Bácsmegyei Napló, 1924. augusztus (25. évfolyam, 208-238. szám)

1924-08-13 / 220. szám

I 4. oidai. BACSMEGYEI NAPLÓ Szuboticai kereskedők értekezlete a hitelezések korlátozásáról A kereskedők egyre nyomasztób­ban érzik azt a helyzetet, hogy mig nekik a gyárosok csak hatvan napra hiteleznek, ők a vevőiknek sokkal hosszabb időre ’kénytelenek hitelez­ni. ami fizetési kötelezettségeik tel­jesítésében nagy nehézségeket okoz. A szuboticai kézmüárusok kedden este értekezletet tartottak a Lloyd­­ban. abból a célból, hogy a baj eny­hítésére egységes eljárásban álla­podjanak meg. Az értekezleten részt vett Damjanovics Milán, a Lloyd titkára is. Fölvetődött az a javaslat, hogy a kereskedők csak készpénzért adjanak el. egy másik javaslat pe­dig annak kimondását kívánta, hogy a kereskedők csak hatvan napra hi­telezzenek, azontúl a vevővel szem­ben havi két százalék kamatot kös­senek ki. A kereskedők, minthogy nem tudtak megegyezni, elhatároz­ták. hogy az értekezletet jövő héten folytatni fogják. Az óvatos f öldbérlok Starakanixsán csak kártérítési garan­cia mellett bérelnek főidet a várostól Starakanizsárói jelentik : A múlt év tavaszán az úgynevezett kisrétet, amely 1200 hold kiterjedésű, kiosztották a földigénylők között. Azonban az uj tulajdonosok csakhamar otthagyták a földet és panaszukra az agrárbizott­ság megállapította, hogy a sztaraka­­nizsai réti föld, amely valamikor ár­terület volt és sokszor késő nyárig vizes, nem alkalmas a telepítésre. Az igy felszabadult réti földet ősszel bérbevették a várostól a sztarakani­­zsai kisgazdák, de mire megmunkál­ták, ismét megjelentek a földigényiők, 400 holdat kimérettek maguknak és tulajdonukba vették. A bérlők a bér­leti összeget hosszú idő múlva nagy-Igy nő a dicsőség Irta: Kemény Simon — Szóval, ha intelligenciám nem csal és jól megértettem szavait, köl­tő urnák sürgősen pénzre van szük­sége. A kiadó hangjának fölénye és ar­cának gúnyos kifejezése úgy ve­gyült össze s olyan érzéssel töltötte el a költőt, mintha valami, szennyes vízzel öntötték volna nyákon. De azért mégis hálásan nézett a másik­ra, mert kimondotta azt a szót, amit ő félve és szemérmesen kerülgetett s amivel úgy érezte, túlesett ennek a látogatásnak legkínosabb részén. — Igen, pénzre van szükségem, — mondta most már bátrabban, — édes feleségem beteg, a tüdejével van baj és ha nem tudom a hegyek közé küldeni, akkor . . . Nem tudta folytatni, nem volt ere­je hozzá, hogy a szörnyű szót ki­mondja. A kiadó hatalmas tüdejét egy mély lélegzettel teleszivta leve­gővel. aztán kilélegzetté a levegőt. Olyan volt ez, mint egy sóhaj, de azzal a gyakorlati céllal, hogy ha már eszébe juttatta az a másik, egy légzési gyakorlattal kipróbálja a maga pompás tüdejét. — Hát igen. — folytatta aztán tel­jes érdeklődéssel, — ez szerencsét­lenség. csaknem katasztrófa. Egy olyan fiatal, szép asszonyka... Pol­gári értelemben ez feltétlen a leg­nagyobb csapás. Ha Isten ments ve­lem, hétköznapi szürke emberrel, történne ilyen szeren cstélenség, két­ségbe lennék esve. Hiába küldeném én szegény feleségemet Davosba, Tátrába. Egyiptomba, csupa reme­gés és aggodalom lenne az életem. Az Isten nekem nem adta meg a vigasztalódat