Bácsmegyei Napló, 1923. április (24. évfolyam, 90-116. szám)

1923-04-22 / 108. szám

12. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1925. április 22. tói fogva egy egy-perceutcs üsztc­­letdijat biztosit az előadásokból családom számára és reméli, hogy ^példáját Európaszerte követni fog­ják. Ilymódon hiszem, hogy leg­alább az utolsó évek biztosítva lesz­nek anyagilag „anyám számára.« Megemlítette még Siegfried Wag­ner, hogy a bayrenthi ünnepi játé­kokat, melyeknek a következő év­ben lenne a reneszánsza, ugyanaz ö sors fenyegeti, mint a Wahnfried­­■családot. *A színházi alap, amit összegyűjtöttünk, érintetlen a mai napig, de ez az összeg kevés még a kezdethez is. Tartottunk már próba­játékokat. de a komoly szerződések és próbák egész más kiadásokat fognak felmutatni, mint ahogy most elképzeljük. A család színházi alap­ja 400,000 márka volt akkor, mikor nz ünnepi játékok a háború követ­keztében hirtelen megszakadtak. Az osztöndij-alap, amit még atyám alapított vagyontalan művészek se- Rélyezésére, kb. 8J30.000 és rendel­kezésünkre áll még ezen k>vül a Richard Wagner-Verein részéről 1125,000 márka. Egész komolytalan összegek tehát, melyek számításba se jöhetnek. Legalább egy milliárd­­ra van szükségünk, hogy elkezd­hessük a következő évben az ün­nepi játékokat Ezt „Németországban összehozni lehetetlen, de mi az egész világra appellálunk. mely tar­tozik ezzel Richard Wagner szelle­mének.« Tartozik vele. De hogy rneg is fi­zeti-e, mint ahogy adós maradt ezer más tartozásával is, kérdéses marad. Az uj kor kártyaadósai máskép gondolkoznak, mint a há­ború előtt. Nem fizetnek, de nem is lövik főbe magukat. Arauyosi Miklós. Egyéni Akció • B • Bencsiket kiprotezséíom Amerikába Bizonyára nagyfokú illetlenség a ku­lcséberről, c békés, szabad polgárról riportot írni, félszeg életének etpaccolt kurta jeleneiét a nyilvánosság vágó­­hidjára Vonszolni, de jelen esetben a kncsébcrről nem csak mint riportalany­ról. hanem mint egy kiveszőiéiben levő mesterség utolsó mohikánjáról lészen szó. A kucséberek megritkultak, elmaradoz­tak. akár hajdan a nótás regősök, a ván­dorszínészek vagy az igricek. Nagyon keserves és utolsó foglalkozás a kucsé­­berség, majdnem olyan, mint az újság­írás; sok energia, szívósság, hasbeszélő­­képcsség szükséges hozzá, hogy boldo­gulhasson. A kucséber nyáron hosszú álomba merül, télen van a főszezonja, amikor megjelenik a kocsmákban, loká­lokban, oldalán hálós, kerek dobozzal teli cukorral, csokoládéval, déligyümölcs­­’ csel és más mindenféle tucatjóvai. Sas­szeme kutató reflektorként szalad végig az asztalsorokon és csudálatos szimattal mindég ráakad a maga emberére. Látásból már régóta ismerem, üzleti összeköttetésbe tegnap kerültem először vele. Azzal kezdte a megkörnyékezést, .hogy letelepedett mellém, kirakta csábos . holmijait és látszólag közömbösen a po­litikára tereli a beszélgetést. A Radics, a Pasics, a horvátiak, a demokraták, . pereg a nyelve és a mondatok úgy szállingóznak elő torkából, mint lassú hóesés. Egyre fokozottabb tempóban ; főz. ami igen mulatságos és érdekes, ' bár hosszadalmas procedúra. Eipana­­: szolja, hegy mennyit bajmolódik az 1 üzlettel. — Miért folytatja, ha nem megy? — Hát valamiből csak meg kell élni, — mondja és szeretetreméltó léhasággal ellenállhatatlan szűggeszcióvaí moso­lyog. Olyan, mint egy tapasztalatlan kezdő .midi, arcán két apró gödröcske támad és lesüti dióbarna szemeit. ' A vége természetesen