Bácsmegyei Napló, 1924. június (25. évfolyam, 149-176. szám)

1924-06-08 / 156. szám

T924 junius 8. BÁCSMEGYEI NAPLÖ 11. oldal A jő idők Iskolatársak találkozója Júniusban mar találkozni szoktak tiz, vagy liusz évvel az érettségi után a volt iskolatársak. A műsor nagyjából mindig egyforma. Fölkeresik a volt ta­nárokat, misét hallgatnak, megtekintik a város nevezetességeit, este pedig társasvacsorára ülnek össze. Megálla­podtak ugyan, hegy családtagjaikat is elhozzák, de az asszonyok váratlanul megbetegedtek. A föispánnénak ugyanis heveny-iríózata van az adóellenőrnek irányában, ámbár az ellenőrné erre az alkalomra kitisztittatta a három év előtti kalapját és a család valamennyi strucc-tollát ráhelyezte. Este társasvacsorára gyűlnek össze a hajdani diákok, ott vannak a régi tanárok is. Felköszöntők, szép szavak. Én csak éjféltől kfczdvc írom meg a je­lenetet, amikor teljes már az amabiiis cor.fusio. Kiszelúk tanár ur a borkeverés egy uj fajtáját régen feltalálta, de már dü­­löng a széken is, mikor folytatja a sza­vait: — Gyerekek, gyerekek, pajzán ifjak, hogy elszaladt az a kis húsz év és mi­lyen szép volt a rég'. Keresztes: Bizony, tanár ur, mi soha se felejtettük el a tanár urat, aki annyi bölcsességet csöpöghetett belénk. Kiszelák: Keresztes, már megint kez­ded? Te néha-néha megkeserítetted az életemet. Kiszelák (egyre jobban clgyengülve): Igazán? Csak tévedés, tévedés. Sorsát senki el nem kerülheti. Gyerekek, én nem voltam szőrös szivü... izé... úgy szerettelek benneteket, mint az apá­tok... Neumann, ne piszkáld most is az orrodat, te disznó, ha otthon nem ta­nítottak meg tisztességre, éti kipofozom belőled az eleganciát... recte arro­ganciát ... Keresztes: Scilicet... Kiszelák: Ne járjon a szád, mit zava­rod össze a fogalmakat, azt se tudod, mi fán terem a scilicet, mert mindig szamár voltál... / igenis, én ió apátok voltam és ne suttogj mással, Lőwy, ha éa beszélek, mert eltöröm a botomat a li átadón ... Lőwy: Pardon, tanár ur, Lantos ... Kiszdák: Nem bánom, ha énekes, ha lantos... v-Fehérvári: Vagy verklis, menjünk to­vább. Kiszdák: Neked is tartozom még egy pár ütéssel, Fehérvári, csak ue lettél volna olyan szemtelen, hogy mindig a zsebedben volt a cirkü... azért én sze­rettelek benneteket, mint jó apa a fiát s hogy mindennek dacára kikerültetek az élet porondjára, az csak tiszta véletlen, mert ma sincs fogalmatok az ablativus absolutus lényegéről és a Harzer kollé­gától tudom, hogy a nehézkedés törvé­nye épp ilyen nehézség volt nektek... Vuchetich, Vuchetich, életem megrontó­­ja, azonnal térdelj ki, mit bánom én, hogy református létedre ez ellen tilta­kozol... nem hallod, mars... Vuchetich: Tanár ur, kérem, nem csi­náltam semmit. Kiszelák: De igenis, fel vagyok már világosítva, hogy a verebet te eresztet­ted el magyarázatom legnmgasziosabb pillanatában... Neumann, éti többet néni figyelmeztetlek, de úgy beléd rugók, hogy a, hitközség cintermében énekeled a Kol m'drét... pincér, egy feketét for­rón ... Fehérvári: Spriccelve, de inkább a rumot spriccelve feketével... Kiszelák: Értelek, piszokfészek, műidig ilyen gúnyos voltál, azért nem tudtam tűrni a pofádat,... de szerettelek benne­teket, mint gyermekeit a jó atya, habár a preterituin jtnperfectum Vimariul volt nektek... a ti dolgotok, hogy álltok meg az élet viharáb.an... (az asztalra dől és alszik.) .4 másnapi lapokból: »A társaság a kora hajnali órákig a legkedélye­sebb egyiittlétben töltötte az időt s felújították a hajdani ragaszkodás és szeretet elíclcdiietctlen sok szép kötelékét.