Bácsmegyei Napló, 1924. március (25. évfolyam, 60-90. szám)

1924-03-14 / 73. szám

2. oTcTal BÄCSMEGYEI NAPLÓ 1924 március 14. Szervezett vasúti tolvajbandát leplezett le a szaboiicai rendőrség Megdézsmálták a lezárt vasúti kocsikat Néhány nappal ezelőtt a szuboti cai rendőrség megszervezett vasúti tolvajbandának jött a nyomára, a melynek tagjai — amint az eddigi nyomozás kiderítette — hónapok óta rendszeresen fosztogatták a va gonokat és az utóbbi időben oly vak­­meröek lettek, hogy az úgyszólván állandóan őrizet alatt álló vasúti postakocsik szállítmányát is meg dézsmálták. Néhány nappal ezelőtt az esti órákban a vasúton szolgálatot telje­sítő detektivnek feltűnt egy fiat?! leány, aki egy nagy bőröndöt cipel­ve, sietve távozott a pályaudvar egyik _ mellékkijáratán keresztül az állomás előtti park felé. Igazolásra szólította fel, mire a leány zavarba jött és ellentmondásokba került. A detektív előállította a rendőrségen, ahol kiderült, hogy Koncsár Anná­nak hívják, 18 éves szuboticai varró­leány. Beismerte, hogy a koffert, a mely értékes rulianemüeket és nagy mennyiségű férfiszövetei tartalma zott, Aniszimovics József és annak!'* 1 felesége segítségével lopták a vas­útállomáson. A rendőrség megindította a nyo­mozást, amelynek során letartóztat­ták Aniszimovicsot és feleségét is. Kihallgatásuk során a rendőrségnek az a gyanúja támadt, hogy a koffer­tolvajok nagyobb tolvajtársaságnak a tagjai, amely már régebbi idő óta folytatja működését. Ezt a gyanút megerősítette egy feljelentés is, a melyet Frankel és társa szuboticai rőfösnagykereskedő cég tett a rend­őrségen. A Éránkéi és társa cég részére a napokban egy vagon áru érkezett Csehországból. Amikor az árút át akarták venni, észrevették! hogy a vagon fel van törve és abból na­gyobb mennyiségű áru hiányzik. A rendőrség nyomozást indított az ügyben. A nyomozást vezető Kukla csoportvezető arról értesült, hogy Czérnai Amália szuboticai Zla­­taricseva-ucca !0. szám alatt lakó varrónő olcsó vásznat árusít. Kukla nyomban kiment a Varrónő lakásá-Az anya Irta: Tkuri Lajos A professzor nagyon óvatosan ^nyilatkozott. — Annyi bizonyos, hogy őnagy­­sága szervezete igen erős. Reriüki­­vui erős. Igazan nem hittem volna, hogy hét ilyen rettenetes .görcsót túlélhet. Igaz, hogy még erre sem igen volt eset, hét ilyen vesegoresre egymásután. — Professzor ur, mondja meg őszintén: remélhetünk? — Hát kérem, a szervezet erős, minden esetre bíznunk kell. Viszont azonban az is igaz. hegy most már túlságosan kimerült, az idegek is tui­­izgaíottak. hiszen már teljes egy hete fekszik a sötét szobában. Nem szép ugyan, ha a tudomány embere felsőbb hatalmakra hivatkozik, de mégis csak azt mondom: Isten kezé­ben vagyunk. Bizzunk az ő jóságá­ban. Különösen, ha a görcs nem is­métlődik meg még egyszer. — És ha mégis megismétlődik? — Arra nem is szabad gondolni. De különben nem tartom valószínű­nek: mondom, nem adom fel a re­ményt. Amit emberi erő megtehet, azt megtesszük, amint megtettük ed­dig is. Azért persze, ha mindjárt kezdetben vám hallgattak volna, most jobban állnánk. Már az első időben meg kellett volna szüntetni a