az, hogy sze­rencsét próbálok, Nagy, zacskót vesz elő és erélyesen összerázza. Megegye­zünk: páros, vagy páratlan? — Páros — szólok és kihúzok egy összegoiigyölt papirost. Lassú megfon­toltsággal bontogatom és ő, bár palás­tolja, izgatottan lesi az eredményt. — Páros — mondom és a kucséber kétségbeesett arccal nyújt át egy tábla csokoládét. Abba akarom hagyni, de ö ékes szóval kényszerít az újabb pró­bára. Harcias, mint egy tenorista. Ismét nyerek. A szegény ember olyan siralmas ábrázattal mered rám, hogy zavarba jövök. Megkínálom a csokolá­déjából és ő vigasztalódva majszol. Mcgiiatottan szopogatja. Olyan most, mint egy torkos iskolásfiu. Aztán bizal­masan elárulja, hogy valami zseniális, pompás automatán dolgozik, egy precíz gépkucséberen, ami a kocsmákban és mulatókban tökéletesen pótolni fogja az embert és bárki könnyen eligazodhat rajta. Roppant büszke erre a találmá­nyára. Mikor ismét a kucséberség hal­doklásáról tart előadást, gyorsan közbe­vágtam ; — Kérem, kucséber ur, ne is folytas­sa, az én sógorom Amerikában kucsé­­berkedik, töviről hegyire ismerem a viszontagságos kucséberéietet. Ezzel aztán végképpen magamra sza­badítottam a jó embert. Ostrom alá fo­gott, mint egy mindenre elszánt hadve­zér és rendületlen kitartással faggatott: ■— Milyen odaát a megélhetés? Van-e jövője Amerikában a kucséberségnek? Hogyan lehet kijutni? — és még sok mindenfélét. A végén már úgy befont, hogy megígértem, közbenjárok sógorom­nál és őt kivitetem Amerikába. Örök háláról biztosított. Szégyellem a dolgot, de vissza már nem csinálhattam. Szolgálatkészeu be­mondotta a dinét és az adatait: Bencsik János, negyvenöt éves, született Szlo­­venszkóban, elvált, gyermektelen, fog­lalkozását harminc éve iizi. A paktum végén áldomást ittunk, barátiának, maid testvérének nevezett és búcsúzóul ismét lutrit húztam. De most is ő húzta a rö­­videbbet. Tizenkét dináros szardínia forgott kockán, amit nagylelkűen visz­­szaajándékoztam neki Bencsik testvér erösködött, hogy igy meg úgy, de aztán engedve az erőszaknak, visszatette ko­sarába. Amikor elváltunk és kifelé mentem, még hallottam, amint egy törzskuncsaft­­iának örvendezve, fölényes cinizmussal jelentette ki: — No, ilyen könnyű palival már ré­gen volt dolgom. — És ismételt akcióba lépett. A friss médiumokat vette mun­kába intenziven. Szegény jó Bencsik mester, pedig ha tudná, micsoda lelkiismeretfurdalásaim vannak Amerikát illetőleg . , . (T.) MURAVIDÉK Murán innen, Murán túl Prekotuurjéban az uj alakulás óta is­meretlen fogatom a kereskedői és iparos­­tanoncok rendszeres oktatása. Különösen most, az uj állam alakulása folytán be­állott viszonyok között kétszeres szükség volna az ifjúság szakszerű továbbképzé­se. Azon ifjak közül, akik ipari vagy -ke­reskedelmi pályára lépnek — értve itt a Lendva és környékbelieket — atig akadt egy-kettő, aki szóban vagy írásban bírná az államnyelvet, holott pedig erre nem­csak mint állampolgárnak, de mint üz­­itembernek főltétlen szükség lesz. Ugyan­csak nélkülözi az ifjúság jövendő életé­ben fontos, felvilágosító előadásokat és tanácsokat. Hogy mindezideig e téren ilyen tartha­tatlan a helyzet — nem a hatóságok hi­bája, hanem érdekelteké! Az iparosok és kereskedők azon réte­géé, akik annak idején az illetékes fo­rum előtt a tanonciskolák újbóli megnyi­tását feleslegesnek találták. Véleményünk szerint azonban e fontos kérdés igy el ma intézhető. Most ha ez iparosoknak ér­deke is a tanonc