Bácsmegyei Napló, 1924. április (25. évfolyam, 91-119. szám)
1924-04-12 / 102. szám
1924. április 12. BACSMEGYEI NAPLÓ Telve jajjal-hajjal Siránkoznak a kivándorlók A kishegyesi magyarok közül is többen eladták házukat, földjüket s elmentek Délamerikába. Azt ígérték, hogy ingyen viszik ki őket, s mindannyiukat föld, munka,szabadság várja. Hogyne mentek volna szívesen, mikor itthon nem juthatnak földhöz, mert osztják ugyan a földet, de abból ők, akik eddig művelték, nem kaphatnak, munka sincs, napszámba is alig lehet menni, szabadság . . . szabadság pedig annyira nincs, hogy panaszkodnak is alig szabad. A szegény kishegyesi magyarokra azonban Amerikában sem vártak jó napok. A kivándorlóktól egyre jönnek a levelek, telve jajjal, bajjal és keserűséggel. Azt írják, hogy nem az ígéret földje, ahova kiszállították őket, hanem a nyomor és az elképzelhetetlen szenvedés hazája. Majdnem valamennyi levélből az a figyelmeztetés csendül ki, hogy hozzátartozóik ne kívánkozzanak Délamerikába, hanem maradjanak szülőföldjükön. A kivándorlók itthonmaradt rokonai dollárral bélelt leveleket vártak, s panaszt és jajszókat hoz nekik az amerikai posta. A leveleknek van is már annyi hatása, hogy több kishegyesi magyar család, amely készült kimenni Amerikába, letett erről a tervéről. egy-két rossz novellát, már kész a meghatározás. »Olvastad Ypsziilon novelláját a vajdasági írók hármaskönyvében?« »Olvastam,« »No mit szólsz hozzá, micsoda suszter.« Kimondják meggondolatlanul, könnyelműen anélkül, hogy tisztázva lennének a szó igazi értelmével. De igy osztogatják boldog-boldogtalannak a csizmadia címzést is. Gyakran hallani politikai körökben. »Ez a Nimolovics megint sok marhaságot összebeszélt a pártgyülésen.« »No hallod egy ilyen politikus csizmadia.« Már rámondják kérem, hogy csizmadia. Nem gondolnak arra, hogy milyen nehezen lehet kiérdemelni ezt a titulust, hogy csizmadia, vagy pláne suszter. Nem elég, hogy valaki rossz verseket Írjon, nem elég, hogy politizáljon és nem elég, hogy cipészüzletet nyisson. Most már egyáltalán nem értettem az ügyet. — Ki hát az igazi suszter? — kérdeztem kétségbeesve. A mester önérzetesen válaszolta: — Én. Stella Radiesék a hunyevác-sokác-párt likvidálására számítanak A horvát köztársasági parasztpárt aieinöke a párt önálló vajdasági agitáciőjáról CIRKUSZ © 80 0 Ki az igazi suszter? (A szuboticai irókézek harca után. amelyben azonban nem dőlt el. hogy ki is hát az igazi 5ró, szükségesnek tartottuk, hogy más foglalkozási ágaknál is tisztázzuk az ügyet. így ezennel megpróbáljuk azt megállapítani, hogy hát ki is az igazi suszter?) Felkerestük az egyik igen kiváló helybeK cipészt, aki a következőket mondotta: — Igen fogas kérdés, amelynek megfejtésével már sokan megpróbálkoztak. Szeretném, ha ön mint laikus próbálná ezt definiálni. Nyomban vállalkoztam rá. — Suszter az — mondtam — aki cipőt csinál.... A mester a fejét rázta. — Hchó! Óriási tévedés! Épp igy mondhatná azt, hogy iró az, áld ir. Pedig ezt már régen meg állapították Szuboticán, hogy aki ir, az még nem iró, legfeljebb írnok, Mintahogy az íróról is a többi iró állapította meg, hogy iró-e vagy sem, úgy van ez a susztereknél is. Például itt van velem szemben a Vászics és társa, ezek nem suszterek. — De kérem, hiszen ők is cipőt csinálnak és csizmát! A mester fölényesen leintett. — Az ön dolga nyilatkozatot kérni, nem pedig nyilatkozni. Már pedig egy híres közmondás szerint a suszter maradjon a kaptafánál. — E szerint én suszter vagyok? Hangosan felkacagott. — Azt hiszik az urak, hogy ez olyan könnyen megy. Nem úgy van ez, mint az irói mesterség. ír egy-két regényt, 5—600 novellát s mindjárt iró. Nálunk az nem megy! Hiába csinál valaki 5— 600 pár cipőt, az még nem suszter. Vagy hiába csinál valaki 5—600 pár csizmát, az még nem csizmadia---— Jó, de ki hát az igazi suszter, vagy az igazi csizmadia? A mester Összeráncolta a homlokát és igy