lehetőségét, a fensé­1924 augusztus 13. nehezen visszakapták, azonban a meg­művelésre fordított munkájuk és a bevetett mag kárba veszett. E napokban a sztarakanizsai városi tanács ismét árlejtést tartott a kisrét bérletére. Az árlejtésen a több száz kisgazda szószólója kijelentette, hogy csak úgy veszik bérbe a főidet, ha a város garantálja a teljes kártérí­tést kisajátítás esetén. Erre összeült a város gazdasági bizottsága és el­határozta, hogy a bérlők által kívánt garanciát megadja. így aztán sikerült a városnak a kisrétet bérbeadnia. A kanizsai példa élénken jellemző azokra a visszás állapotokra, amelye­ket az agrárreform végrehajtásának az a módja teremtett, hogy megmun­kált és bevetett földeket máról-hol­napra minden kártérítés nélkül elvet­tek a régi tulajdonosoktól vagy bér­lőktől. Halálos filmrobbanás Suboticán Tüzkatasztrőfa egy házi mozielőadáson — Két áldozata van a szerencsétlenségnek Kedden este kilenc órakor bor­zalmas segélykiáltások verték fel a Főposta közelében levő Szucsicse­­va- (Ács) ucca csendjét. A kiáltások a Szucsicseva-ucca 3. szám alatti házból eredtek, abol az udvaron le­vő félemeletes évűiét egyik része lángokban állott és a lángok mögül egy égő férfialak jajveszékeb. A vérfagyasztó segélykiáltások­ra. valamint a nagy lángokra csak­hamar figyelmesek lettek a ház la­kói. akiknek egy része nyomban a íüzveszedelemben forgó ember se­gítségére sietett, mig a másik része mentőkért és tűzoltókért telefonált. Az égő épület egyik lakásában öz­vegy Ozvald Györgyné lakik, akit a lárma álmából vert fel. Ozvaldné amikor meglátta, hogy a lángok már elborították a lakásához vezető fa­erkélyt és teljesen elzárták a mene­külés útját, önkívületi állapotban átugrott az erkélyre nyíló ab­lakon és a félemeleti erkélyről a földszintre vetette magát, ahol élettelenül terült el. Ugyanak­kor a lángok közül kiugrott a már fáklyaként égő ember ís. akit a ház lakói eszméletlen állapot­ban vittek be az egyik lakásba. Pár perc alatt megérkeztek a tűz­oltók. akik Milassin Andor tüzoltó­­főparancsnök vezetése alatt negyed­ges gyönyört, hogy bánatomat vala­milyen művészi formában tudjam kifejezni š azzal könnyítsék maga­mon. Most. hogy az ön helyzetébe beleélem magamat, csak most lá­tom. milyen szomorú sors az enyém, én csak pénzt tudok keresni. Olyan részvét fogta el saját ma­ga iránt, hogy nagy pápaszeme mö­gött élénk szemgolyói egészen el­bágyadtak, s két öreg, beteg rokon módjára siratták a gazdag rokont. — Ön, aki költő, ebben is meny­nyivel szerencsésebb nálam. Az ön bajából, gondjából, szegény kis fe­leségének betegségéből költemények születnek. Az ön hírnevét és sikerét utolérhetetlen szomorú versei alapí­tották meg. Büszke vagyok rá, hogy én vagyok ezeknek a kiadója. Uram, nagy érzés azt látni, hogy a közön­ség mennyire lelkesedik azokért a könyvekért, amelyeket az én válla­latom dob a piacra. De az élő di­csőség és a márvány halhatatlanság mégis csak az öné. az enyém csak a múlandó üzleti siker. A lélek gaz­dagsága az öné. Kedves költőm Is­ten különös kegyelméből megint gazdagabb lett. Mert kegyednek az a gazdagsága, hogy lelke tele van szomorúsággal, a saját és az egész emberiség bánatával. És — hogy az