munkaerejének minél intnzivebb kihasználása, az államnak vi­szont érdeke, hogy kellőleg képzett ipa­ros és kereskedő osztállyal birjon. Ez pe­dig rendszeres oktatás nélkül — lehetet­len. Miért van iahiány Prekomnrjéljan? A murántuli tűrhetetlen gazdasági vi­szonyokat jelenti az alábbi eset: Més a háború ideje alatt történt, hogy a budapesti >Magyar Fakitermelő Rész­vénytársasági a Herceg Eszterházy ura­dalom tulajdonát képező prekomuvjei er­dők fakontigensét megvette. A közbejött forradalmi viszonyok folytán a fa kiter­melését a cég csak most kezdte meg, Ezen célból — mint már a Bácsmegyei Napló is jelentette — iparvasutat is épít­tetett. Fennáll tehát az a körülmény, hogy az amúgy is fahiányban szűkölködő murántuli lakosság teljesen tüzelő és ipari faanyag nélkül marad. Az elmúlt télen is előfordult az az eset, hogy a szegényebb módú lakosság nélkülözni volt kénytelen a szükséges tüzelőanyagot, mert képtelen volt a kereskedők által a zakoricai erdők­ből hozatott fa beszérzésére. A lakosság körében e miatt most mél­tán nagy az elégedetlenség és amint ér­­leslünk. mozgalom indult meg, hogy meg­akadályozzák a fa korlátlan mennyiségű kivitelét. (Kinevezések.) A tartományi főnökség Dplnji-LakoS község eddigi bíróját felmen­tette állásából és helyébe Nemes Ferenc ugyanottani bognármestert nevezte ki. A ljubljanai postaigazgatóság Kühár Má­ria postakézelönöt a szüconci postához kinevezte. (Hirdetmény). A murskasobotai Állami Munkaközvetítő Hivatat értesít, hogy a Herceg Eszterházy uradalom magyaror­szági birtokán végzendő munkák részére 200 magyarországi munkás, illetve mun­­kásnö azonnal felvétetik. A férfiak ha­vonta 300 korona készpénz fizetést úgy­szintén 700 kg. gabonát kapnak, mint ter­mészetbeni munkadijat a szezon idejére. Nők pedig 250 kor. havi fizetést és +00 kg. szezon-gabonát kapnak. Jelentkezni lehet a fenti hivatalnál. (Betörés.) Ismeretlen tettesek betörtek a dolnia-lendovai Blau és Bartos-eós főuc­­cűn levő röíös-üzletébe. A betörőket — ugylátszik — valaki megzavarhatta mun­kájuk közben, mivel az összeszedett holmi, bél csekély értéket vittek el magukkal. A csendőrség megindította a nyomozást. (0ŠK—Zagiehi Tipograiiia mérkőzés). A nagyszámú közönség előtt lefolyt mér­kőzés 2:1 (2:01 arányban végződött. A mezőny legjobb embere a cakoveciecz jobbösszekötöje, Eppinger volt. Paaaszkőnyv, ami csak Lcndrán eske­tik meg. Igen tisztelt Szerksztö Ur! Vagyok bá­tor szives figyelmét felhívni az aláb­biakra: Aminap este rendes szokásomhoz híven betértem a helybeli »Központi« kávéház­ba. Pontban 11-kor beállított egy rend­őr, kevéssel azután egy csendőr s arra való hivatkozással, hogy záróra van, ki­­üritetté a kórházat. Mint rendes polgár­hoz illik, szónélkül engedelmeskedtem a felszólításnak s eltávoztam. Tekintve, hogy utam a lakásomhoz közel levő Kő­­tapasztaltam, hogy odabenn még világos­ság van, de még mielőtt felocsúdhattam volna a meglepetéstől, valaki rám kiál­tott <s amint közelchb érek. az illetőben csendőrt ismertem fel, aki minden további nélkül — anélkül, hogy szándékomat is­merné — megtiltotta a még hangos hely­ségbe a belépést. Mint utólag kiderült, aznap este valami bizottság bankettezett. Ez ellen természetesen senkinek sem lehet kifogása. De minden bizonyára furcsán fest az. még egyik nyilvános helyről a zár­órára való hivatkozással kitessékelik a vendégeket, akkor egy másik helyen, ugyancsak arra való hivatkozással tilos a helybeli vendégnek belépni, mert ott tör­ténetesen —- vidéki előkelőségek mulat­nak. Aláírás. M-ravidéki piaci árak. Čakovec—D.