Bácsmegyei Napló, 1923. december (24. évfolyam, 328-352. szám)

1923-12-20 / 344. szám

4. oldal. BACSMEGYE1 NAPLÓ 1923 december 20. 64 oldalas lesz a Bácsmegyei Napló karácsonyi száma Hatvannégy oldal, annyi mint nyolc rendes hétköznapi újság, ek­kora lesz a »Bácsmegyei Napló« ka­rácsonyi száma s a szerkesztő két­ségbeesetten áll az ünnepi szám ré­szére összegyűlt kézirattömeg előtt, hmelyet ebbm a hatvannégy oldal­ba sem lehet beszorítani. Nagyobb újságot adni pedig ma már technikai lehetetlenség. Úgy érezzük azonban, hogy igy is, e 64 oldcáas lappal méltón búcsú­zik a »Bácsmegyei Napló« a 24-ik évfolyamtól s méltón köszönti a 25-ik íévét. Ránknézve a karácsonyi szám csinálása ünnepi alkalom, amely mó­dot ad, hogy számot •oldhassunk a magyar újságírás nívójáról és fejlő­déséről. Novellák, komoly tanulmányok, Versek, képek, kották alkotják a »Bácsmegyei Napló« karácsonyi szá­lúdnak tartalmát. Felnőtt, gyermek megtalálja benne azt, ami érdekli. A kiadóhivatal ismételten figyel­mezteti a »Bácsmegyei Napló« min­dem olvasóját, hogy idejekorán gon­doskodjék arról, hogy a karácsonyi számot megkaphassa s e célból an­nál az ujságámsitónál, akinél a la­pot rendszerint vásárolni szokta, fi­zesse ki a karácsonyi újságot. A »Bácsmegyei Napló« karácsonyi száma az idén is 5 dinár lesz* Azoknak, akik a lapra a kiadólúva­­'tál utján fizettek elő posta utján küld­jük meg a karácsonyi számot is. Megbecsülhetetlen történelmi értéket enged át Ausztria Jugoszláviának A történelmi okmányok felosztása •' Becsből jelentik: Értesüléseink szerint az osztrák kormány legköze­lebb ratifikálni fogja a Jugoszláviá­ival kötött szerződést, amely szerint 'Ausztria rendkívül becses történelmi 'értékeket enged át Jugoszláviának. 'A saint-germaini békeszerződés alapján megkötött egyezmény sze­rint a volt császári udvari és állami tirchivumból Jugoszlávia csakhamar ti következő okmányokat kapja meg: 1középkorú jugoszláv eredetű okira­tok, a dalmáciai helytartóság leve­lezése a montenegrói hatóságokkal, ti II. József császár által megszün­tetett és a jelenlegi Jugoszlávia terü­letén volt kolostorokról szóié okira­tok, a dalmádai, horvát és krajnai 1helytartóságok okmányai, a szerb Vajdaság és illyr iroda okmányai, 'Zrínyi Péter és Frangepan Kristóf grófok kéziratai, végül a pettaui ko­lostorra vonatkozó és a XI. század­ból származó Írások. A háborús archívumból Ausztria ti következőket köteles Jugoszláviá­­hak kiszolgáltatni: mindazokat az okmányokat, amelyek azelőtt a kar­­lowitzi metropolita archívumában Voltak és onnan vitték Becsbe, az 'osztrák-magyar hadseregparancs­nokság és a szlavóniai yezérség ak­tái 1848 49-ből, amelyek azelőtt !'Eszéken voltak, valamint Jelasics bán déli hadseregének okmányai. A ■jugoszláv kormány azonkívül meg­kapja Nugent grófi család archívu­mát, amelyet Khuen-Iiéderváry Ká­roly gróf szállított Bécsbe bánsága ‘idején. A belügy- és igazságügymifiiszté­­riumok archívumából Ausztria a kö­vetkező okmányokat adja át Jugo­szláviának: III. Frigyes császár vá­sár-privilégiuma Tüffer számára 11484-ből, Rajcsevics István és Don Fér re levelezése 1795—1804-ből, a spaiatói