Bácsmegyei Napló, 1923. október (24. évfolyam, 267-297. szám)

1923-10-11 / 277. szám

2. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1923 október II keltett — a demokratapártból ki­zárt délszerbiai disszidensek beni­­marcdttik a teremben. Az ellenzék megbízásából Sctyerov Szlavkó maradt vissza, hogy ellenőrizze a szavazást. A parlamentben szercuneüátha­­tólag kevés radikális képviselő tartózkodott. Izgatott telefonálás­sal és küldönxmenesztéssel igye­keztek a távollevő képviselőket összetoborozni. Hogy a képvise­lőknek idejük legyen beérkezni, Rabúsica titkár feltűnő lassan ol­­vnsta;ft>l a névsort, úgy, hogy mire végzett vele, sikerült össze-, hozni a határozatképes létszámot. A parlament ezekedén 113 szava­zattal 3 ellen elfogadta a javasla­tot. Az eredmény kihirdetését a kormánypárt percekig tartó taps­sal fogadta. A szavazás ufón megállapították a jövő ülés napi­rendjét, amelyen az ellenzék ki­engeszteléseképpen a belügymi­niszter vglaszoirti fog Davidovics interpellációjára. A pálinka-törvény A pénzügyminiszter szerdán be­terjesztette a fogyasztási adó-tör­vényt módosító javaslatot. Legfon­tosabb része az. amely a pálinka fo­gyasztási adójáról intézkedik. A mó­dosítás szerint azokban az ország­részekben. ahol a pálinka fogyasz­tási adója hektoüterenkint húsz di­nár volt, az adót a forgalombahoza­­tálkor kell fizetni. Saját földjén ter­melt anyagokból előállított pálinkája után a termelő csak akkor köteles adót fizetni, ha eladja, vagy más utón értékesíti. Ellenben olyan pálin­ka után, amelyet nem a saját földjén termett anyagokból állított elő, ak­kor is köteles adót fizetni, ha nem hozza forgalomba. A módosítás könnyítéseket csak azok számára tartalmaz, akik saját földjükön termett nyersanyagokból saját használatukra állítanak pálin­kát elő. A javaslatból hiányzik az egysé­gesítésre irányuló törekvés, amelyet kormánykörökben hangsúlyoztak és Szerbiában, valamint Montenegró­ban ezentúl is alacsonyabb lesz a fo gyasztási adó kulcsa. A halál bélyege Irta: Kelemen Viktor Mikor először láttam, nem értettem meg. # Ködös téli délután történt. Kezemet mélyen télikabátom zsebébe süllyesztve, felgyürt gallérral, fázósan siettem a kör­úton. Egy meüékncca sarkán összeüt­köztem valakivel. A gázlámpa hideg fé­nyénél fölismertem Sándort, régi bará­tomat, akit már évek óta elvesztettem volt a szemem elő!. A viszontlátásnak mindketten módfelett megörültünk. Sán­dor alig változott, mindössze egy kissé erőteljesebbnek és vidámabbnak tűnt fel, mint amikor egymás mellett ültünk a gimnázium padjában. Barátom ragyogó arccal belém karolt: — Kik is ériek egy darabon. — inímdta. Elindultunk a hóesésben. Régi emlé­keket elevenítettünk fel. az elsüllyedt gyermekkor drága emlékeit. Azután a jelenünkről és a jövőről beszélgettünk. Sándor lelkesedéssel mondta el terveit, lendületes szavait fiatalos tűz fűtötte át. Elérkeztünk a házhoz, amelyben la­kon». Megálltunk egymással szemben, a sötét kapu előtt. És e pillanatban, ami­kor barátom szemébe néztem, életemben először ragadott torkon az az cliszo­­nyitó megrendülés, amelyet azóta meg­értettem és amelynek máig a nyomorék­ja vagyok. A Sándor szemében borzon­gató fény égett, amit tréfás szavai el­lentéteképpen százszorta titokzatosabb­nak éreztem. Barátom észrevette a vad rémületet mely arcomat összekuszálta és moí&lyfczva Körasatfr. —. valami KíTöfi Néhány szót motyogtam, sietve . meg­szorítottam a kezét és szinte bemene­­kültem a