én profán, üzleti nyelvemen szóljak, — ez a kimeríthetetlen érzés-vágyon most újabb kinccsel szaporodott. Mosolyogva, jobb kezének széles gesztusával, dallamos, bókoló han­gon mondta: — Krőzusok szerencséje! Higyje el. már alig várom az uj verseket, amelyek ebből a lelkiállapotból fog­nak születni. Az én költőm nagyobb és híresebb lesz. mint valaha. És most családommal elutazom egy kis téli sportra Svájcba. Tudja, elron­óra alatt lokalizálták a tüzet. Csak ezután lehetett feljutni a félemeletre, hogy a tűz kitörésének okát megál­lapítsák. A vizsgálat folyamán kide­rült. hog5r a tüzet egy nagy tekercs mozifilm kigyulladása okozta. A félemeleten lakó özvegy Oz­valdné nevelt fia. Gesztesi László 17 éves kereskedősegéd ugyanis egy házi mozigéppel, amely az er­kély végén álló deszkakamrában volt felállítva, filmet vetített az er­kélyen kifeszitett fehér papirosra. A gépet hajtó áram túl erős volt a géphez és ezért rövidzárlat keletke­zett. A villanydrótok meggyullad­tak és pillanat alatt felrobbant a filmtekercs is. A tűz rohamosan ter­jedt tova és az egyetlen kijárást tel­jesen elzárta Gesztesi elől, akinek a ruhája szintén már teljesen lángok­ban égett. Az Ozvaldnénál lakó Kertész Tó­dor a tűz láttára az ágyból ugrott ki. hogy Gesztesi segítségére men­jen. Mielőtt azonban hozzáfoghatott volna az égő fiatalember megmenté­séhez, a lángok mindkét kezét ösz­­szeégették és az a veszély fenyeget­te. hogy ruhája is meggyullad. A kivonult mentők azonnal ápolás alá vették a sebesülteket, akik közül Gesztesi állapota g, legsúlyosabb. A szerencsétlen fiatalember az egész testén borzalmas égési tottuk a nyarunkat. Lidón nyaral­tunk. de hát az rettenetes, forró fé­szek. Négy hétig szenvedtünk a po­koli melegben, az a kegyetlen olasz nap egészen feldúlta nőm idegeit s engem is nagyon kimerített. És az a fárasztó élet a szállodában! A folytonos tánc, a zajos, örökké «ná­la tó társaság, soha ne menjen oda, nem pihenés az. Pedig én pihenést kerestem, az önök. az én íróim ér­dekében. Mert az én életem, az én munkám nem a magamé. Én az önök dicsőségét kezelem, az önök halhatatlanságát adminisztrálom. . . . Nekem józannak, hidegnek és pihentnek kell lennem egész évben az irók érdekében. Miért kell nekem sok pénzt keresnem? Hogy önök biztonságban érezzék magukat ab­ban a gondolatban, hogy van egy kiadójuk, aki hatalmas vagyonnal áll a hátuk mögött. Hogy önbizal­muk erősödjön, látva, hogy nem üres. haszontalan munka a versírás, az irodalom, lássák, hogy produk­tív munka az gazdasági értelemben is és ez a belátás további alkotásra ösztönözze önöket. Milyen jó tudni, hogy van egy ember, aki elvégzi önök helyett a csúnya, piszkos mun­kát a pénzzel, aki ezt a megalázó szerepet leveszi az irók válláról. Milyen fenséges érzés az. hogy ön­nek nem kell bepiszkítani a kezét a pénzzel! --- —*• . . . Hogy én nagy házat vezetek, autón járok, lovagolok, golfozok s szenvedem az úgynevezett gazdag­ság — ezt lenézően és gúnyosan mondotta — többi száz robotját? Nagyon jól tudom én. hogy mi en­nek az ára és az eredménye. Mikor családommal megjelenek a színházi páholyban s az emberek a feleségem brilliánsait, prémeit, párisi ruháit sebeket szenvedett