásuk legyen. Azonfelül kérni fogja a kamara, hogy a becskerek—szuboticai vonalon gyorsítsák a vonatok menetét. Vršac város tanácsa kérte a kereskedelmi minisztériumot, hogy a Bánátból jövő áruk részére Vršacon transitó-állomást létesítsenek. A minisztérium az előterjesztést leküldte véleményezés végett a becskereki kamarának. Á kamara teljes ülése pártoló véleményt adott a javaslatról azzal, hogy a vršaci transitó állomás ne keresztezze a kikindai transitó-állomás forgalmi érdekeit. Végül a kamara azzal a kéréssel fog fordulni a közlekedési miniszterhez, hogy a Romániával határos vasúti vonalakon, főleg a Módost érintő Románia felé vezető vonalakon haladéktalanul állítsa helyre a forgalmat. Nátha? Fejfájás? Fogfájás? Szagga- ; tás ? Izom- vagy ideggyöngeség? Jóérzést csak a valódi Feller-féle Elsafluid szerez ! A legjobb fájdalomcsillapító és frissítő háziszer és 25 éve kedvelt kozmetikai szer a bőr-, haj- és szájápolásra. Sokkal erősebb, kiadósabb és jobb, mint a sósborszesz, Csomagolással és portóval együtt 3 duplaüveg vagy egy különleges üveg 24 dinár. 36 duplaüveg vagy 12 különleges üveg 214 dinár és 10°/o felár Szétkuidi Feller V. Jenő gyógyszerész Stuhles (Ionja központ 185. (Horvátország). 9129