lakásomba. . HeNe* Mrnvfftan e íalálk*eás«J, a Beogradból jelenük: Szerdán Módos j°mániai községből küldöttség kereste ci Nincsics külügyminisztert, amely i 5“ódosi szerb lakosság nevében azt kérte Jfog-y a községet a román kormánnyal ^folytatott tárgyalások alapján Zsombo­ra községért mielőbb cserélje ki Ro­mániával. A küldöttség hangsúlyozta, hogy Zsombofyán túlnyomó részben né­metek laknak, mig Módos számottevő centruma a szerbségnek és fontos vas­úti csomópont a temesvári vonalon. Nincsics külügyminiszter válaszában kijelentette, hogy a hermám/ a jugo­szláviai németek kívánságára elhalasz­totta döntését ebben a kérdésben, mert a németek, különösen Zsombolya lakos­sága, tiltakoztak a Romániához való átcsatolás elten. A németeknek tett Ígéret miatt kormány egyelőre nem I tehet eleget a módosiak kívánságának, I annál kevésbbé, mert a kormány e kér­dés rendezését alkalmasabb időre ha­lasztotta. Háromszoros gyilkosság orbánc-bacilhisokkal Tizenötővivfegyházra ítéltek ejy manchen! egyetemi tanársegédet Münchenből jelentik: A bajor or­szágos törvényszéken különös mér­gezési pör folyik, amelynek vádlott­ja dr. Huber Róbert, aki letartózta­tásáig a müncheni egyetem chemiái fakultásán dolgozott, mint dr. Jan­sen asszisztense. A tanársegédet az I ügyészség azzal vádolja, hogy or­­bánc-baciiiwsokkal megmérgezte és meggyilkolta apósát, anyósát és só­gornőid/, azonkívül mérgezési kisér- Hetet követett el még két ismerőse ellen. Hnber Róbert dr., a Reindl-házas­pár két leányát, Máriát és Walbugrát egy ski-kirándulás alkalmával is­­t merte meg és később a családdal is Hóbarátságot kötött. Az ismeretség jután néhány héttel Reindl János fe- I lesége orbáncban meghalt. Két évvel ezután, 1921-ben az egyik leány, Reindl Mária ugyan­csak orbáncot kapott és kínos szen­vedések után elhunyt. Mindkét bete­get liuber dr. ápolta és gyanús mo­rdon kezelte őket. úgy, hogy egyes orvosokban már akkor az a gyanú támadt hogy Huber okozta a beteg­séget, vagy legalább is a halált. Az apa, Reindl János hamarosan leányának halála után megbetege­dett és lábát a fiatal Hubcrrel masz­­sziroztatta. Néhány nap múlva lábán súlyos orbánc támadt, ami miatt meg kellett operáltatni. A gyógyulófélben levő beteget ettől kezdve Huber dr. arzénnel kezelte, aki hamarosan gyomor- és bélbántalmakról panasz­­ikodott, mindsürübben rosszul lett és 1922 március 10-ikén meghalt. A család egyetlen életbenmaradt tag­iját, Reindl Walburgát ezután Huber {ár. 1922 március 21-ikén nőül vette. A vád szerint Huber dr. gyilkos­ai sági kísérletet követett el a Schlier­­[selben lakó dúsgazdag Grímm-csa- I Ián ellen is, akiket digitoxinnal akart Imegmérgezni. A mérget egy családi Iösszejövetel alkalmával a felszolgált \bowlebe keverte. A Qrimm-házaspár ;a mérgezéstől súlyosan megbetege­dett és betegségük alatt az őket ke- I zelő Huber dr. az akkor 700.000 már­kát érő ékszereiket ellopta. Amig a házaspár betegen feküdt. Huber dr. kiszedte Grirnmék autójának csa­­l varjait, hogy ha fel is gyógyulnának, Ilegelső autóútjuk alkalmával elpusz­tuljanak. A nyomozás során Huber felesé­gének kegyelet-érzésére való hivat- I kozássa 1 tiltakozott apósa, anyósa és !sógornője holttestének exhumálása ■ ellen. Az exhumálást a bíróság en írnek ellenére elrendelte és a bonco­lásnál mindhárom holttestnél nagy mennyiségű arzén jelenlétét állapi­­|tották meg. Huber lakásán tízféle I mérget találtak nagy mennyiségben, |ami elég lett volna több száz ember Jel pusztításához