archívum inventárja, Spala­íóról szóló történelmi és statisztikai ('feljegyzések, valamint a horvát és I dalmáciai városok emlékszobrai. I Ausztria ezenkívül természetesen [kiadja mindazokat az okmányokat, ['amelyeket az osztrák-magyar csa­lhatok a háború kitörése után Szerbia okkupációja alatt szállítottak Becs­be. A világháborúra vonatkozó akta­­'■gyüjteményre Jugoszlávia egyelőre bem tart igényt, az osztrák kormány ’azonban a jugoszláv delegátusoknak .'mindenkor köteles a világháború ak­táiba betekintést engedni. Az ösz­­szes hadbíróság! ítéleteket és perek­re vonatkozó okmányokat, amelyek­ben jugoszláv állampolgárok, vagy ja jelenlegi’ Jugoszlávia területéről 'való, katonák szerepeltek, az osztrák •kormány azonnal átadja Jugoszlá­viának. A legközelebb ratifikálásra ikerülő szerződésben a beograd! kor­­; talány kikötötte azt is, hogy Ausz­tria húsz évig nem diszponálhat sza­badon jugoszláv eredetű művészek 'műalkotásai felett, amennyiben ezek Ausztriában vannak. E húsz eszten­dő alatt Jugoszlávia ugyanis bármi­kor megvásárolhatja Ausztriától ''ezeket a műkincseket. 9J& a magyar dal Mem folytatnak eljárási as őrizetbevett és szabadlábrahelyezett artistanő ellen — Karakasevics Gábor főkapitány nyilatkozata A Salome-barban kedden este tör­tént incidens, amelynek folyamán Jovanovics Vászo rendőrkapitány őrizetbe vette a magyar dalt éneklő Vida Böske artistanőt, általános fel­keltett a Bácsmegyei Napló szerda reggeli híradása nyomait5 nemcsak a magyar, hanem szláv körökben is. A szuboticai bariban esi énkin t elő­adott magyar kabaré-da! valóban nem- bir nagy fontossággal a vajda­sági magyarság kulturmozgalmában. De éppen azért feltűnő ez a rendőri intézkedés, mert a radikálispárt vaj­dasági hivatalos lapja is erélyesen és ismételten sürgeti a magyar szín­ház megnyitását. Elhamarkodott intézkedés volt az őrizetbevéíel Vida Böske artistanő kedd esti le­tartóztatásának előzményeiről tudni kell annyit, hogy a magyar artista­nőt a Salome-bar igazgatósága az­zal a feltétellel szerződtette, hogy esténkint két magyar dalt kell elő­adnia. A decemberi műsor első nap­jaiban Jovanovics Vászo rendőrka­pitány megtiltotta az artistanőnek, hogy esténkint két magyar dalt ad­jon elő, ellenben egy magyar dal el­­éneklését engedélyezte, azzal a Id- s kötéssel, hogy az artistanőnek előbbi egy szláv dalt is elő kell adnia. En-f nek a feltételnek Vida Böske meg is \ felelt és bár nem tud szerbül, mégis i betanult egy szerb szövegű dalt. Jo- f vanovics rendőrkapitány nem is ajj szláv szöveg hibás kiejtése miatti vette őrizetbe az artistanőt, hanem5 a »Rossz lány dala« cimü magyar kabarédat előadásáért, noha erre Vida Böskének engedélye volt. Jo­vanovics rendőrkapitány maga is belátta rögtön, hogy az artistanő őrizeíbevétele elhamarkodott intéz­kedés volt és még az éjszaka folya­mán elbocsátotta a rendőrségről. Karakasevics főkapitány szerint szabad magyar dalt énekelni A magyar dal előadása miatt őri­zetbevett artistanő ügyében a Bács­­megyei Napló munkatársa kérdést intézett Karakasevics Gábor főkapi­tányhoz arra nézve, hogy miért tilt­ják be a magyar miisorszámokat a