terhességet. A vesebajjal nein lehet tréfálni. — Annyira vágytunk a gyerek tán. ö is, én is. mind a ketten. — No igen, hiszen ez érthető. De ra. ahol megállapította, hogy a vá­szon a Frankéi cég nevére érkezett áruból származik. Czérnai a detek­tív kérdésére előadta, hogy a vász­nat egy Bajza nevű ismerősétől kap­ta eladás céljából. A rendőrség erre Bajzáék lakásán házkutatást tartott, amikor -is tizenhárom vég rózsaszí­nű vásznat találtak meg. amelyben á Fänkel cég árujára ismertek. Baj­­záékat rögtön letartóztatták. Bajza kihallgatása alkalmával előadta, hogy a vásznakat Czérnai Dezső és annak egy Mészáros nevű barátja vitte hozzájuk megőrzés végett. Éaj­­zát orgazdaság miatt továbbra is őrizetben tartja a rendőrség. A rendőrség most Czérnai és Mé­száros kézrekeritésére indított szé­leskörű nyomozást. Kukla csoport­­vezető Vujkovics Grga detektiwel és Bosnyák rendőrőrvezetövel csü­törtökön hajnalban elfogta Czérnait és Mészárost. Mészárost Vujkovics detektív, Czérnait pedig Bosnyák őrvezető kisérte a városháza felé. Amikor a Zimonyi-ut közelébe értek, a foglyok futásnak eredtek és rövi­desen eltűntek az egyik sötét uccá­­ban. A detektívek a szökevények után vetették magukat, közben több­ször megállásra szólították fel őket, majd utánuk lőttek, de eredményte­lenül. Változások a sufooticai közigazgatásban Még ezen a héten megtörténik Györgyevics Pravoszláv főispánt és Malagurszki Äibe polgármesteri kinevezése A régóta hiizódó szuboticai köz­­igazgatási válság végre megoldott­nak tekinthető. Csütörtökön reggel megérkezett a szuboticai' törvény­székhez az igazságügy minisztérium március 11-én kelt dekrétum'a\ ti mellyel Pletikoszits András ár. szu­­boticai főispán-polgármestert topö­­lai közjegyzővé nevezi ki. A dekré­tum felhívja a törvényszéket, hogy vegye ki a hivatali esküt dr. Pleti­koszits Andrástól, aki áilását három hónapon belül tartozik elfoglalni. A főispán közjegyzői kinevezésé után most már gyors menetben fog I megoldódni a szuboticai közigazga- 1 tási válság. Pletikoszits főispán csü- j törtökön már nem volt benn hivata- ! Iában. Korábbi kijelentései radikális' körökből szerzett információnk s-ze'-­­rint csupán a kinevezés inegerkéz- ! tóig várt lemondásával és Pletiko­szits András dr. iöispán-polgármes­­ter minden valószínűség szerint már pénteken be fogja jelenteni' Pemfrt­­uásdt. ’ • - ' / Utódainak személyére nézve a belügyminisztériumban már meg­történt a döntés. Juries Márké kép­viselő közölte a szuboticai radikális klub vezetőivel, hogy a belügymi­niszter még ezen a héten aláírja az uj szuboticai főispán és polgármes­ter kinevezését. A közigazgatás, uj vezetőinek személyére nézve már nincs semmi kétség, miután a kor­a gyermeket igy sem lehetett meg­menteni és az anya is súlyos élet­veszedelembe került. — Talán megsegít az Isten. — Igen, reméljük. Minden jót. Ke­mény ur. Ne maradjon bent soká a betegnél, minden izgalom csak árt­hat tieid. Legfeljebb egy pár percig. — Igen, tudom. Csak éppen be­nézek. A -férfi zavaros szemmel bámult körül a csendes kórházi folyosón, azután benyitott az ajtón. Amint megállt a vaksötétben, a sarokban