szólt: — A felelet korántsem olyan könnyű. Önök laikusok könnyen állapítják meg, hogy ki is az igazi suszter, Jr valaki Beogradból jelentik: Azok az ellentétek, amelyek a bunyevác-sokác-párt és a Radics-párt között felmerültek, élénken foglalkoztatják még mindig a politikai köröket. A horvát köztársasági parasztpárí hivatalos lapjának a bunyevácok ellen intézett támadásáról és a bunyevác-sokác-párt válaszáról már megemlékeztünk, most pedig a Bácsmegyei Napló beogradi munkatársának alkalma volt erről a kérdésről Predavec Józseffel, a Radics-párt alelnökével hosszabb beszélgetést folytatni. Predavec kijelentette, hogy pártja örömmel megy az uj választásokba, amelyektől nagy sikert remél. Azt várják, hogy a többi ellenzéki pártot is át fogja hatni az a választási agilitás és lelkesedés, amellyel a Radics-párt megy a választásokba és akkor a kormánynak semmiféle machinációja nem használhat: az ellenzék győztesen fog kikerülni a választásokból. Arra a kérdésre, hogy a Radicspárt más ellenzéki pártokkal együtt vesz-e részt a választásokon, vagy mindenütt külön listát állít, Predavec kijelentette, hogy lehet szó más pártokkal való együttműködésről, különösen Délszerbiában a szerb \ földmivespárttal. ami mindkét pártnak hasznára lenne. Munkatársunk ezután megkérdezte Predavecet, hogy a Vajdaságban is hajlandó-e a Radics-párt együttműködni más párttal, amire a horvát köztársasági parasztpárt alelnöke kijelentette, hogy a Vajdaságban másképpen áll a helyzet. A Vajdaságban, ahol most először lép fel a Radics-párt, nagy sikert remél és azt hiszi, hogy a legtöbb mandátumot a Vajdaságban ép a Radics-párt fogja kapni. Véleménye szerint a Vajdaságban a Radics-párti eszmék térhóditása folytán a bunyevác-sokác-párt kénytelen lesz teljesen átengedni a teret a Radics-pártnak. — A bunyevácok — mondotta Predavec — nyíltan azt vallják, hogy horvátok, nem pedig külön bunyevác nép, a Radics-párt pedig nem teheti meg, hogy ne menjen el oda, ahová hivják. Kijelentette még Predavec, hogy a Radics-párt számit a Vajdaságban a nemzeti kisebbségek szavazataira is és ezeknek a megnyerése céljából legközelebb már magyar és német nyelven lapokat fog megjelentetni Szuboticán, miután a horvát köztársasági parasztpártnak nincs a Vajdaságban egyetlen magyarnyelvű hivatalos lapja sem. Az érdekes beszélgetést itt félbe kellett szakítani, mert Predavecet ekkor hivták az ellenzéki pártvezérek este hét órakor kezdődött konferenciájára. alatt áll a most készülő becskereki országút is. ami által ötszáz munkás eddigi munkája veszett kárba« A Bega elöntötte Becskerek egyik városrészét Becskerekről jelentik: A Bega vízállása pénteken újabb hat centiméterrel emelkedett. A folyó átlépte a Szimonovi-ucca töltését és elöntötte^ Becskerek egyik városrészét. A házak viz alatt állanak és minden, pillanatban az összedőlésük várható. A hatóság az elöntött városrész lakosságát kilakoltatta a házakból. Dr. Gyermekov Dusán Becskerek rendőrfőkapitánya ötven kocsit rendelt ki közmunkára. Hosszas munka után sikerült a gátat feltölteni és ezáltal megakadályozni a tovább? áradást. Pénteken délután azonban a hullámverés ismét elmosta a gátat, A viz fenyegető módon terjed a töltésen keresztül. A töltés rendbehozására katonaságot rendeltek ki. amely egész éjszaka dolgozott a töltések emelésén. Csaruga A meghunyászkodott haramiavezér Sztaniszávlyevics-Csaruga Jovó sorozatos bűntettei ügyében a vizsgálat már a befejezéshez közeledik. Előreláthatólag már májusban tűzik ki az izgalmas bünper tárgyalását az osijeki törvényszéken. Csaruga a vizsgálati fogságban teljesen megtört és már régen alább hagyott fölényes viselkedésével, amely _____________5. oMatl A Tisza áttörte a gátat léniánál Tovább tart az áradás Beogradból jelentik: A pénteki nap folyamán úgy a Duna, mint a Száva vízállása emelkedett és komoly árvizveszedelemtől lehet tartani. A Száva vízállása csütörtökön 