barban, amikor minden más nyelven engedélyezve van az előadás. Kara­kasevics főkapitány kérdésünkre a következőket mondotta: —- Úgy mint eddig, ezután se tilt­juk be a szláv műsor keretében elő­adott magyar számokat. A kedd esti betiltásnak volt ugyan alapja,, mert kezdetben csak szláv számok elő­adására volt a barnak engedélye. Az utóbbi időben azonban már elte­kintettünk ennek a rendelkezésnek a betartásától, annál is inkább, mert a viszonyok időközben lényegesen változtak és ezért magyar müsor­­számekat éppúgy elő lehet adni, mint németet, vagy másnyelviit a szláv miisor keretében. Az, ügy tehát ele éppen már elinté­­zettnek tekinthető az artistanőt nem utasítják ki s eljárást sem iolytatnak ellene. letett az -asztalra. Utána odament az ágyhoz, ahonnan a földre dobta az ágyneműt és miután a lámpát elol­totta. ruhástól az ágyra vetette ma­gát Élet-halál harc Az ágy alatt rejtőző béres nem vesztette el lélekjelenlétét, hanem kis idő múlva, óvatosáéi előbujt az ágy alól és a földön heverő ágyneműt egy pillanat alatt ráborította •az, ágyon heverő férfire, hogy ne tud­jon mozogni, majd két kezével foj­togatni kezdte. Valóságos élethalál­harc következeit ezután Az álruhás ember a dunna miatt nem tudott mozogni, csak kezeivel próbált vé­dekezni, azonban a béres olyan erő­vel markolta meg a torkát, hogy az néhány percnyi küzdelem után meg­haladt, Amikor meggyőződött arról, hogy a veszedelmes; ismeretlen már nem él, fellármázta a háznépet. A lármára Pércsicsék felébredtek és a tbéiies kiáltozásaira a vendégszoba felé siettek, ahol a lámpavilág méh lett, rémülten látták, hogy az apáca­­ruhás vendégük elkéküit arccal he«. ver az ágyon. Nem tudták mit csináljanak, sej­tették, hogy rablótámadás van ké­szülőben, azonban a távoli csendőr­­laktanya legénységét nem tudták hamarosan értesíteni a történtekről, hogy még idejében megérkezzenek. Ahelyett, hogy nyomban a csendőr* ségre siettek volna, a béres meg­fogta a holttestet, kicipelte a ház elé az udvarba, ahol a ruháit kiku­tatva még egy revolvert talált az egyik kabátzsebbe. A revolvert ma* gálio-z véve visszament a szobába és a ház valamennyi ajtóját eltorla­­szólva sötétben várták a borzalmas kaland fejleményeit. Koesizörgés az éjszakában Pércsicsék a legnagyobb csend­ben várakoztak a vendégszobában. Hajnali két óra lehetett, amikor ko­csizörgést hallottak a tanyához kö­zel elterülő erdő felől. Néhány perc múlva pedig egy kocsi robogott be az udvarra és Pércsicsék az abla­kon keresztül látták, hogy a kocsin négy-Öt felfegyverkezett férfi ül. A kocsi megállóit, mire a rajtaülők le­­szállottak és halkan zörömi kezdtek a vendégszoba melletti szoba abla­kán. Amikor a zörgésre nem kaptak választ, a vendégszoba ablakán zö­rögtek, azonban ekkor sem nyílott meg az ajtó előttük. Tanakodni kezdtek az ablak alatt, nem tudták elgondolni mi történt, majd az istáló felé mentek, bizonyára, hogy társu­kat megkeressék. Útjukban, az egyik fegyveres rabló megbotlott az udvaron heverő holttestben. Odahivta a többieket is, gyufát gyújtottak és felismerték az álruhás társukat. Valószínűleg azt hitték, hogy a csendőrség tartózko­dik a