és a halállal vívódik. Kertész szintén súlyos égési sebe­ket kapott. A mentők mindkettőjü­ket beszállították a közkórházba. A rendőrség megindította a nyo­mozást. Lakásügyi ankét Szuboiicán Memorandumba foglalják a bérlők és háztulajdonosok kívánságait Ismeretes, hogy a lakástörvény az év végén hatályát veszti és a szo­ciálpolitikai minisztérium már elő­készíti az uj lakástörvény javasla­tát. amely vissza akarja áÜitani a szabad lakásforgalmat, valamennyi eddigi kivételes rendelkezés hatá­lyon kívül helyezésével. A szociál­politikai1 minisztérium w törvényja­vaslat végleges kidolgozása előtt meg akarja hallgatni úgy a háztu­lajdonosok. mint a bérlők vélemé­nyét., hogy az uj lakástörvény a la­kók és -háztulajdonosok érdekellen­téteit lehetőleg kiegyenlítse. Az uj lakástörvény-javaslathoz valamennyi érdekeltség hozzá fog szólni és ebben az ügyben vasár­napra Szuboticáh is ankétot hívnak össze. Mivel Szuboticán sem a ház­­tulajdonosoknak. sem pedig a bér­lőknek nincsen egyesületük, az érte­kezletet jogász-körök hívják össze. Az ankéten Kellert Benő dr. és Pis­­kulics Zvonimir dr. fogják ismertet­ni a lakástörvény és az eddigi kivé­teles intézkedések hatályon kiviil helyezésével beálló helyzetet, majd a hozzászólásokban megnyilvánuló kívánságokat memorandumba fog­lalva, fel fogják terjeszteni a szo­ciálpolitikai minisztériumhoz. Az ankét értesülésünk szerint a szociálpolitikai minisztérium által tervezett szabad lakásforgalom ellen fog állást foglalni. A kivételes in­tézkedések hatályon kiviil helyezé­sét ugyanis még korainak tartják az érdekelt körök, amelyek rámutatnak csodálják: az ön nevét említik. Szid­nak és becsmérelnek bennünket, tu­dom. Azt mondják, hogy feleségem brilliánsaiban az ön zsenije ragyog s gyöngysora az ön könnyeinek a füzére. Ilyenkor szájról-szájra jár az ön neve. meghallja egy-két olyan szánandó, műveletlen egyén is, aki még nem ismerte, elszégyelli magát, vagy kiváncsi lesz és más­nap siet megvenni a könyveit. íme, igy terjed és nő a dicsőség. Én és családom, igy járjuk mi a gazdag­ság kálváriáját az irók érdekében, így van kirakva az önök hírnevének útja az én- szenvedéseimmel. Mit gondol, kell énnekem a vagyon és ez az irigyelt — megvető hangsúly- Iyal mondta a szót — fényűzés? Egyszerű ember vagyok s be merem vallani, irigylem a művészek sze­génységét. szivesen cserélnék ön­nel, kedves barátom, higyje el. de hogyan állnék én akkor maid az iro­dalomtörténet itélőszéke elé. hogy tékepénzessé züllesztettem egy is­teni szavú költőt? Joggal döröghet­né a fülembe a legfelsőbb biró. ho^y rosszul sáfárkodtam az ön lelkének verstermő szomorúságával. Hát in­kább türelemmel viseljem a keresz­tet. amelyet a sors vállamra rakott, az irodalom érdekében. Költő ur se próbáljon fellázadni a sors ellen s ne akarja meghiúsítani a végzet ren­delését most. mikor szomorúságá­nak kincseskamráját uj bánat drága­ságával akarja gazdagítani. Az ön gazdagsága a szomorú lélek, men­nél több bánat, annál nagyobb gaz­dagság! . . . Ez a beszélgetés sok éy múlva a pokolban folytatódott, ahová azért jutott a kiadó, mert igy beszélt és cselekedett, a költő pedig azért, mert ezt tűrte.

Next

/
Thumbnails
Contents