már megszólalt az asszony bágyadt hangja: — Te vagy, Ernő? — Igen. íiam. Itt vagyok. — Gyere ide. — Jövök már. hogyne. Tapogatózva botorkált az ágyfelé, lehajolt az asszonyhoz és megcsó­kolta, ahol éppen érte, azután leült az. ágy szélére. — Hogy vagy, fiam? — Csak egyformán. Nem valami jól. No, most már egy pár nap alatt összeszeded magad. Az asszony lemondóan legyintett. A férfi nem látta, csak érezte a keze mozdulását a takarón, összerezzent és komoran bámult bele a sötétbe.--- Ernő. • — Akarsz valamit? Hajolj közelebbi A férfi odahajolt és várt. az asz­­szony azonban csak hallgatott, az­után nagyot sóhajtott. — Semmi. — Mit akartál mondani? many már elfogadta a szuboticai ra­dikálispárt jelöléseit és főispánná Gyorgyevics Dragoszlav szuboticai tanitóképezdei tanárt, polgármester­ré pedig Malagurszki Albe földbirto­kost fogja kinevezni, A bizonytalan politikai helyzetre való tekintettel a legutóbbi napok­ban szuboticai politikai körökben ar­ról beszéltek, hogy az uj főispán, il­letőleg polgármesterjelölt nem haj­landó átmeneti időre vállalni az ex­ponált állásokat. A Bácsmegyei Napló munkatársa kérdést intézett I csütörtökön úgy Gyorgyevics Dra­­gösziavhoz. mint Malagurszki Aibe­­jhéz'arra nézve, hogy a bizonytalan [politikai'helyzetben elfogadják-e a reájuk bízott tisztségeket. • Gyorgyevics Dragoszlav munka­társunknak a következőket mon­dotta: " — Az esetben, ha a kormánv vá­lasztása a főispáni állás betöltésé- i A "rám esne t ami információm s,.érint a szuboticai rhdikálispárt többségének az akaratából már biz­tosítottnak tekinthető, — úgy feltét­lenül elfogadom a kinevezést. A po­litikai helyzet nem változtat eredeti elhatározásomon. annál kevésbé, mert én a radikálispárt helyzetét ma is kedvezőnek latoin. Kinevezé­sem megtörténte után természete­sen sok más mondanivalóm is lesz. Hasonló értelemben nyilatkozott Malagurszki Albe földbirtokos is. a! ki a következőket jelentette kJ munkatársunk előtt: — Kinevezésünk még nem történi meg. azonban magam is azt hiszem, hogy ez a kérdés egy-két napon be­lül aktuális lesz. Annyit már ina ki­jelenthetek. hogy ha a polgármes­teri állást rám bízzák, akkor elfoga­dom a rám bízott állást, nem ínint­­{ha a polgármesterséget nagyon állí­tanám, hanem mert erre a szuboti­cai radikálispárt többségének az Iakaratából a pártfegyelem kötelez„ "'ermészetes abban az esetben, ha 5 azután a politikai helyzet úgy ala­kulna. hogy a kormány netán lemon­dana, úgy mi is átadnók helyünket. Programúiról a kinevezés megtör­ténte előtt korai lenne «beszélni, azonban annyit már most is hang­súlyozni kívánok, hogy kinevezteté­­sütik esetén sem én, sem Gyorgye­vics Dragoszlav nem kívánunk poli­tikát vinni a városházára, mert eb­ből a város közönségének nem len­ne haszna, hanem ép az összlakos­ság érdekében lelkiismeretes tisztvi­selők akarunk lenni és megbízható* jó hivatalnokokat akarunk a városi ügyek vezetésére. Föloszlatják a magyar belügyi nyomozó-hivatalt a nagyarányú csempészések miatt Budapestről jelentik: Gampel IstváK belügyi nyomozónak és vesztegetőinek’ letartóztatásával nem ért véget a rend­őrségi nyomozás a