« Bob. BÉCSI LEVEL A derby Keresztes: Bizonyisten, tanár ur, ké­rem, a verebeket nem én eresztettem el a tanteremben, hanem a Vuchetich. Kiszdák: De a radirgmrfit te helyez­ted a kályhacsőbe, elég disznó voltál. Én úgy szerettelek benneteket, mint az apátok, csak a javatokat akartam min­dig. Fehérvári: Engem meg tetszett buk­tatni kétszer is. Kiszdák: Azt hiszem, mégis csak több kell egy ötöddel a borból, sok ben­ne a szóda. Persze, ha nem tudtál sem­mit, köteles voltál ismételni, Egyszer Szentgyörgyön úgy ittuk, hogy két rész szóda és öt rész bor. Kissé kompli­kált számítás, de jó. Azért nem mond­hatjátok, hogy brutális voltam, én nem vertem pofon senkit. Vuchetich: De igenis, kérem szépen, engem tetszett egyszer. Kiszdák: Mert te is egy disznó vol­tál és odarendelted a verklit az ablak alá, hogy kedvenc dalomat zengje. Keresztes: Cigány, tusst! Húzzátok a Das ist die Liebe-t... Kiszdák: Szép dal, de nem a peda­gógia berkeibe való. Vuchetich: Azért mégse én rendeltein meg a verklist, hanem a Lőwy, mert neki volt pénze. Kiszdák: Lőwy, igazold magad! Lőwy: Bocsánat, tanár ur, Lantos vagyok. Kiszdák: Ez mégis csak szemtelen­ség volt tőled. A consecutió temporumot nem tudtad, de a verklihez értettél. Fo­gadok, hogy nem tudnál elmondani egy accusativus cum infinitivot. Na, most beszélj, Lőwy! Lőwy: Bocsánat, tanár ur, Lantos... Kiszelák: Mégis csak alkalmasabb az egy egység szóda és az öt egység bor. A verklist nem bocsátom meg só­sa, meg azt sem, hogy összeköpködté­­tek a lakásomon a szőnyegemet. Vuchetich (nem bír magával): Sose volt kréta az osztályban. ' Kiszelák: Ez is egy gazemberség volt, mert becsempésztétek a téliknbá­­tomba. Melyik csinálta? Úgy tiinteni föl, mint aki elviszi az iskola leltári tárgyait. Vuchetich: Azért még se volt. soha kréta, egy dolgozatra pedig hármast kaptam, pedig szóról-szóra kiírtam a régi olvasókönyvből, ahol részlet volt Jókai regényéből. Uraim, indítványo­zom, hogy mellőzzük egészen a szódát annak az örömére, hogy élünk. . Fehérvári: Kérem az Istent, hogy se­gítsen engem is tovább. Tanár urnák meg tetszett jósolni, hegy az akasztó­­fán fogok meghalni, azért még mindig élek. “ A krach, a gazdasági krízis, az egész várost fojtogató általános pangás nem látszik meg a fredenaui meeting nagy napjának külső ké­pén: tizenöt—húszezer néző szorong legalább a tribünökön és a korlátok mögött, a gyepen, kint pedig, a fő­bejárat előtt, szerényen számítva, nyolcszáz—ezer automobil várako­zik a verseny látogatóira. Nagy közönség jelent meg a bécsi ló­­olimpiászon, nagy, de nem az »igazi« — mint az öreg turfrókák, akik húsz év óta egyetlen derbyt el nem mulasztottak, rezignáltan konstatálják. Bizonyos, hogy a derby ma már anakronizmus. Nem az a társadalmi esemény, ami a császárság idején volt, amikor a lóversenytéri páholyok tövében az egész osztrák és magyar ariszto­krácia, a tisztikar, a haute finance