Bácsmegyei Napló, 1923. június (24. évfolyam, 145-173. szám)

1923-06-17 / 161. szám

10. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ egyformán járnak el. Ä cukrászok egyforma drágán adják a süteményt, s egyforma kicsire sütik, a játékke­reskedők ugyanazon az áron adják a iapdát meg a francia babát, és na­gyon ügyelnek arra. hogy az egyik gyáros valahogy ne csinálja Őket kcvésbbé törékenyekké mint a má­sik ... S látod, a gólyák is ilyen szövetségben vannak, s ilyen kar­tellt kötöttek, összebeszéltek, s az egymás dolgát nem rontják. Köztük ki van mond va. hogy Terka néninek nem hoznak kis babát; s ha akadna is egy olyan jószivü gólya, aki meg akarna könyörülni rajta, nem tehet­né. mert ezt nem engedi a kartell. Érted? Lili valamit érthetett belőle, mert igy sóhajtott föl: — Szegény Terka néni! Egy kicsit később pedig hozzá­tette : — Jobb állatnak tartottam a só­lyát! Es tovább sajnálkozott Terka né­nin, aki ebben az időben épp Szliá­­cson volt. S most Liliéknél hosszú ideig nem volt szó a gólyáról és vidékéről. De a legközelebbi tavasszal izga­tottságtól pirosán jött haza az isko­lából Lili, s a következő hírrel top­pant be a szüleihez: — Tudják, mi újság? Terka néni­nek az éjjel kis fiút hozott a gólya! — Hallottuk, — mondták egyked­vűen a szülei. — Hát hogy lehet az? — kérdezte nyugtalanul Lili. — Hát csak úgy'. — felelték a ta­nácsosék, akik már rég elfelejtették a kartellmagyarázatot s az egész vi­tás ügyet. Lili ellenben, akinek pompás volt az emlékezőtehetsége, elmondta az egész elméletet, amint a papájától hallotta, s kérdőre vonta, hogy »mindezek után« hogy’ történhe­tett ez? A papa valahogy ezt is kimagya­rázta. — A gólyák végre megkönyörül­­tek a szegény Terka nénin, s meg­engedték valamelyik kollégájuknak, hogy örvendeztesse meg a derék jó nénit egy icipici fiúcskával. Lili ezt a megoldást elfogadta. De pár nap múlva megint voltak észrevételei, mert véletlenül meg­hallgatta a »nagyok« egy beszélge­tését, amelynek tartalma az volt, hogy Terka néni Szliácson olyan egészséges lett mint a makk. s hogy most már gyermekei is születhetnek. —Hát most már ml igaz? — in- Üuíatoskodott a kis lány. — Az egyik azt mondja, a mamáknak betegeknek kell lenni, hogy kisbabát hozhasson nekik a gólya a másik meg azt, hogy Terka néninek azért hozott, mert végre egészséges lett. Itt va­laki — Egy kicsit gondolkodott Lili, hogy minő kifejezést használjon, de aztán kibökte: — Itt valaki hazudik. A tanácsos urnák megint elő kel­lett vennie a selyemzsebkendőjét, amelynek akkor szokta hasznát ven­ni, ha a kislánya zavarba hozta. De még egyszer kivágta magát, ekkép­pen szólván: — Nem hazudott itt. fiam, senki. És különben se használj ilyen erős kifejezéseket. Te magad gimnaszti­­zálj. azt szívesen veszem, attól erő­sebbek lesznek az izmaid, de a kife­jezéseiddel nem kell ilyen testgya­­korlatot űzni, azok csak maradjanak gyöngék és gyöngédek... Tehát nem hazudott senki. A gólyák meg­elégelték a Terka néni sok szenve­dését, és jutalmul megszavaztak ne­ki egy fiúcskát, ő pedig a feletti örö­mében, hogy ilyen pompás kis fiút kapott, egészséges lett. így mondták ezt neked. fiam. Vagy legalább ilyenformán. Lili most békében marajt egy ideig, szorgalmasan tanult, s az em­ber azt hihette volna, hogy gondo­latainak a világából