Bácsmegyei Napló, 1923. május (24. évfolyam, 117-144. szám)
1923-05-24 / 137. szám
4. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1923. május 24. Másnak földjét adta el A félrevezetett hatóságok Somborból jelentik: Szlávics István gardinovcei földműves még a háború alatt katonának bevonult. A harctéren nyomtalanul eltűnt. Eltűnése óta sem tőle ,sem róla nem érkezett hir hozzátartozóihoz, akik idő^ közben el is haltak. 3921-ben egy Szlávics Száva nevű ember összejátszott Dudás Márton gardinovcei segédjegyzővel, aki az ő részére hivatalos okiratot állított ki az eltűnt Szlávics István nevére. A Dudástói kapott hivatalos okmányok felmutatása mellett az ál-Szlávics István kérvényt adott be a novisadi telekkönyvi hatósághoz amelyben kérte, hogy a kiskorúság! feljegyzését töröljék. A kérvény alá a háborúban letűnt Szlávics István nevét irta alá. A telekkönyvi hatóság teljesítette a kérést, törölte a kiskorúságra vonatkozó feljegyzést, mire a csaló Dudás segédjegyző közvetítésével a földet eladta Kapetanov Sándor gardinovcei földművesnek húszezer koronáért. Az adásvevési szerződésben szintén az eltűnt nevét irta alá. Néhány héttel ezelőtt a sombori 'árvaszéknél megtudták, hogy Szlávics István kiskorúságát törölték. Vizsgálatot indítottak, amelynek folyamán kiderült, hogy az eltűnt ne: vében egy szélhámos kérte a nagykorusitást, aki már e! is adta a távot levő földjét. Az árvaszék feljelentést tett a novisadi ügyészségen, ahol megindították a nyomozást. Dudás Márton tudomást szerzett arról, hogy csalása kiderült s mielőtt letartóztathatták volna, átszökött Magyarországba. A nyomozás folyamán kiderült, hogy Szlávics Száva a múlt évben meghalt. Az ügyészség most Kapetanov Sándor ellen emelt vádat, aki a földet az ál-Szlávicstot megvásárolta. Kapeíanovot letartóztatják. Uj Ballonja PálszerbiáfeaB Megkezdődött az uj falu fsjltdése AzOvcsepoljéra telepitett battonyai telepesek helyzetéről a legellentmondóbb hírek jelentek meg a lapokban. Beogradi munkatársunk kiutazott az uj faluba, hogy meggyőződést szerezzen, mi igaz ezekből a hírekből. Jelentése szerint az Ovcsepoljen keletkező uj telepes falu építése az utóbbi napokban erőteljes haladást mutat fel. Az ideiglenes barakkokon és kunyhókon kivüI máris több mint 30 állandó lakóház épült fel és további 20 ház felépítése is serényen folyik. Az eddig felépült állandó és ideiglenes hajlékokban 230 család él. A napokban érkezik vissza Novisadról azoknak a családoknak egy része, a melyek az első idők mostohaságaitól megrémülve visszatértek Novisadra és a Vajdaságban akartak földet szerezni. Az agrárreíorm minisztérium ezt a kivánságukatnem tudta teljesíteni, ezért a visszatért 22 családból kettő máris visszautazott Ovcsepoljére, ahová a napokban még többen követik őket. Az utak megjavulásáva] az építési anyagok szállítása, ami az első időkben ja legnagyobb bajokat okozta, megoldódott, amiben az állam a maga jármüveivel is a telepesek segítségére sieitek. Az uj telepes falu házai csinos tervek szerint épülnek és a kis falunak egész városias jellege lesz. A házépítésnél közel 100 férfi foglalatoskodik. a többi 330 a föld megművelését látja el. Eddig már 130 hektár földet vetettek be, de a vetés még tovább folyik. Az egész napi szorgos munka mellett a szórakozásról sem feledkeznek meg a Magyarországon kiilturélethez szokott battonyai családok. A telepesek iamburás zenekara vasár naponként hangversenyezik. Már egy vendéglő is megnyílt a faluban és épül már a második is. A vendéglőben még mozi is lesz. Az uj község máris a környék kulturgócpontjának tekinthető, ahová messze földről bejárnak szórakozni a környékbeli földművesek.