és az udvar találkozott. Ma a sibe­­rck feszítenek kint, közülök is csak a másodosztálynak; Bőseit és Cas­­tiglionit nem lehet seholsem látni. A második és harmadik hely kö­zönsége nem változott, az első he­lyen azonban csupa uj arc. ízlés­telenség és talmi elegancia. A fér­fiak utcai zakóban, sehol egy cilin­der: a régente szinte előirásszerü lóverseny téri öltözékei: zsakettet, aprókockás pepitanadrággal, nyoic­­tiz kereskedelmi alkalmazott viseli csak, igaz viszont, hogy színes puhagallérokat vettek fel" hozzá. A női divatkiálíitás is elmaradt. A nagy toalettek — a hőséig miatt? — nem kerültek elő a szekrényekből, vagy talán cl sem készültek. A tri­bünön azért orgiákat ültek a szi­liek, halványkéktől rikító sárgáig és rózsaszíntől feketéig minden ár­nyalat felvonult. A melegtől még úszónadrágban is izzadni kellene, de azért a hölgyek világért le nem tennék a fehér prémköpenyeket és szorosra csavarják nyakukon a tollboákat. A toalettek főként deko­rativ hatásra törekednek, ami fan­tasztikus mintájú tapétát, kárpitos­­szövetet, könyvboritékot, fotelhuza­­tot össze tudtak a nők a boltokban keresni, az mind megjelent itt mint nyári kosztüm, A nők nagy érdeklődéssel mus­­trálgatják egymást és szakszerű megjegyzéseikből megállapíthatom, hogy fehér ruhához már nem ele­gáns a fehér harisnya, hogy csak a szolid félcipőnek van jövője és a szandál kiment a divatból, hogy a testszinü harisnya tartja magát, főként a barnás árnyalat, amelyik a lesülést imitálja. Az ilyesmiket jó tu dm. A sport jónak ígérkezik. Legalább is a beavatottak azt mondják. Én nem értek hozzá, ezt onnan tudom, hogy mindig más ló jött be, mint amelyikre tettem. A derkyt a favorit nyerte, amin eléggé megütköztem, mert hogy tudhat futni egy gebe, akit Alter Dreher-nck hívnak. Ne­kem sokkal szimpatikusabb volt Borgia. Legalább is a verseny előtt. Utána nem, mert lemaradt és ezzel érzékenyen megkárosított. Na mindegy, azzal vigasztaltam magam, hogy pech a játékban: szerencse a szerelemben. Kint a pályán azonban óvakodtam ilyen alapon regresszái­­ni magam, mert régi megfigyelés, hogy csak öreg nők járnak lóver­senyre; a fiatal leányok találnak maguknak különb szórakozást is. A főfutamot a nagytribünről néz­tem végig, amit már a próbagalopp megkezdése előtt úgy megszállt a közönség, hogy alig lehetett feljut­ni. Mellettem egy budapesti bor­bélymester figyelte távcsövön a pá­lyát és rendezett hangos vitákat gukkerekke! és messzelátókkal ha­sonlóan felszerelt társaival'. Egyikük alacsony, vörös angolbajuszos, aki egész obszervatóriumot rendezett be a hasán, teleszkópjába hunyor­­gatva állandóan humorizált és vic­cekéit gyártott a lovaregyleti igaz­gatókra, akik véletlenül a lovak kö­zé keveredtek a mázsáiéban és együtt vonultak ki a pályára. — Melyik itt a ló? — kérdezte üvöltve. — Honnan tudjam, hogy melyik az igazgató és melyik a fa­vorit? A borbély (kedvet kapott az él­celődésre): Az igazgatók is futnak? (Hogy az osztrákok is értsék): Laufen Sic auch? Egy ősz osztrák: Nem fog fizet­ni semmit. Alter Drahrer parira áli. A borbély (az ősz osztrákhoz magyarul): Tesznek rá nagyon a bukik. Az ősz osztrák hitvese (férjéhez): Was sagt er? A humorista (magyarul ordítva): A hogyhijjákon