-Lendava—H.-Sobota. Búza K I860—1900, rozs 1+50—1500, zab 1+50—1500, köles 1200—1250, Hajdina 1300—Í350, bükköny 1900— 2000, ba’J 1300—1850, burgonya 600—050. Bika (kg.-ként) K +5—50, üsző 45-— 60, tehén 25—35, borjú +5-—60, sertés 90—1000 élősúlyban. Zsir (kg.-ként) K 175, vaj 140, sza­lonna 150, tojs +.— Nullásliszt (kg.-kénl) 29.10, főzöliszt 28.40, kenyérliszt 26.—, korpa 8.60, ten­geriliszt 16.— Charles Baudelaire : A Gonosz Virágaiból. Emlékem több akár, ha ezer éve szedném. Egy terjedelmes, száz fiókos antik szekrény — Melyben levélke, vers, szalagvég, poros [akta. Nehéz hajfürt hever, nyugták közé berakva: Kevesebb titkot rejt, mint szomorú agyam. Roppant piramis ez, s alatta kripta van; Kripta, mi tömegsírnál is több halottal zár, — Temető vagyok én, mely holdfényt félve vár Hol örök Bánatként hosszudad férgek (nyúlnak S mindig legkedvesebb haloltaimhcz nyalnak Avitt szoba vagyok, bús rózsákkal teli, Hol minden múlt korok illatát leheli. Hol hamvas paszlelek és megfakult [Bouclicr-k Szijják csak meghasadt üvegcse bits Msét. Oh, semmi színes, amely oly napokra hasonlít Mikor reánk miként havas tél pelyhe omlik ,4 gyászos közönyszült, halálos Unalom; És már a végtelen arányaiba fon. — Óh, eleven tömeg mi vagy, mit kérdezed? Mint szürke kő, meredt Iszonytól övezeti: Ven SzJ'inksz, lat a világ gondtalanul kerül, S ki c vad sivatag homokjába merül. Térképen nyoma sincs és szeszélyes a kedv e A nyugvó nap sugara deríti csak énekre, Ford. Szabó János. * I. Ha Őszirácra utazik ne felejtse el fel-: keresni Frendenfeid Sándor vendéglő-ét­termét.. Pontos és figyelmes kiszolgálás! Elsőrendű ételek és italok! Közel a vas­útállomáshoz. Az ÜT a világ legelső p'akátnjségja. Kapható mindenütt. Ara 3 dinár. Dr. Palié-Szántó Olga szemorvos­operatőr. volt budapesti egyetemi szem­klinikái tanársegéd, április hó 1-től kezd­ve rendet délelőtt 10 — 12-ig és délután 2—t-ig Beográdban, Terazija 28 (a Ho­tel Moskva mellett). Telefon 2b—10 Szövött függönyök (roletták) ablakok­hoz minden szélességben és hosszúság­ban Krausz Edénél NovisacL I. M. Ovadia beogradi ügyvéd, telefon 1548. Interveniál minden ügyben a ha­tóságoknál. Levelez: szerbül, magyarul és németül: ,< Dr. Andrclevlcs Andra fogászati spe­cialista fogorvosi és technikai műtermét egyévi berlini és bécsi tanulmány után megnyitotta és minden fogászati mun­kát a legmodernebb kivitelben teljesít. Fogászati laboratóriumában a technikai munkákat fogorvosok részére is Aleseh ur. a bécsi fogászati egyetemi klinika volt főnöke végzi. Rendel d. e. 9—13 és d. in 2—5-ig Kralja Petra Park 7. számú házban az emeleten (volt Reichl-palota). Telefon 4—52. Fogorvosokat technikai munkával min­den tekintetben a legjobban eléffiti ki a »Denta« zubnotechnički laboratórium, Subotiea, Kralj Aieksander-ulici 5. Telefon 612. Dr. Barta Antal kir. törvényszéki or­vos lakását Strosmajerova-ulica 22 (hal­piac) helyezte át. Rendel 8—9-ig és 2—4-ig. Telefon 128. — Beír. és iiemlbetegnek. Somborban rendel dr. Koralek lakásán (Weidinger­­paloía I. emelet) délelőtt 8—10 és dél­után 2—4 között. Salvarsau.oltások vérbajosoknak. Dr. Vécsei Jenő orvosi rendelője ne. mi betegek részére rendel délelőtt 7—9. ig. délután 2.tő! fél 4_ig és 5—7-ig. La­kás: Cyrill-metoda-tér 5. I. emelet. Voj­­nicU Piroska féle ház.

Next

/
Thumbnails
Contents