is. Huber a kiliallga­­jtás során bevallotta, hogy zsebeiben, 5 ha hazulról eltávozott, állandóan ve­szedelmes mérgeket hordott. » A tárgyaláson, amely hétfőn kez­dődött meg a müncheni törvényszék I előtt, több tanú terhelőén vallott /fú­bér ellen. Huber felesége férjének ártatlansága mellett tett vallomást azonban a többi tanult mind a vád' lőtt bűnösségét bizonyították. Kétnapi tárgyalás után a bíróság kihirdette Ítéletét amely szerint a bíróság a Reindl-család tagjai ellen elkövetett gyilkosságot nem látja be­bizonyítottunk és e vád cüól Huber dr.-t felmenti. A Grimm-házaspár ellen elkövetett gyilkossági kísérlet­tel párosult ráblás miatt a vádlottat tizenötévi fegyházra ítélték, A ctikorpauausa tárgyalását bizonytalan More elnapolták „A bírák elfoglaltsága miatt“ nem tarthatják meg a főtárgyaidét A szüboticai cukorpanama négy év óta húzódó bünpörében, mint is­meretes, — szeptember 13-ra volt aj fötárgyalás kittizve a szüboticai tör­vényszék előtt. A iötárgyalást nem lehetett megtartani, mert nem völt jelen a közvádat képviselő áQam­­iigyész. A szüboticai államügyészségnek ezidőszerint két ügyésze van és pe­dig Mamsics Kosizta, az ügyészség vezetője és Vasziljevics Ljuba dr< áliairiügyész. Közülük egyik sott képviselheti a közvádat a Qöncöí Péter és társai elleni bűnügyben, mert az évekig tartó vizsgálat so­rán Marusics Koszta ebben az ügy­ben mint vizsgálóbíró és VasziljevicSi Ljuba dr. pedig mint vádtan ácsi elő­adó szerepelt. Miután pedig, aki egy, ügyben bírói ténykedést végzett, az a vádat nem képviselheti, a közvád képviseletére a novisadi főügyész­ségtől kellett ügyész delegálási! kérni, A bíróság tehát a tárgyalást elna­polta és az uj tárgyalást október hő 15-re tűzte ki. A szüboticai törvényszéken a bí­rói létszám azonban olyan csekély és a rendelkezésre álló birák annyi­ra túl vannak terhelve munkával, hogy a cukorpanama tárgyalását, a> mely nyolc-tiz napóit is igénybe veit volna, a birák elfoglaltsága miatt bi­zonytalan időre el kellett halasztani. Ennélfogva az október 15-re kitű­zött főtárgyai ást nem tartják meg. nélkül azonban, hogy a soha nem érzett irtózátomnak magyarázatát tudtam vol­na adni. Azután mindig kevesebbet gon­doltam az esetre, majd elfeledtem az egészet. A megdöbbenés akkor szakadt rám föl­döntúli súllyal, amikor néhány hónap­pal később egy újságban azt olvastam, hogy Sándc-r barátom rövid és súlyos szenvedés után váratlanul elhunyt. * Tamással egy kis fürdőhelyen talál­koztam, ahová az orvosom küldött, hogy elnyűtt idegeimet kissé kipihenhessem. Tamással, aki ugyancsak pihenést kere­sett, kellemesen töltöttem a napokat. Délelőttiinként hatalmas gyalogutakat tettünk a környéken és miközben a tá­jék romantikus szépségeit csodáltuk, távoieső témákról beszélgettünk, abban a könnyed és felületes modorban, amely a szettemnek teljesebb üdülése, mint a hallgatás. Délutánonként, mindketten sakkozók lévén, a kis hotel teraszán mértük össze erőinket. Régi, gyakorlott játékos vagyok és Tamás méltó ellenfélnek bizonyult. Elke­seredett játszmákat vívtunk, nem adva és nem kérve pardont; az ember műi­dig a játékra képes a legtöbb komoly­ságot pazarolni. Egy délután különösen bonyolult kom­binációjú játszmát folytattunk. Már kö­zel két óra hosszat tartott a mérkőzés és én azzal a keserű dühhel, amit csak az igazi játékos érezhet, láttam, hogy Ta­más, kombinációim túlságos elvontságát ügyesen kihasználva, határozott pozíció­­előnyre tett szert. Makacsul