blinkesz van, a Do­mbi ikon. A borbély: Annyi baj legyen. Egy nő lejjebb: Vigyázzon, majd­nem rálépett a fejemre! A borbély. (Alter Drahrerre foga­dott és: annak drukkol): Nem is iz­zad az a ló. A Borg'ia csupa viz. (Kaporesz elgalloppoz a tribün I előtt.) De szép állat ez a Kaporesz. A humorista: Alti megtette, az már most »kaporesz«. (Röhögnek. Kaporesz állítólag azt jelenti, hogy fuccs.) .4 borbély: Hogy izzat! ez a Bor­gia! (Nem zsé-vel mondja, nanem gé-vel. Fél, hogy Borgia ie találja húzni Alter Drahrert.) Valakinek most jut eszébe az után érdeklődni, hogy milyen liosz­­szu a pálya? Senki se áll szóba vele. A lovak visszasétálnak zi pró­bagaloppról lépésben a starthely­­[hez. A borbély: Ez lesz a sorrend. Elől Alter Drahrer, mögötte Borgia fél hosszal. Úgy, ahogy most van­nak. A humorista: Egy órával ezelőtt még nem volt a magáé az Alter Drahrer! (Büszke, hogy az ő tippje után fogadtak.) A borbély: Dehogynem! Már a I kocsmában az enyém volt. (Látszik rajta, hogy hazudik: a kocsmában Borgiáért lelkesedett és titokban még most is...) Megvan a tikett? Egy borotvált fiatalember (fel­integet a tribünre az ismerőseinek. Azt hiszi, hogy ötezer ember közül éppen őt fogják észrevenni): Halió! Otó, Otó! Ottó! A borbély: Alter Drahrer felment négyről ötre. Csoda feszten áll. A tribünön halálos csönd. A lovak eiugranak a starííói. Nem sikerült. Az ősz osztrák: Hallatlan. A starter a hátuk mögött all. Ezt nem értem. A borbély (artikuiálatlan bőgőse­ket babait, ezekkel is a íavoriiot akarja biztatni): Hej! Hő! Huj! Haj! Az anyád Qktondi, el akart lógni, de nem sikerült neki. Csöngetés. A lovak futnak. A tri­bünön csak magyar szót hallani. .4 borbély: A mienk jól eljött. Janek ganc lecte. Oktondi harmadik. A humorista (csillagvizsgálón ke­resztül nézi): Oktondi lecte. (Ok­­tondi második, közvetlenül Alter Drahrer mögött.) A borbély: Dehogy, Janek lecte. Oktondi harmadik. Borgia máso­dik. (Üvölt.) Alter Drahrer' most megy el tőlük. Az ősz oszt rakná: Was sagt er? (Érdeklődve nézi a tüzes magyar borbélyt.) Osztrákok kórusban: Oktondi kommt! A borbély: Nincs baj. Alter Drah­rer most ujit. (Megijed.) Hujjé, jön Borgia. (Reménykedve.) Nem verik meg. (Kétségbeesve, a humoristá­hoz.) A Janek most kívülről gyön. Mondtam, hogy ne ezt az Alter Drahrert... (Megint bizakodva.) Nem verik meg! (Bőgve.) Nem ve­rik meg! Jói van! Brávó! Hurrá! A lovak bent vannak az egyenes­ben. Borgia lemarad, Alter Drahrer ostor alatt küzd Oktondival és fél hosszal megveri. Pokoli üvöltés, nem lehet semmit se hallani. Egy magyar (aki eddig hallga­tott, a barátjához): Oktondi az én Envühlungcm, megvan piacra is. Egy másik magyar: Csak a lovas nyerte. Egy szimpatikus bécsi (a leányá­hoz): Also, Ritzerl, was sagst dazu? War schön? .4 kislány: Igen, papa, ganz hübsch war. (Ezek is magyarok.) >'• * * Az autó a versenyről visszafelé a külső Práteren halad keresztül. Az utszéli fákon táblák: »Az úttest frissen van olajozva«. Por, az tény­leg nincs. Jobbra és balra családok nyaralnak a fűben, gyerekek mez­telenül, papák nadrágban és ingujj­ban, mamák ingben és alsószoknyá­ban. Nem zsenirozzák magukat. A derby a szezon vége, kezdődik a nyár. D. T.

Next

/
Thumbnails
Contents