-----Az uj községben egy katonai és légy csendőrosztag állomásozik és ; rendőrbiztosságot is szerveztek. A i telepnek Stip várossal telefonössze'kötíetése is van már. A telepesek köízött sok van. aki még nem egészen {Jól beszél szerbül, de ezek is tanulják i.a nyelvet, noha a családi asztalnál ^magyar sző is igen gyakran hang(zik az ajkakról. Erős harc várja az oj angol miniszterelnököt H-arding szerint Baldwin kinevezése volt a legszerencsésebb megoldás Londonból jelentik: Rendkívül me-jvezésc előtt adott közre s amelyben leg fogadtatásban részesíti a sajtó; szerda regegíi száma az uj minisz terclnököt. A kormány lapjai dicsérik nagy politikai iskolázottságát, gazdasági képzettségét, munkabírását és ügyességét, amellyel bizonyára sikeresen fog szembeszálihatni az ellenzékkel, de nem mulasztják cl figyelmeztetni. hogy erős küzdelemre kell elkészülnie. mert az ellenzék eddig csak Bemar Law betegsége miatt volt kíméletes, amire most nem lesz semmi oka. Baldwin el van szánva a legerősebb parlamenti harcokra. Hogy a harc nem fog elmaradni, az kiderül a parlamenti munkáspárt tegnapi nyilatkozatából amelyet még Baldwin miniszterelnökké való kine-‘Derbyt emlegetik. az van, hogy amennyiben az uj miniszterelnök az alsóház tagjai közűi fog kikerülni, a párt minden erejével azon lesz, hogy kikényszeritse az {alsóház feloszlatását. Washingtonból jelenti a Radioügynökség: A Fehér Házból kiszivárgott hírek szerint Harding elnök, mikor hírét vette Baldwin kincstári kancellár miniszterelnökké történt kinevezésének, úgy nyilatkozott, hogy ez volt a legszerencsésebb választás. , Londoni jelentés szerint a Daily 'Mail úgy tudja, hogy lord Garzon valószínűleg nem marad meg a killiigymtmszteri székben. Utódjául lord A rnayerlingi tragédia aktái Nyilvánosságra kerülnek a bécsi császári magánlevéltár titkai Lloyd George és Vilmos császár emlékiratainak közlése után — amely tudvalévőén úgy történt, hogy Amerika és a kontinens minden országának egy-egy I napilapja részére eladták a kiadók az : ecyidejüies történő megjelentetés jogát újabb kartell-szenzáciőval szolgál jegy élelmes bécsi kiadóvállalat, a meglehetősen ismeretlen nevű Kronos-Verlag: leközli az osztrák állami levéltárban, a bécsi udvari levéltárban és néhai I. Ferenc József magánlevéltárában őrzött eredeti aktáit a rnayerlingi tragédiának. Rudolf trónörökös és báró Vccsera Mária szerelmi regénye és 1S89 január 29-ikén gyanús körülmények között bekövetkezett hirtelen haláluk sok szóbeszédre adott alkalmat évtizedeken keresztül, sőt még ma is foglalkoztatja a közérdeklődést, hiszen egyik budapesti színház éppen most készül Vajda Ernő »Trónörökös^ cimii és a mayerlingi tragédiát dramatizáló darabjának a bemutatójára. Az akták közzététele tehát feltétlenül jó'üzlet lesz és — tekintve, hegy a cikksorozat közlésének jogát Becsben is, Budapesten is kimondottan monarchista lapok szerezték meg — nem is bizonyos, hogy csak üzlet lesz. Hiszen a rnayerlingi dráma vaameny• nyi részletére világosságot vető levelek és okiratok gyűjteményét a császári udvar annyira hét lakat alatt tartotta, hogy az ezzel az üggyel foglalkozó