korenacsempészé* ügyében. Ellenkezőleg, a botrány mind*, jobban dagad, mert Gampel folyton ui meg uj neveket kever bele az ügybe. A nyomozást vezető közegek megdöbbe­néssel értesültek Gampel leleplezéseitől és miután a bünbeesett belügyi nyomö* zó konkrét vádakat hangoztatott, köz- IlSZtViseföKCt. kereskedő-cégeket novel zett meg, akik még fokozottabb mérték­ben • csempésztek és siboltak, mint ö, a nyomozás most már nagyon széles ke* retben folyik. Számos tanút hallgatták ki, kiknek vallomásából kiderült, hogyt visszaélések történtek. Ennek alapján jelenleg huszonegy beU ügyi nyomozó, öt rendőri fogalmazó, egy rendőrtanácsos és egy rctidőrfőfeU ügyelő van előállítva. — Semmit, Csak tudod,, azt hi­szem . . . én meghalok. A férfi majd felorditott. A torká-^ hoz kapott, kínlódva rántott egyet magáit és összeharapta az ajkait — És tudod, nagyon fáj, hogy hiába . . . Hiába szenvedtem. Ha itt volna a kicsi, egészen más lenne, egészen más. — Ugyan életem, kis anyám, bogy beszélhetsz ilyet. Most már bele kell nyugodni, most már csak az a fontos, hogy minél előbb talpra­­állj,. hogy egészséges légy és erős. — De ha meghalok. —' Édes fiam! Hogy nem féled az Istent, mikor ilyet mondsz. Éppen most beszéltem a professzorral, be csületszavát adta, hogy túl vagy minden veszélyen. Most már csak napok kérdése, hozv minden rendbe jöjjön. És mennél jobban viseled magad, mennél okosabb és nyűgöd tabb vagy, annál előbb meggyó gyűlsz. — Nem akarsz becsapni, ugy-e? — De íiam, esküszöm, becsület­szavamra ... ezt mondta szóról­­szóra. Látod, mindenki csodálja, hogy milyen hősiesen, bátran vise­led magad. Egész nap jötinek-men­­nek az emberek, az a külső szoba tele van virággal. Most már csak cgy-két napról van szó és éppen most hagynád el magad? — No, jól van. Az asszony elgondolkozott, az­után 'egy kicsit megnyugodott. Hitt a biztatásnak, habár nem akart hin­ni. a sötétben önkéntelenül is gya nakodva - bámult az ura felé. A férfi mindjárt fel is állt. — Már elmész? — El, igen. Meg kellett ígérnem í professzornak, hogy csak egy páí* percig maradok. Nyugodtak!) vágj*, iia egyedül hagylak. Ajkát az asszony, keskeny,- hűvös szájaszéíére nyomta, azután ment el. Az asszony azonban visszahívta* — Kérlek. Ernő. — Parancsolj, fiam. — Megtennél nekem egy szívessé* get? — Hogyne. Mindent, amit csalj akarsz. — Hát kérlek, a fiókos szekrény középső fiókját zárd be kulccsal és a kulcsot hozd el holnap nekem, — Igen, életem. Miért? — 1 udod, ott van az a holmi . . > A kisruhák és pólyák, őneki. Sze­retném, ha minden szépen megma­radna. — Ahogy akarod, édes fiam.-- Ilonkának nemsokár szintén szüksége lenne rá ... A mama biz­tosan odaadja. De én nem akarom* Csak maradjon szépen a fiókban. — Persze. Csak maradjon ott. — Még nekünk is szükségünk le­het rá . . . Talán . . . talán jövőre, Nem igaz? f — Hogyne. Majd jövőre. — Hát csak zárd be jól a fiókot hozd el a kulcsot.-- .lói van. életem. Holnap itt lesz a kulcs. Isten veled. A férfi elment. Künn az ajtó előtt megállt, fejét a tenyerébe hajtotta és egész testét végig-végigrúzta a. nehéz, fájó zokogás. ■ -IF j

Next

/
Thumbnails
Contents