eltökéltem, fijagy a iátszruái, ineg feli nyernem; fí^fp lemmel látszottam. Tamás nyilvánvaló előnye kissé elbizakodottá tette, köny nyelmüen, kellő meggondolás nélkül to­logatta a figurákat. E iwtékmador rövi­desen olyan hadálláshoz vezetett, amely­ben nekem föltétlenül tiszteiönyt kellett nyernem. Tamás észrevette a hibát: — Ezt elnéztem, — kiáltotta boszusan. — Piéco touchée. place marquée, — mondtam ridegen a sakkszabályt. Tamás nem tágított: — Add vissza a huszáromat, — kérte. Ránéztem. E pillanatban a torkom el­szorult. a szivemet egy láthatatlan kéz megmarkolta hatalmasan. A Tamás ide­­genszerü tekintetében fölismertem azt a titokzatos fényt, amit annakidején a Sándor szemében láttam volt először fölragyogní. Reszketni kezdtem, a fogam összeverődött. Visszaadtam a huszárt, a játszmát elvesztettem és némán tűrtem a Tamás csípős gúnyolódását. Később megnyugtattam magam, hogy csak hallucináitam. — Ostobaság, — gondoltam. — Rém­látás, ami a körülmények sajátos talál­kozásából ered. Tamás erős, egészséges, fiatal. Az a másik eset tragikus véletlen volt, semmi más. Ostobaság. Csal, ősszel, a Tamás temetésén értet­tem meg, hogy el vagyok veszve. Egy hónap múlva lett volna az eskü­vőm. Teréz, menyasszonyom a főváros közelében lakott. Minden vasárnap meg­látogattam. Szepteinber végén történt. Ez alkalom­mal úgy rendeztem dolgaimat, hogy két napot tölthessek kedvesemnél és már szombat délc'ött megérkeztem a kis fa­luba. A nyájas udvaron menyasszonyom édesanyja fogadott örömmel: Most az eprszér kedves, hogy jjem­­nóuá’.r órára látogat ej, hozzánk, SI ''/alt:' icisgteh. y- möíklfá iflosü­­yógva. — Teréz a kertben van, a jegy- Izővel. kére- meg. Elindultam a sárga utón, a zöld lom­­bek alatt, A he.rvadás fa»ya r,. ilfeta - be­töltötte az érett kertet és a bágyadt nap-« sütés átszürődött a barna ágakon. A bokrokon túl a lugasban két alakot pillantottam meg. Még egy lépést tettem előre, azután megálltam, viilámsujlottan. Tisztán láttam, hogy Terézt megcsókol­ta az idegen férfi. A harag, a düh, a szégyen tengeré elöntött. Elszántán a lugas leié tartot­tam. hogy menyasszonyomat a csúnya árulásért felelősségre vonjam. De ekkor ők is meghallhatták léptem zaját, mert szétrebbentek. Teréz kilépett a lugasbői és ártatlan meglepetést színlelve, felém sietett. En szomorúan megálltam előtte, a szá­jam megmozdult, hogy arcába vágjam a vádamat. De a pillanatban, amelyben szemünk találkozott, megdermedtem. A lábam a földbe gyökerezett, szemem va­dul kimeredt üregéből és homlokomat a téboly verejtéke öntötte el. A Teréz mo­solygó kék szemében világosan, tisztán, minden kétséget kizáróan, kisértetes bi­zonyossággal fölismertem a halál bélye­géi. A szivemhez kaptam és ájultan vá­gódtam el a kerti utón. Itt a szanatóriumban csöndesen múl­nak a napjaim. Az orvosom, a hires pszichiáter, mély tudományossággal, ra­gyogó okfejtéssel és a meggyőző érvek hatalmas fegyvertárával igyekszik bebi­zonyítani, hogy mindannak, amit elmond­tam. komoly alapja nincs és betegségem, amely múló természetű és jelentékte­len. mindössze egy kis idegkimerülésnek a következménye. Ámde én. ha értelmemmel, elfogadom Is az érveit, - még sem, érzem, hogy igaza, vim. A Teltembe irtózatos gyáva­ság költözőt:. Ha valakivel beszélek, le­hajtom a fejem. Hogyan merjek ezután a szemetekbe «•auf. testvéreim,?.! iEKédoS'-község kéri Jugoszláviához val© csatolását Küldöttség1 Mncsics külügyminiszternél

Next

/
Thumbnails
Contents