aktákat Ferenc József minden esetben személyesen adta át bizalmasának, Taalle gróf osztrák miniszterelnöknek, csakhogy valamiképpen az állami, vagy az udvari levéltárba ne kerüljenek. A monarchista sajtónak nem lehet célja, hogy a császári ház ilyen féltve őrzött szenynyesét kiteregesse és nyilvánosságra hozza az összes rnayerlingi altiakat, de, mint a cikksorozat előszavából kiderül, dr. Skedl Artur — aki Taaffe gróf politikai hagyatékát rendezte és most a rnayerlingi aktákat is kiadja — nem is hoz minden aktát nyilvánosságra. Ez a körülmény természetesen sokat levon a közlemények érdekességéből, hiszen *a rnayerlingi tragédiát minden részletében megvilágító cikksorozat« csak a számos hiteles és kevésbé hiteles verzió egyikévé válik: a hivatalos — tehát a Icgevésbé hiteles verzió kommentárjává. A hivatalos álláspont a rnayerlingi drámára vonatkozólag, miután azt a színién hivatalos magyarázatot, hogy a trónörököst szivszélhüdés érte. senki sem hitte el, tudvalévőén az volt, hogy a trónörökös, és Vccsera bárónő közösen öngyilkosságot követtek el. A cikksorozat, mint az első közleményből megítélhető, ezt a hivatalos verziót igyekszik elfogadtatni önkényesen kiválogatott okmányok c’.apián és fontos, sőt perdöntő okmányok elhallgatásával. A közszájon forgó legendák körül csak a teljesen valószínűtlen változatokról emlékszik meg a cikksorozat, a féltékeny erdész bosszújáról, a dorbézoló udvari társaság halálos verekedéséről, az amerikai párbajról, és csupán arról a magyarázatról hallgat, amely a tragédiát a trónörökös és a császár közötti politikai és személyi okokból támadt éles ellentéttel igyekszik megvilágítani. Ez, a magyarázat tudniillik nem öngyilkosságot, hanem politikai gyilkosságéi tételez? föl... A cikksorozat első közleménye egyetlen aktát tartalmaz: Vecsera bárónő édesanyjának beadványát Ferenc Józsefhez. Az anya. akinek állítólag öngyilkossá lett leánya holttestét vem volt szabad megtekintenie, akit nyomban kitiltottak Bécsböl, hogy még csak egy szál virágot se tehessen lánya sirhalmára, ebben a levélben »alázatos önigazolásának kegyelmes figyelembevételét« kéri Ferenc Józseftől. Vecsera Mária édesanyja ugyanis az eset után röp iratot adott ki amelyben megírta, hogy a bárőkisasszony holttestét nem adták ki a családjának, az anyjának nem engedte meg az udvarmesteri hivatal, hogy halott gyermekét láthassa, a család két férfitagjától, az elhunyt leány két nagybátyjától, Stockau György gróftól és Baltazzi Sándortól pedig megkövetelték, hogy a véres, félmeztelen holt• testet a következő éjszakán fiakkerbe ültetve vigyék el a közeífekvö Heiligen kreuzbe, ahol a cisztercita kolostorban egyszerű fakoporsóba tették és minden szertartás nélkül eltemették. A röpiratot elkobozták, az anyát, Vccsera Ideién bárónőt pedig üldözni kezdték: ezért folyamodott a császárhoz védelemért. A kérvény elején a császár iránti hűségét fejti ki a bárónő, azután igy folytatja: — Felséged fenkölt igazságérzete előtt mindig diadalmasan megállóit az igazság és ezért teljes bizalommal nézek legfelsőbb kegyelmes elhatározása dómért egy pillanatra se tértem el a szigorú valóság teréröi. A veiem és szegény halott gyermekemmé: szemben elkövetett bánfaimakrói agy véltem szabadon tehetek panaszt s arra is jogot éreztem, hogy a szegény, szerencsétlen leányom holttestével a föudvarmcsteri hivatal parancsára elkövetett beutalom y ^•‘üen keserves panaszra fakadhassak. Legfelsőbb célom eközben az volt. hogy íidndenck ciőtt Felséged előtt igazoljam magamat és Felségednél keressek meghallgatást panaszaimra s éppen ezért tartottam kötelességemnek igazán és nyíltan elpanaszolni mindent, elsősorban azokat a legfájdalmasabb bántalmakat, miket lányom holttestével elkövetlek s amik legfájdaimasabban sújtották szivemet. Felséged legkegyelmesebb kegyelmében akartam vigaszt és elégtételt találni minden fájdalmas sérelemért. A bántalmalc özöne ugv megdagadt es annyira eljutott a legszélesebb rétegekbe. hogy önigazolásom csak akkor Ígért kilátást a sikerre, ha minden eseményt a leghívebben és legrészletesebben feltárok. A legborzalmasabb sors lenne, forrón szeretett gyermekem szivettépö elvesztése után vigasztalás és részvét helyett még a világ gyaiázkodásáí is elviselni, kitéve a becstelen kötelességmulasztás átkának saját gyermekemmel és Felséged fenkölt személyével szentben és a mondhatatlan fájdalmon kívül, hogy forrón szeretett gyermekemet elvesztettem, még éiő gyermekeim jövőjét is megsemrnisülten látni. Ez ellen környörgök alázatosan védelemért Felséged lábai előtt. Felséged kegyelmét kérve magam és gyermekeim számára, hódolatteljesen a következő kérelmet rebegem: Császári és királyi I’elséged kegyeskedjék alázatos önigazolásomat kegyelmesen meghallgatni és kétségbeejtő helyzetemben engem és gyermekeimet legmagasabb védelmében részesíteni. Vetscra Helena báróné. A cikksorozat az elkobzott röpiraf tartalmát nem közli. Tizennyolc család utrakészen Akik reggeliéi délig kivándorlásra határozzák el magukat Tegnapi szántunkban harminc bápságj családról irtunk, akik elindultak a tengerentúlra. Argentínába, aszszonnyal. gyerekkel, szerencsét próbáin- — és már délelőtt, délután látogatók adták egymás kezébe a kilincset. mások pedig szünet nélkül telefonon érdeklődtek, miképpen le-, bet Argentínába jutni. A legelső érdeklődő egyik suboticai fúvószenekar trombitása, német ember, volt. — Nem lehet megélni. — mondja, — a művészetből. Egyre kevesebben lesznek, akik mulatnak és ritkulnak a dinárok, féldinárok a tányérban. _— Ért a földműveléshez, erdőire táshoz? — kérdezzük. — Majd megtanulom. Jó tüdőm van, — válaszolja büszkén és sajnálja a hegedűsöket, zongoristákat, a kiknek finom ujjai nem birják a nehéz munkát. Ezek nem menetnek Argentínába. fát vágni, földet szántani. — És ha nem sikerül. —• jelenti ki bizakodva, — még mindig megmarad a művészetem. Ott is akadnak mulatozók. akik jó zenét akarnak. Szinte látni, hogy képzeletében már valamelyik argentínai farmban él. ahol ő muzsikál az uj telepeseknek. Elmondja egyébként, hogy zenekarából többen vele akarnak menni. — valamennyien szeretnének földhöz jutni, üfícg ha vérveritékes j munka árán is. Sokkal tragikusabb hatású azonban má sodik látogatónk: egy mérnök, akit a nagy munkanélküliség I kényszerit a kivándorlásra. Reggel olvasta a hire, — és délre már elhatározta. hogy földet fog kérni Argentínában és családjával együtt kivándorol. A nap folyamán még számosán fordultak a szerkesztőséghez információért: mérnökök, építészek, hivatalnokok, akik részben a nagy munkanélküliség miatt, részben azért, mert az államnyelvet nem is! merik és állásukat elvesztették. I kényszerűségből szánták rá magúikat arra. hogy pályát változtatnak és a tengeren túl. földműveléssel fog■ iák biztositani megélhetésüket. Majd-