Bácsmegyei Napló, 1924. február (25. évfolyam, 31-59. szám)

1924-02-17 / 47. szám

1924. február 17 8ACSMEGYEI NAPLÖ 5. oldal, TINTA © ® s Hazugság Múlt éjszaka fölébrecltem. A szo­bában csönd volt. De nem olyan csönd, mint egyébkor. Ütőórám, mely a hálószoba szekrényén ketye­gett, megállt, ügy látszik, a csöndet is csak az ő nesze tudta barátságos­sá tenni, mint a mécs üerengese a homályt. Álmomban hallottam, hogy nem jár és később láttam is. Múló rosz­­szullét, gondoltam. De nem birtam elaludni, izgatott az ájult tárgy köze­lemben, fölkeltem. Sokáig babráltam vele, míg megindítottam. Ismét hallottam ketyegését és bol­dogan szenderedtem el. Reggel első pillantásom őneki szólt. — Jó reggelt — köszöntöttek mu­tatói — de elaludtunk. Már egy óra. Sietve felöltözködtem, szemrehá­nyást téve magamnak a lustaságom miatt s már ebédet akartam rendel­ni, mikor láttam, hogy a többiek még nincsenek fönn és a házmesterek az uccán söprik a havat. Zsebórámra pillantottam. Alig múlt nyolc. Erre az ütőóra elé lép­tem, hogy szembesítsem vele. — Igen, ismételte nem kellemetlen, de szemtelen hangján — már egy óra. Eiámultam. Csak most vettem ész­re, hogy tudnak hazudni az órák. A nők kitünően hazudnak. De az órák még jobban. Ezek nem sápadnak el, még szemük se rebben, becsületes arccal mondják azt, ami nem igaz. _ Ettől kezdve figyelni kezdtem. Vé­gezte tovább a maga munkáját azzal a buta, alamuszi kötelességtudással, mely az órák tulajdonsága. Nekem azonban nem volt többé nyugalmam. Minden tiz percben felugrottam, hogy ellenőrizzem. Rettenetesnek tetszett a gondolat, hogy szobám tiszta levegőjét bemocskositja a ha­zugság. — Miért hazudsz? — kérdeztem tőle szelíden. ö azonban nem felelt. Eleinte ba­rátságosan igazmondásra próbáltam szoktatni. Házilag kezeltem. Mint­hogy maga nem tudott járni, ujjam­mal, mint holmi pirinyó mankóval óvatosan igazítottam a helyes ös­vényre, napjában többször. Úgy rámlett, engedelmeskedett is. Már nem nagyon hazudott, csak füllen­tett. De mihelyt kitettem a házból a lábam s később beléptem és gyana­kodva, váratlanul meggyujtottam a villanyt, szörnyű dolgot tapasztal­tam. Az ütőóra távollétemben vadul élt bűnös szenvedélyének. — De hiszen jól jár — vigasztal­ták délben — itt is tizenkét óra. Én azonban tudtam mi történt. Az alattomos óra délben következetesen éjfélt és éjfélkor delet mutatott. Most már szakitottam eddigi módszerem­mel, elhatároztam, hogy nem kegyel­mezek neki mindaddig, mig be nem vallja az igazságot s kíméletlenül csavartam mutatóit, le*és föl, előre és hátra, úgy, hogy sírt és jajgatott. — Vagy te — kiáltottam — vagy én. Erélyes nevelésem szépen haladt és kitűnő eredménnyel kecsegtetett volna, ha közbe nem jön valami. Ma hajnalban különös hörgő zaj ütötte meg a fülem, aztán némaság borult mindenre. Kiugrottam az ágyból. Két mutató­ját halálos mozdulattal. vetette szét a számlapon. Mit kell ilyenkor tenni? Ha valaki meghal, akkor megállítják az órát. De ha az óra meghal, akkor nem tu­dom mit szokás művelni, ösztönsze­rüen hozzányúltam. Már egészen hi­deg volt. De végre minden tárgy hi­deg. Lehorgasztott fejjel álltam előtte, sokáig bámultam. Szegény, nagyon hasonlított egy emberhez. Mig élt, addig