Bácsmegyei Napló, 1924. július (25. évfolyam, 177-207. szám)

1924-07-01 / 177. szám

BACSMEGYEI napló 5. oldal 1924 julius 1. A szentai öreg emberek viszont jog­gal zúgolódnak. Azt mondják: nem elég, hogy a fiatalságé az egészség, a csók, a mámor, a fiataloknak a halál is ke­vesebbe kerül, kevesebbet fizetnek az anyakönyvi kivonatért. Pedig hát az öregeknek sincs egészen igazuk. Hiszen ha következetesen al­kalmazzák az anyakönyvi hivatal tari­fáját, Szentén csak újszülöttnek érde­mes lenni, Annak nem1 kerül egy fillér­jébe se a születési anyakönyvi kivonat. Igaz, hogy nyomban meg kell halnia, ha azt akarja, hogy a halotti bizonyít­ványát is ingyen adják ki. Tolvaj báró Tizrendbeli lopás miatt letartóz­tatták báró Bánffg Ernőt Budapestről jelentik: Egy erdélyi mágnás vasárnap följelentette a rend­őrségen lopás miatt báró Bánffy Ernőt, az előkelő társaságok ismert tagját. A báró a békekötés óta Buda­pesten tartózkodik és tőzsdejátékból élt. Néhány nap előtt Bánffy báró föl­kereste egy dicsőszentmártoni ismerő­sét, aki a Főherceg Sándor-utcában lakik. Eltávozása után vették észre, hogy az asztalon fekvő aranyóra hiányzik. Rögtön följelentést tettek a rendőrségen, ahol a nyomozó detek­­•Eveknek a legelső kérdése az volt, hogy ki tartózkodott a lakásban, ami­kor az órát még ott látták az aszta­lon. Báró Bánffy Ernőt vették gyanú alá s elő is állították őt a főkapitány­ságra. A szokatlan miliőben hosszú ideig némán és tépelődve ült a de­­tektiv-szobában Bánffy Ernő báró. Rövid kis bajuszát cibálta idegesen, angol szabású kabátját ráncigálta s majd, amikor látta, hogy ftz ott levő egyszerű tolvajok mind igyekeznek könnyíteni vallomásukkal lelkiismere­tükön, a báró hirtelen fölállt, odalé­pett a detektívekhez s vallott: — Az órát én vittem el. Rövid egymásutánban 8—10 ha­sonló lopást ismert be. A legtöbb károsult eddig még nem tett följelen­tést a főkapitányságon. A bárót őri­zetbe vették s a nyomozást folytatják ellene és orgazdái ellen. Az olimpiai pofon Plattkő válogatott kapus afférja egy budapesti mulatóhelyen Budapestről jelentik: A Jardin de Pa­ris nyári helyiségében kínos sportbot­­rány játszódott le. Megjelent a mulató­hely táncpavillonjában két sportember társaságában Piattkó Ferenc, a neves válogatott futballkapus, aki Spanyolor­szágból, ahol tartózkodott a magyar futballszövetség többszöri kérésére sem ment ki annak idején Párisba a magyar futballcsapat kapuját védeni, mert állí­tólag egyesülete nem engedte. Az eset kínos hatást tett Budapesten, ahol sportkörökben különösen a magyar csa­pat veresége után nagy elkeseredés mu­tatkozott Piattkó ellen, mert az volt az általános vélemény, hogy a hires ka­pussal Magyarországot nem érte volna szégyenletes kudarc a párisi futballtor­­nán.. A pavilion egyik pincére, aki italokat szolgált föl, megtudta, iiogy a hires fut­ballista a teremben tartózkodik, oda­ment Plattkóhoz és igy szólt hozzá: — Hogy lehetett Piattkó ur oly lel­ketlen. hogy nem ment ki a magyar vá­logatott csapattal Párisba? Piattkó reprodukálhatatlan szavakkal válaszolt a pincérnek, aki különben az ESC. lelkes tagja. A pincér a sértés Után, hogy a botrányt elkerülje, szó­­nélkül kiment a helyiségből. A nagy­szerű kapus azonban utánnament és kint a mulatóhely parkjában rátámadt: — Mit mondott maga nekeml A pincér csupán ennyit válaszolt ön­érzetesen: — Amit mondtam, megmondtam. Alig hangzott