teljesen kikap­csolta a nagy problémát. De néhány hónap múlva dühösen jött haza egy, kisleányzsurról, amilyennek a tem­peramentumos kis höigyet még sose látták. m A következő dolog történt az ozsonnán. ahol különben 10—11 éves dámák is voltak. Fölolvasta valaki az újság hírrovatából többek közt az itt reprodukált, s a ieányzsur höl­­gyecskéit szerfölött izgató újdon­ságot: — A budapest-bécsi gyorsvonaton tegnap délután a győri állomás el­hagyása után néhány perccel érde­kes incidens történt. A második osz­tói:/ egyik női kupéjában egy jól öl­tözött úri asszonyt, akin elindulása­kor a szenvedésnek még csak nyoma se mutatkozott, hirtelen rosszul lett. s rövid idő múlva egészséges leány­­gyermeknek adott életet. Utazótár­sai szerető gondossággal segédkez­tek neki. s a hölgy aki Budapesten csak egy személyre váltott jegyet. Bécsbc másodmagával érkezett. Anya és gyermeke jól érzik magu­kat. Egészségesek. Lili magával hozta a lapot elolva­sás végett átadta a szüléiknek, s mi­kor azok elkészültek vele, azt kér­dezte tőlük az ő szokott inkvizitori modorában: — Mit szólnak hozzá? Azok bizony nem szóltak hozzá semmit. De annál többet beszélt Lili, s az argumentálásának a veleje ez volt: — Én nem hagyom magam többé becsapni. Nekem azt mondták, hogy betegnek és otthon kell lenni annak a mamának, aki kisbabára reflektál. Az újságban pedig az van. hogy egészséges asszonynak is hoz ba­bácskát a gólyamadár, s nemcsak ha otthon van, de akkor is. ha uta­zik. Látom én, hogy Maguk se értik ezt a dolgot. Úgy látszik, hogy egészen tisztában ezzel csak a jó Isten van ... Ezt ráhagyták Lilikére, aki otthon nem is hozta szóba többé a gólya­kérdést. Ha pedig másutt beszéltek róla; ő mindig ilyenformán adta le a szavazatát: — Azt hiszitek, hogy a »nagyok« tudnak valami biztosat erről? Sem­mivei se többet mint mi. Ök is csak abban biztosak, hogy a gólya hozza a kisdedeket. No hát. ezt igazán a legkisebb gyerek is tudja. De ami ezen túl van. árul dunsztjuk sin­csen ... De mert szégyellik magu­kat. hoíry nagylétükre is olyan tu­datlanok, mindenféle meséket eszei­nek ki. s azokat akariák nekünk be­adni. Föl ne üljünk nekik! Én már nem hiszek semmit... A kis Lili nagyon korán lett szkep­tikus. ,, Krónika a hétről A színésznő Äz a színésznő, és a szerep aki érdekes és mulattató tech­nikai találmány­nál eddig töbhet nem jelentő kinematográfiából tizen­öt évvel ezelőtt megcsinálta a mozi­­művészetet' és aki máig is légkülönb és uíólncmérliető tehetsége tudott maradni a filmjátszásnak: Ásta Niel­sen. talán legjava alakítását mutatta be télen egy csapnivalóan pocsék mozidrámában. Amióta első férjétől, Urban Gad-tói — aki. mint házi­­szerzője »A züllés utján« cimü se­­kelyes ostobaságba és az ehhez ha­sonló mozivizenyők tucatjaiba pos­­ványositoíta bele felesége talentu­mát — elvált Nielsen asszony, azóta jobban, sőt igen jól megválasztotta azokat a darabokat, amelyekben fel­lépett; Strindbergct és Shakespeare Hamlet-jét vitte a filmr.e, s az egé­szen szokványos mozigiccsek elját­szására még csak kivételesen sem vállalkozott Okának kellett tehát lenni, hogy Ásta Nielsen, ezek után a kísérletezések után — amelyek nem­csak becsvágyát elégíthették ki a Qad-féie fércmüveknél ezerszerte inkább, hanem tömegsikert is jelen­tettek s anyagilag sem