hazudott. De most már nem élt és nem hazudott többé. Kosztolányi Dezső Botrány a budapesti Vígszínház szombat esti premiérjéa (Sjákratávirat.) Budapestről jelen tik: Szombat este mutatta be a Víg­színház Karel Capek cseh iró R. U R. cimü darabját. Ez volt az első eset, hogy kisantantbeli iró magyar színpadon szóhoz juthatott. A Víg­színház igazgatósága tartott tőle hogy a darab bemutatóját meg fog ják zavarni és azért a kormány be­leegyezésétől tette függővé az elő­adás megtartását. Miután illetékes helyről kijelentették, hogy minder rendzavarást meg fognak akadá­lyozni. az igazgatóság kitűzte a pre­miert. A szombat esti bemutatón a nacionalista ifjúság zajosan tüntetni kezdett a cseh iró ellen, de a zajon­­gókat csakhamar eltávolították és a közönség túlnyomó része osztenta­­tiv módon adott kifejezést tetszésé­nek. hírek — Az SHS. uj athéni követe. At­hénből jelentik: Markovics Jován, az SHS. uj athéni követe' szombaton meg­érkezett Athénbe és átvette a követség vezetését. — Meghalt a covisadi törvényszék elnöke. Novisadról jelentik: Luicsics Ivó, a noviszadi törvényszék elnöke, hosszas szenvedés után, életének 51-ik évében, szombaton meghalt. Az elhunyt 1919. év november óta töltötte be a noviszadi törvényszék elnöki székét és általános köztisztelet vette körül sze­mélyét. Halála nemcsak jogászköröben de a város társadalmának minden réte­gében őszinte részvétet keltett. — A debreceni választás. (Szikra­távirat.) Budapestről jelentik: A deb­receni választások eredményét csak a késő éjszakai órákban fogják megálla­­pitani. A szavazás óriási érdeklődés mellett folyt le, a szavazópolgárok 74 százaléka adta le szavazatát. Általános az a meggyőződés, hogy Nagy Vince nagy többséggel került ki a választá­sokból. — Csicsergi Jegyzéke Mussolini, hez. Rómából jelentik: Csicserin jegyzéket intézett Mussolini minisz­terelnökhöz, akit arról értesít, hogy a szovjetköztársaságok szövetsége megelégedéssel veszi tudomásul az olasz kormánynak azt a kijelentését amellyel a szovjetkormányt de jure elismeri. Egyúttal a szovjetkormány azt az elhatározását is közli, hogy az Olaszországgal kötött előzetes kereskedelmi szerződés aláírásának tényét becikkelyezi. — A Balti-államok konferenciája. (Szikratávirat.) Varsóból jelentik: A Balti-államok konferenciája pénte­ken megkezdődött A tárgyalásokon négy ország külügyminisztere vesz részt. — Aláírták a német-csehszlovák egyezményt. (Szikratávirat.) Ber­linből jelentik: A német-csehszlovák gazdasági tárgyalások befejeződtek és a tárgyaló felek megbízottai alá­írták a negyvenöt pontból álló egyezményt. Az egyezményhez csa­tolt kisérőjegyzék szerint Csehszlo­vákia a kiviteli és beviteli vámok te­kintetében ugyanolyan kedvezmé­nyeket kap Németországtól, mint a többi országok. — Elintézett noviszadi opciós­kérvények. Noviszadról jelentik: A noviszadi rendőrséghez a belügymi­nisztériumtól szombaton leérkezett értesités.