el a válasz, Piattkó, akinek akkora tenyere van, mint két embernek együttvéve, hatalmas pofont mért le a pincérnek, aki ugyanabban a pillanatban a kezében levő pezsgős pa­lackkal csapást mért Piattkó fejére. A pincért a pofon után orrán, száján elborította a vér. A pezsgős üveg vi­szont semmi kárt nem tett a futballis­tában. A gyors összecsapásnak hama­rosan nagy publikuma támadt a népes mulatóhelyen. Elsőnek a Jardin de Pa­ris üzletvezetője, Roboz Jenő ugrott oda, az összecsapni készülő két férfit gyors mozdulattal szétválasztotta. A pincért, aki megsebesült, miután szol­gálatát ellátni tovább nem tudta, nyom­ban hazaküldték és Piattkó Ferenc is csakhamar elhagyta a mulatóhelyet. Szeptemberben tárgyalják a budapesti bombavetők porét A vádlottak őrizetben maradnak a íó'íárgyalásig Budapestről jelentik: A bombave­tők pőrének hetven oldalas vádira­tát az ügyészség átküldte a büntető­törvényszék elnökségéhez és egy­­egy példányt kikézbesitenek az ügy­ben szereplő bombamerénylőknek is. A vádirat 9 csoportban tárgyalja a bombaügyeket és külön vádakat emel az egyes merénylők ellen asze­rint. hogy milyen szerepük és tevé­kenységük volt az egyes bombame­rénylet elkövetésénél. Az első cso­­v—t az Erzsébetvárosi Kör ellen el­követett bombamerényletet írja le és ebben az ügyészség Már ff y Jó­zsef. Chriaszty István és Szász Jó­zsef ellen mint fölbujitók ellen emel vádat 8 rendbeli befelezett gyilkos­ság büntette és 23 megkísérelt gyil­kosság büntette miatt. Ugyanebben az ügyben ugyanezen bűncselekmé­nyekben mint tettesek szerepelnek Marosi Károly és Radó József vád­lottak. A következő hét pont az ismert többi bombakisérletekre vonatkozik. A nyolcadik vádpont azt a három fenyegető levelet ismerteti, amelye­ket a bombamerénylők a nemzet­gyűlés elnökének, a miniszterelnök­nek és a francia követnek küldtek. Az ügyészség e levelek miatt ható­ság ellen elkövetett erőszak büntet­te cimén emelt vádat Márffy József, Szász József és Brenka Béla ellen. Az utolsó vádpont Márffv József­re vonatkozik, akit súlyos testi sér­tés büntette cimén külön megvádol az ügyészség azért, mert Gáspár Lajost e bombaügyekből kifolyólag oly súlyosan bántalmazta, hogy az okozott sérülések 20 napon túl gyó­gyultak. A vádirat indítványozza, hogy a bíróság a letartóztatott bom­bamerénylők további fogvatartását tartsa fönn. A bombaügyek monstre főtárgyalását a nyári szünet letelte után szeptemberben tartják meg. yjCvOSLAV/y^ ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÓ TÁRSASÁG BACSMEGYEI FŐTELEPEI: NOVISAD Petra Zrinjskojj 36 Telefon 55 SUBOT1CA SOMBOR Kr. Aleksandra 7. TrgV. Stepanoviéa Telefon 303 Telefon 216 2367 HÍREK — Trifkovics miniszter Baranyában. Osijekről jelentik: Trifkovics törvény­­egységesitő miniszter vasárnap Osijekre érkezett, ahonnan pár órai tartózkodás után Baranyát látogatta meg. A minisz­ter először Dárdára ment, majd Pélmo­­nostorra utazott, ahol behatóan infor­­máltatta magát a baranyai állapotokról. Pélmonostorról Belinára ment át Trif­kovics, ahol meglátogatta az árvizsuj­­totta vidékeket is. — A demokratapárt újjászerve­zése a szuboticai választókerület­ben. Miután Pribicsevics hívei kilép­tek a demokratapártból, a helyi szer­vezetekben megindult a reorganizálás munkája. A szuboticai választókerület­ben e hó 29-én fejeződött be az újjá­szervezés. A párt elnöke Udiczhi Szvetozár szuboticai igazgatótanitó