ütöttek be rosszul — újtól eljátszott egy ér­téktelen és limorádés dráttiatákol­­mányt. Az ok nyilvánvaló: feküdt neki a darab női főszerepe,, sőt nem lehetetlen, hogy maga rendelte meg ezt a testére szabott szerepet és a darabot, amelyben a megöregedést játsza el. Megöregedett debütálása óta Ásta Nielsen és nem múlt el nyomtalanul fölötte a tizenöt esztendő, noha még ma is van bátorsága tizenkét éves lányokat — méginkább fiukat — ala­kítani. Sokkal nagyobb bátorság, valóságos heroizmus kellett azonban a megöregedett asszony tragédiájá­nak ábrázolásához — a megörege­dett asszonynak. A moziszerző egy­általán nem kímélte: tehetségtelen­­ségének brutális kíméletlenségével rákényszeritette a színésznőt arra, hogy saját szivét és idegeit tépje ki a tisztelt mozilátogató közönség szórakoztatására. Ásta Nielsen, be­­pörölt egyszer egy' filmügynökpt, aki azt állította róla. hogy glice­rint sir igazi könnyek helyett: ez a művésznő nem tud komédiázni. Eb­ben a darabban is igazi vérét hul­latta a filmrezsisszőr vezényszavára. Pár szóval el lehet mondani az öt­íelypnásos d^ámaegész szüzeiét; az. öregedő színésznő kedvéért gyilkol egy halászlegény, akit tizenöt évre ítél el ezért a biróság. Tizenöt évig várja a kamaszból férfivá serdült te­­gyenc, hogy kiszabadulása után övé legyen — ígérete szerint — a ra­gyogó, ünnepelt primadonna, de a börtön előtt kivénhedt, megcsunyult utcai cafat várja, akit a halász még sem ismer, szomorúan és csalódottan elmegy mellette . . . Ásta Nielsen arca. ahogyan utánanéz! . . . Dom­­bornyomásu térképe a kétségbe­esett, összeroppanó és a következő pillanatban megsemmisülő léleknek. Nem volt az játék, ami itt történt, nem hatásos primadonna-komédiá­­zás, de nem is művészet már, hanem a művész tudatos ráeszmélése tra­gédiájára, a vénülésre, az elmúlás­ra: leszámolás élettel és halállal. A moziból kijövet, emlékszem, azon csodálkoztam csak, hogy Ásta Nielsen nem lett öngyilkos ennek a jelenetnek lejátszása után, hiszen — így hittem — az a nő, aki egyszer kiemelte fejét a homokból, s igy szembenézett a hervasztó számum­mal, az többet nem remélhet, többet nem szerethet, többé tükörbe nem nézhet ebben az életben . . . A fiatal orosz színészt, aki a ha­lászt játszotta, Grigori j Chtnara­­nak hívják és — ehhez az emberhez ment feleségül a múlt héten Ásta Nielsen, miután második férjétől, egy norvég tengerészkapitánytól, el­vált, A dessaui Ír az egész né­koporsókról met sajtó a leg­nagyobb felhá­borodás hang­ján. Pedig a koporsók története legfeljebb szokat­lan, de semmiképpen sem felháborí­tó. Egy tisztviselő nyugdíjból élő özvegye kihordatta családi kriptá­jukból a boldogult nagypapa, nagy mama meg a Samu bácsi hamvait tartalmazó érckoporsókat és a ke­gyelet elkeseredett mellőzésével ki­lakoltatta a földi maradványokat, amelyek kénytelenek voltak ilyen­formán közönséges fakoporsóba át- Inircolkodni. A nyugdíjas özvegy ezekuíán a legnagyobb lelkinyugu­­lommal eladta az egyik éregoporsót valami ócskavaskereskedőnek, a másik kettőt csak azért nem hozta forgalomba, mert testvérbátyja, a heidelbprgi egyetem egyik tanára, közbelépett és megakadályozta a to­vábbi üzletkötéseket. Az országos botrány, ami az esel nyomán támadt, érdekes jelenség: Elvégre egészen bizonyos, hogy az özvegynek é- gyermekeinek —- aldk kenyeret kaptak az igy szerzett pénzből. — sokkal több szükségük volt az értékes érckoporsókra, mint az elhunytaknak, akiknek valóban mindegy, hogy' szerves, vagy szer­vetlen anyagból készült a láda, amelyben örök álmukat pihenik. A holttestek maradványait nem dobták a sertéspiacra, hanem igen tisztessé­ges módon, fakoporsóban visszahe­lyezték a kriptába, — mi hozta hát izgalomba a német közvéleményt? A rádöbbenés arra. hogy milyen rét-Itenetes nyomorban van a német kö­zéposztály. ha ilyesmi is történhetik. Akik megbotrártkozottan ó’oégatnak a »kc-gyeietsértés« miatt, folyton azt verklizik, hogy egy intelligens asz­­szony, egyetemi tanár nővére, ho­gyan tehetett ilyet?! Az intelligen­cia rettenetes és már-már elviselhe­tetlen nyomorúságára világított rá a dessaui eset. amelynek visszhangjai lesz külföldön is. éppen azért, mert a németek országuk gyalázatának tartják és nem használják ki propa­gandacélokra. Annak a tatár asz­­szunynak cselekedete, aki az orosz­­éhinséges vidéken --- mint Nansen! tanúsítja — megette a saját gyere­keit, nem háborította fel Európát, amely hajlamos a tatárokról külön­ben is azt hinni, hogy emberevők és kedvelői a szatumuszi kosztnak. De az, hogy egy egyetemi tanár nővére koporsót eszik gyerekeivel együtt, talán mégis kelt majd egy kis feltű­nést Németország határain kivül Is. Pornografikus 1 találtak Sztam­­fényképeket bulijszky bol­gár miniszter­elnök Íróaszta­lának fiókjá­ban,— ezt a hírt röpíti világgá a hi­vatalos Bolgár Távirati Iroda, amely, mellékesen megjegyezve, ezelőtt egy héttel még Sztambulijszky szó­csöve volt. Jól tessék megérteni; hivatalosan táviratozzák szét az európai és amerikai sajtónak, hogy a nagytestű, lomha, göndör paraszt­­vezér erotikus ábrázolatokban sze­retett gyönyörködni tires óráiban, sőt azt is, hogy az egyik ilyen Illet­len, fénykép saját igázságügyminisz­­terének feleségével együtt őt magát' ábrázolja. Az ellenforradalom feliil­­kerekedésének másnapján szerte­­sürgönyözött pletyka — ez a jellem­ző! — politikai fegyver. Mégpedig nem speciálisan bolgár eszköz a le­gyűrt ellenség kompromittálására, hiszen a legutóbbi idők forradalma^ és ellenforradalmai egyformán éltek vele. A német trónörökös feleségé­nek házasságtöréséről, Szamuélly vérbajáról, Károlyi Mihály prágai táncosnő-szeretőjéről, Habsburg Ká­roly delirium tremens-éről boldog Mkendezéssel fantáziáltak ellenfeleik Ilapjai. A politika piszkos mesterség volt mindig és Cicero nem a legiova­­giasabban bánt el hires beszédében Caíilinával, de azt mégsem vetette szemére, hogy szereti a pornogra­fikus fényképeket. S talán nemcsak’ azért hallgatott erről, mert akkor még nem voltak pornografikus fény-» képek. Taps a A bácsi Lan­fötárgyaláson. désgerichtea legritkább do­log, hogy a hall­gatóság tapssal adjon kifejezést az Ítélet fölött ér­zett tetszésének. A suboticai tör­vényszéken legutóbb szintén meg­tapsolták az ítéletet, amikor a főtár­gyalási. elnök komoran kihirdette :■ kötél általi halál. A bécsi taps, amely, a hét közepén hangzott el, termé­szeteden egv humánus ítéletnek szólt: a gyilkost három napra ítél­ték el tiltott fegyverviselésért. A vádlottak padján két tizenkilenc éves gyerek ült, Kleich Rudolf és Rittimer Anna, gyilkossággal yi» 1923. junius 17.

Next

/
Thumbnails
Contents