„szejrint opciós-kérvényeik alapján jugoszláv állampolgárságot nyertek: Koszti'cs József magánzó Kiirec Vilmos mérnök, Katicsics Ist­ván cipész, dr. Lax Árpád magán­hivatalnok, Lőriuszy Gyula kereske­dő, Mikovilovics János vámhivatal­­nők, dr. MiMián István vasúti titkár Manojlovics Péter és Irma magán­hivatalnok, Orbán Ignác nyugalma­zott mérnök, Petrovics Deszanka postahivatalnok. Szabó Pál vasúti alkalmazott. Szabados Pál szabó Szofics Emilia postahivatalnok, Hő­sek Ferenc, Hajdú Márton hivatal­nok, Seinij S.zvetozár magánhivatal­­nok, Schmittlinger Artur magánhiva­­talnok. Elutasított kérvények: Hol­länder Vilmos magánhivatalnok. Ho­nig Zsigmond gyógyszerész, Stark Jenő és gyermekei Imre. Lajos, Te­rézia. Szerén és Viktor. Dr. Tre­­bitsch Herbert magánhivatalnok. Ti­hanyi János pincér, Fleischmann Samu kantinos, Szeidl József hiva­talnok. — Szerencsétlenség munkaközben. Varjas Mihály 47 éves suboticai vasúti munkást szombaton délután munkaköz­ben szerencsétlenség érte. A gépszij jobb kezét elkapta és kát úját lesza­­kiíotta. A mentők beszállították a köz­­kórházba. — Kragujeváci katonák gyász­­jelentése. Lapunk más helyén olvasható a kragujeváci katonák gyászjelentése Spitzer Gyula szuboticai fiú haláláról. Ezzel kapcsolatban arról értesiliink, hogy Spitzer Gyula természetes halál­lal, bélcsavarodás következtében halt meg. — A magyar és német hadirok­kantak is kapnak rokkantsegélyt. Mint ismeretes, a koxmány nemrégen kész'tette el a rokkantakról szóló törvényjavaslatot, amelynek értel­mében 300 millió hitelt szavazott meg a_ kormány a rokkantak segé­lyezésére. Mint Noviszadról jelentik, a noviszadi főispáni hivatalhoz szombatom érkezett meg a kormány rendelete. hogy a legrövidebb időn belül Írják össze nemzetiségre való különbség nélkül a rokkantakat, a kiknek joguk van államsegélyre. A rokkantak hivatalos összeírását már a napokban megkezdik és a rum­­szadi főispáni hivatal információja szerint a magyar és német hadirok­kantak is részesülnek ezentúl se­gélyben. — Hamis hírek az agrár-reformról. A szuboticai rendőrkapitányság közli: A Vajdaságban egyesek azt a hirt ter­jesztik, hogy megszűnik az agrár-reform. A rendőrfőkapitányság felhívja a pol­gárságot, hogy e hirek terjesztőit je­lentse fel, hogy a rendőrség eljárhasson ellenök. — A szuboticai panama-pör tár­gyalása. Szombaton volt a közélel­mezési hivatal panama-pör tárgyalá sának hatodik napja, amelyen befe jeztók a tanúkihallgatást. Ezután Ré vész Arnold és Kertész Samu könyv szakértők terjesztették elő szakvéle ményüket. A tárgyalás hátralevő ré szét iratok felolvasása töltötte ki Pavlovics István elnök déli egy óra kor a főtárgyalás folytatását február 19-ére, keddre tűzte ki. — Rohamos áremelkedések Magyar­­országon. Budapestről jelentik: A. piaci árak tegnapról mára ötven száza­lékkal emelkedtek. A legnagyobb az áremelkedés a huspiaeon. A többi köz­szükségleti cikkek is óriási mértékben drágulnak. A napilapok ára holnaptól kezdve az eddiginek kétszerese lesz: hétköznap 1000, vasárnap 1200 korona. A sznboticai zsidó nőegylet és nép­konyha hangversenye. A szuboticai zsidó nőegylet február 27-én este 9 órai kezdettel nivós, művészi hangver­senyt rendez az uj Lloyd összes helyi­­ségeiben. A hangverseny iránt város­szerte nagy az érdeklődés. — Bajmok község a nyomorgó német gyermekekért. A nyomorgó németországi gyerekek számárai Bajotokon Hegedűs Lénárd plébános Szeiíz József, ifj. Elgetz József és Rickert János kezdeményezésére nagyszabású