lett. Alelnökök: Létics Grga kereskedő (Szubotica) és Dinka Péter nyomdász (Szenta). Titkárok: Pjeczki Rude ügyvédgyakornok (Szubotica) és Kova­­csevics Avram kereskedő (Ada). Pénz­tárnok : Sziojkovics Dimitrije mérnök (Szubotica). — A pápa elhagyta a Vatikánt. Rómából jelentik: A pápa vasárnap el­hagyta a Vatikánt és átment a Szent Péter templomba, ahol meglátogatta Szent Péter sírját. —• Az Egyesült Államok demokrafa­­pártjaa Népszövetség ellen. Newyorkból jelentik: A demokrata-párt elnökjelölő választmánya elhatározta, hogy tiltakožni fog az Uniónak a Népszövetségbe való belépése ellen. — A noviszadi radikális-párt az árvíz­­károsultakért. Noviszadról jelentik: A no­viszadi radiklis-párt vasárnap ülést tar­tott, amelyen elhatározták, hogy a novi­szadi árvízkárosultak felsegélyezése ügyé­ben junius 3-ára rendkívüli városi köz­gyűlést hivat össze. — Szentai gabonaárak. Szetnáról jelen­tik: A hétfői gabonapiacon a következő árak szerepeltek: Búza 310 dinár, tengeri 230 dinár, uj árpa 250 dinár, zab 275 di­nár, uj repce 500 dinár. — A krizsevbii olvasókör köszöneté a könyvadományokéit. A Muraközben lévő Krizsevci olvasóköre köszönetét mond a Bácsmegyei Napló által gyűjtött magyar könyvek adományozóinak, akik segítettek enyhíteni a muravidéki magyar nép szomjúságát a magyar könyv után. A Bácsmegyei Napló továbbra is készséggel áll rendelkezésére a magyar könyvekben szűkölködő vidéki olvasóköröknek. — Időjárás. (Popovics György köz­oktatásügyi inspektor jóslata.) Az idő továbbra is szép marad, a megjelenendő felhők még nem hoznak nagyobb vál­tozást. — Eljegyzés. Basser Elza, Basser Jó- József szuboticai főkántor és neje leánya junius 29-én tartotta eljegyzését Horváth Lászlóval, a budapesti Horváth és Fara­gó cég beltagjával. — Győrben megkezdődött a pótválasz­tás. Győrből jelentik: Malasics Géza szo­ciáldemokrata és Bernolák Nándor fajvé­dő között hétfőn és kedden folyik a pót­választás Győr II. választókerületében. A szavazás reggel nyolckor kezdődött és az­óta rendesen folyik. A szavazók hétfőn nagy számmal járultak az urnákhoz. — Halálozás. Szentáról jelentik: Dr. Vigh Károly szentai ügyvédet súlyos csa­pás érte. Felesége, született Lévai Margit 25 éves korában Budapesten elhunyt. A fiatal asszony váratlan haldia általános részvétet keltett Szentán. — Összeszurkálta a testvérét. Kis­hegyesről jelentik: Sörös Antal Szenta­­gunaras-i földműves régóta rossz vi­szonyban volt bátyjával, Sörös Ferenc­cel. A napokban ismét összevesztek, mire ckvSs Antal vasvillával összeszur­kálta oa.yjai. A szurkaié legény ellen megindult az •'ifárás. — Két szuboticai ügyvéd ellen panaszt tettek a Kereskedelmi Egyesületnél. Ez alatt a cim alatt a »Hírlap« hosszabb cikket ir arról, hogy fingier József szu­boticai fakereskedő az itteni Kereske­delmi Egyesületnél panaszt emelt dr. Fischer Jákó és dr. Kalmár Elemér szu­boticai ügyvédek ellen. A lap közli Eng­­ler Józsefnek a Kereskedelmi Egyesü­let elnökségéhez intézett panaszát is. Merőben szokatlan ugyan, hogy egy társadalmi egyesület választmányához intézett ilyen beadványokkal a nyilvá­nosság előtt foglalkozzanak, minthogy azonban a panasz nyilvánosságra ke­rült. felkerestük a megtámadott ügyvé­deket, akik a következőket mondták: — A »Hírlap« által közölt panasz tud­­tunkkal beérkezett a Kereskedelmi Egyesülethez. Az egyesületnek, amely­nek feladata a kereskedelmi tisztesség és a kereskedők ióhirneve fölött őrköd­ni. nézetünk szerint a beadvánnyal ab­ból a szempontból is foglalkoznia kell. hogy az egyesület tagja maradhat-e az a kereskedő, aki kötelességeinek úgy tesz eleget, mint ahogyan a panasszal élő. — A tényállás ugyanis ebben az ügy­ben a következő: — Engler József cég 1923 ápriisban és augusztusban szállított áruért adós ma­radt egyik topoiai ügyfelünknek 22.503 dinárral. Minthogy nem fizetett. 