6.10 méter volt. pénteken pedig 6.20 méterre emelkedett. A Duna csütörtökről péntekre tizenkét centimétert emelkedett és vízállása Zimonynál 6.80 méter. Szakkörökben megállapították. hogy ilyen magas vízállása két évszázad óta nem volt n Dunának. Beograd külvárosában a nagymennyiségű talajvíz a házaikat öszszeomlással fenyegeti. A hatóságok minden óvintézkedést megtettek az esetleges katasztrófa elkerülésére. Községok viz ak--” Ovcse és Brcsa községek, amelyek a Duna balpartján terülnek el, viz alatt állanak. A házakat az öszszedölés veszélye fenyegeti. A lakosság a háztetőkön tanyázik. A hatóságok megkezdték a két község kiürítését. A mentési munkálatok ellenőrzésére pénteken elutazott Ovcsére_ a kormány nevében Sztojadinovics pénzügyminiszter is. A miniszter a tapasztaltakról jelentést tesz a minisztertanácson. hogy megállapíthassák az árvízkárosultak segélyezését. Noviszadon apad a Duna Noviszadról jelentik: Pénteken Noviszadnál hat centimétert apadt a Duna. Remény van arra. hogy ha újabb esőzések nem lesznek, a Duna további apadása várható és ezáltal Noviszad megmenekül az árvízkatasztrófától. amely már minden percben várható volt. A Tisza áttörte a gátat Szentáról jelentik; A Tisza a pénteki nap folyamán állandóan áradt. A viz állása péntek estig tíz centimétert emelkedett és a folyammérnöki hivatal jelentése szerint az esőzések további áradást fognak előidézni. A Tisza több helyen áttörte a gátat és ellepte a Mákost, Bátkát és a nagybudzsáki földeket. A sentai hatóságok nagy erőfeszítéssel igyekeznek eleiét venni a katasztrófának. amely a sentai gazdák tanyaföldjeinek egész vetését elpusztította. Pénteken délelőtt a rendőrfőkapitányi hivatal védgátak emelésére százötven fogatot rendelt ki. Ezt a közmunkát a szentai gazdák fölváltva végzik. Az áradás színhelyén éjjel-nappal serény munka folyik a szentai mérnökök személyes vezetése mellett. A szentai árvízkatasztrófa nagy nyugtalanságot kelt különösen a gazdaközömsée körében. Az újabban víz alá került földek mintegy hatszáz holdat tesznek ki. Zsablyánál s kiáradt a Tisza Noviszadról jelentik: Zsablya községnél a Tisza kiáradt. A viz 8 többszáz hold területet lepett el. Viz mindaddig tartott, amíg belátta, hogy semmi reménye sincs a szökésre. Celláját állandóan szem előtt tartják és gyakran ügyelnek arra, hogy önmagában is kárt tehessen és ezáltal kerülje jj el az igazságszolgáltatást. Láthatólag 'beletörődött sorsába, készségesen engedelmeskedik a parancsnak, úgyszólván ma ő a legszelídebb foglya az osijeki ügyészség fogházának. Amikor leg- i utóbb a vizsgálóbíró előtt állott és meghallotta, hogy kiviszik majd a bresoi erdőben elkövetett gyilkosságai szin- I helyére, nem tudta leplezni örömét Mint mondotta azonban nem a szökési lehetőségnek örül, hanem, hogy hónapok után ismét eltölthet egy-két órát azon a vidéken, amerre a leghíresebb I embernek tartották, amerre éveken ke- I resztül rettegett ura volt minden élőlénynek. Ez a kis mozgási szabadság I meghozta jókedvét és komoly ígéretet tett arra, hogy az egész utón jól viseli magát. Szavát be is tartotta. Az utón nem volt vele baj és amikor kiértek az erdőbe, mindent megmutatott és I mindenről felvilágosítást adott, amire csak szüksége volt a törvényszéki bizottságnak. Bűntetteiről — amiket letartóztatása első heteiben csökönyösen tagadott —. ma már közömbösen beszél. Nem kínozza lelkiismerefurdalás, a végzetnek tulajdonítja bűneit, amiket mint mondja — ö már nem tudott elkerülni. Sorsába belenyugodott és türelmesen várja azt az időt, amikor bírái előtt is számot kell adnia tetteiről. Ez ma Csaruga Jovó a két éven át körözött haramiiavezér, akinek szemé» lye körül, a szlavóniai hegyek lakói (között egész legendakor szövődött. Fé. lénk bárány lett a vérengző fenevadból, aki sorsába beletörődve várja börtönében, hogy az igazságszolgáltatás ítéletet mondjon fölötte és elérje a méltó büntetés