gyűjtési akció indult, amelyből Bajmok egész lakossága kivette a részét. A szép eredménnyel végződött akció elszámolását a gyűjtők beküldték a Bácsmegyei Napló szerkesztőségének. Az elszá­molás szerint egybegyíilt 9560 dinár, készpénz, 5355 klg. búza, 80 klg. bab és 4—5 havi üdülésre elhelyezést nyert 101 gyermek. A suboticai rokkantak közgyű­lése. Az országos rokkant egyesület suboticai fiókja február hó 18-án dél­után öt órakor közgyűlést tart a vá­rosháza kis tanácstermében. — Verekedésért elitéit rendőrök. Noviszadról jelentik: kacsok Antal és Ratíiúcs Jován petrováci rend­őrök 1920. év október havában a község nagy vendéglőjébe mentek őrjáratba. Az ott mulatozó társaság egyik tagja megkínálta a rendőröket borral, amire a társaságban levő Andrásik István azt mondotta: »Neír adok bort. nem .érdemlik meg. mert megvertek.« A rendőrök erre András \ síkot letartóztatták, bevitték a köz­ségházára és ott elverték. A novi­szadi törvényszék szombaton tár­gyalta ezt az ügyet és Lacsok An­talt hivatalos hatalommal való visz­­szaélés és súlyos testi sértés miatt egyhavi fogházra. Ratinics Jováni kéthavi fogházra Ítélte. — Eljegyzés. Augsburger Manczikát Su­­botica, eljegyezte Kávay Géza Subotica. (Minden külön értesítés helyett.) Eibenschitz Irén Stari-Bečej, Podvinecz Jenő Novisad, jegyesek. (Minden külön ér­tesítés helyett.) Kahán Gitta urleányt Husztról, elje­gyezte Hauer Márton Senta. (Minden kü-í lön értesítés helyett.) i — Angol-magyar megegyezés a, háború előtti tartozásokról. (Szikra-, távirat.) Budapestről jelentik: Az angol és magyar kormány uj egyez­ményt kötött iá háború előtti tarto­zások fizetésére vonatkozólag. Az 1921-ben kötött egyezméiny szerint Magyarország. évi 500.000 fontot tartozott fizetni Angliának. A leg­utóbbi kölcsöntárgyalásokkal kap­csolatban az angol kormány meg­győződést szerzett Magyarország siralmas pénzügyi helyzetéről és be­leegyezett abba, hogy a folyó év­ben Magyarország csak 100.000 fontot fizessen. — Hasaiért a halott. Tegnap Bez­­dánból az a hír érkezett, hogy a holttá’ nyilvánított Loschitz Mátyás hazajött orosz fogságból. Szuboticán pénteken a legszélesebb körökben elterjedt az ezzel kapcsolatos házassági bonyodalom! hire. Ezzel szemben megállapítható, hogy Loschitz Mátyás nem érkezett vissza Oroszországból és igy az üggyel kapcsolatos minden kombináció téves. — A sfaramoravicai liszttolvaj. Síaramoravicáról jelentik: Csütör­tökön éjjel ismeretlen tettesek beha­toltak Boldog János staramoravicai gazdálkodó lakására, ahonnan négy zsák lisztet elvittek. Az üres zsáko­kat még az éjjel visszavitték és be­dobták az udvarba. A rendőrség megindította a nyomozást. — Zsebmetsző cigányasszony. Szentéről jelentik: A szentai rendőr­ség letartóztatta Kolompár Mária ci­gányasszonyt, aki az uccán egy uri­­asszony zsebéből kilopta a pénztár­cáját. j A Sand jelmezbálja. Vasárnap este tartotta a Bárány összes termeiben a szuboíieai Sand jelmezbálját. A jólsi­­kerr t ' fi mulatság, amelyen szebbnél­­ezck vonultak föl, reggelig U >.Sajiaoki Kereskedők és Gyárosok Egyesülete« f. hó 23-án, szombaton este saját helyiségeiben zártkörű bálát rendez. A bál iránt nagy az érdeklődés..

Next

/
Thumbnails
Contents