1923 de­cember 14-ikén ügyfelünk beperelte. A január 15-ikl tárgyaláson Engler tagad­ta a követelés fennállását, a március 11-iki tárgyaláson becsatoltuk Engler leveleit, amelyekben halasztást kér. ügyvédje azonban. — egy szerbül nem tudó, osztrák-magyar anyanyelvű ügy­véd — arra való hivatkozással, hogy nem tud magyarul, kérte, hogy szerb nyelvre forditassuk ezeket a leveleket, az április 3-iki tárgyaláson az alperes azzal védekezett, hogv a fordításokat neki nem kézbesítették. Öt és fél hó­napi hozavena után, a május 1-i tár­gyaláson Engler beismerte, hogy 20.000 dinárral tartozik a felperesnek, a 2o02 dinárra vonatkozólag azt adta elő, hogy neki provizió jár a felperestől. Eng­ler beismerése alapián a bíróság részitéletet hozott, kötelezte Englert. hogy a 20.000 dinárt fizesse meg. Eng­ler ez ellen a saját beismerésén alapuló bírói Ítélet ellen felebbezést adott be. hogy a követelés behajtását késleltesse, Junius 12-ikén az Ítélet alapján biztosí­tási végrehajtást vezettettünk Engler ellen, akivel szemben a 2502 dináros per folyt. Ügyfelünknek, aki vidéki ke­reskedő. junius 20-ikán be kellett jönni Szuboticára, hogv esküt tegyen arra, hogy Englernek provízióval nem adósa. Ez alkalommal bírói egyezség jött lét­re a felek közt. amely szerint Engler két hónapi fizetési halasztást kapott, de a bírói egyezség szerint az összes biz­tosítási intézkedések, tehát a végrehaj­tás során lefogalt könyvkövetelésekre vonatkozó biztosításunk is. hatályban maradnak. A követeléseket a végrehaj­tó junius 12-ikén tiltotta le. ha a letiltó végzések később adattak volna ki, az mulasztás lenne. — Ez a tényállás. Ehhez még csak annyit, — s ez vonatkozik arra a bur­kolt fenyegetésre is, amivel a »Hirlap« cikke végződik. — hogy semmiféle orv­támadás nem térit el attól, hogy köte­lességünket továbbra is úgy telfesitsiik. ahogy lelkiismeretűnk parancsolja s ügyvédi eskünk megköveteli. — Szerencsétlenség a vonaton. Osijek­­ről jelentik: Borzalmas szerencsétlenség történt vasárnap Nasic és Velimirovac kö­zött közlekedő vonalon. Flod Viktor ka­lauz észrevette, hogy potyautas tartózko­dik az egyik kocsiban. Üldözőbe vette az ismeretlen legényt, aki végül a robogó vo­nat tetejére menekült. Flod utánament, hogy elfogja, de amikor éppen a tetőre ért. a vonat keresztezte a telefonhuzalt, amely lesöpörte a vonat tetejéről. Súlyos sérülésével beszállították az oszijeki kór­házba.­— Százhúszezer hektoliter bor vár eladásra Dalmáciában. Zagrebből je­lentik: Az északdalmáciai .városokból érkezett jelentések szerint Eszakdalmá­­ciában százhúszezer hektoliter bor vár eladásra. A bortermelők a bort Cseh­szlovákiába szeretnék kiszállítani. — Királysértő leány. Noviszadról jelentik: Varga Mária petrovoszelói leány beszélgetés közben sértő szavak­kal illette a királyt. A felségsértő leányt Vorgics Mária feljelentette, mire letar­tóztatták és beszállították a noviszadi ügyészségre.

Next

/
Thumbnails
Contents