közelben és az végzett társuk­kal, mert láthatólag megijedtek, a holttestet sietve kocsira pakolták és elvágtattak, abba az irányba, honnan jöttek. Pércsicsék reggel értesítették a történtekről a csendőrséget, ahol megindították a nyomozást. Eddig azonban még nem tudták kinyo­mozni a tetteseket, sem a nolttcstet nem találták meg. Az egyedüli táp­pont, ami a nyomozást elősegíti, az apácaruha. a két revolver és a kés. A csendőrségnek az a feltevése, hogy a rablók a félelmetes és legen* dás Pérics Marinkó rablóbandájába tartoznak, sőt az álruhás rablóról kapott személyleirásból arra követ­keztetnek, hogy az maga Pérics Ma­rinkó, a kikindai fegyház megszö* kött íegyence. A nyomozást a leg­nagyobb eréllyel tovább folytatják. Megöltek egy apácának öltözött rablót r Kosépkor! raMéíorténet a sziríoticai határban — Éjszakai rablótámadás — Pérics Marinko bánáti haramia a meg gyilkolt ? Az elmúlt napok egyikén, az esti órákban bedöcögött egy parasztko­csi özvegy Percsics Eraőné sebeti­­csi tanyájára. Amikor a kocsi meg­állt a ház előtt, magas termetű apá­ca szállt ki belőle, aki az eléje menő Pércsicsnétől szállást kért éjszaká­ra. Pércsicsné a legnagyobb kész­séggel invitálta házába az utazástól kimerült kedves nővért és nyomban intézkedett, hegy készítsenek va­csorát. Az apáca mielőtt a vendég­látó háziasszonnyal bement a lakás­ba. odaszólt a kocsisnak: — Bácsikásn reggel hat órakor jöjjön értem, mert az áldomásra sze­retnék eljutni. A kocsis tovább hajtott, az apáca pedig bement a lakásba^ ahol amíg készült a vacsora, elbeszélgetett Pércsicsné gyermekeivel, időközben megérkezett a szomszéd tanyán járt Sztipics Gergely béreslegény is, mi­re rövidesen asztalhoz ültek vacso­rázni. Evés előtt az apáca imádko­zott, majd hozzáláttak az evéshez. A béreslegény gyanúja Vacsora közben a béresnek fel­tűnt az apáca erős termete és fér­fias arca. Gyanúját közölte a házi­asszonnyal is, aki szintén férfit sej­tett az apácaruha alatt. Amikor rneg­vacsorázíak, Pércsicsné, hogy biz­tonságban érezze magát, azt aján­lotta vendégének, aludjék velük egy szobában. Az apáca azonban tilta­kozott ez ellen, azt mondotta, hogy imádkozásával zavarná az alvókat és külön szobái kért. Pércsicsné erre a ház végében álló vendégszobában vetett ágyat az apáca részére, aki rövidesen el is foglalta szobáját. Rejtekhely az ágy alatt Mielőtt az apáca szobájába tért, a béres elköszönt azzal, hogy átmegy a szomszéd tanyára beszélgetni. Ehelyett azonban, anélkül, hogy bárki is sejthette volna, az ablakon keresztül belopódzott a vendégszo­bába. ahol elbújt az ágy alatt. Épp hogy el tudott helyezkedni rejtek­helyén, belépett a szobába az apáca, aki néhány percig le-föl sétált, majd ledobta magáról az apácaruhát, mi­re az ágy alól leselkedő béres leg­nagyobb meglepetésére, férfiruhás izmos, marcona alakká változott át. A béres mozdulatlanul figyelte a további töríénendőket és látta, hogy az álruhás férfi kabátja zsebéből kést és revolvert vesz elő, amiket Mindennemű férfi- és nöikalap át­alakítás és vasalás a legújabb divat szerint készül SILD KALAPIPAR Snbotica, Csirke-piac. 9284

Next

/
Thumbnails
Contents