Bácsmegyei Napló, 1923. április (24. évfolyam, 90-116. szám)

1923-04-14 / 100. szám

4. oldd. BÄCSMEGYE! NAPLÓ PUCERÁ ] 9 * Kabaré az osziályharehoz A hosszuszakállu Marx bácsi, aki összeráncolt ősz szemöldökökkel, BziKoruan szokott letekinteni berá­­wázott arcképeiről, melyek minden müveit szakszervezet tanácskozó­asztala fölött helyet kell, liogy fog­táljának a falon, a hosszuszakállu Marx bácsi nem a legnagyobb gon­dossággal és meglehetőseri hézago­sán irta meg sokat emlegetett mü­veit. Hogy mennyire teljesen figyel­men kívül hagyta a modern kor kö­vetelményeit. arról ma délelőtt győ- Bődtem meg. amikor futtában elol­vastam »A Töke« ciinü kisebb mun­káját, amelyet a marxisták bibliájuk­nak tekintenek, hogy utasítást keres­sek arra. milyen műsort kell össze­­étiíiani a sztrájkbizottságoknak, ha babarét rendeznek a védelmi alap tavára? Akár hiszik, akár nem. az öreg Marx, aki pedig igazán pedáns és mindenre ügyelő német tudós hi­tben állt a maga idejében., teljesen luegfeledkezett erről az eshetőség­­|fŐl és egy szó nem sok. de annyi Útbaigazítást sem ad könyvében a sztrájkbizottságoknak erről a fontos feladatáról. Holnap, biztonság ked­véért, mégegyszer elolvasom maid «ígybegyűjtött munkáit de megval­lom. tartok attól, hogy semmi útmu­tatást nem találok majd bennük, ho- Kyan kei! osztályharc-kabarét ren­dezni. Ilyen körülmények között va­lóban nagy merészség a suboticai Ferrum-gydr sztrájkban álló mun­kásságától, — amelyet a gyárveze­tőség, válaszul a munkabeszüntetés­re, kt is zárt a munkából. — hogy kabarét rendez a sztrájk-kassza fel­­növelésére. Mert. bár alapjában véve nagyon helyes a munkás és munkál­tató közötti bérharcot, amely ilyen kiélesedett állapotban úgyis eléggé barátságtalan és kómor valami, tánccal, énekkel és humoros szava­latokkal egybekötni, azonban a mű­sor összéálütása mégis kényes kér­dés kissé. Hívégre ilyen sztrájk­­kabarénak különböznie kell attól a kabarétól, amelyet, mondjuk, a Sa­­lome-barban mutat be a tárulat; az osztályharcban címzett kabarénak nem lehet feladata pusztán a mulat­­tatás. a szeszfogyasztás emelésének elősegítése, vagy az érzékek kelle­mes csiklandozása. hanem a nemes értelemben vett szatíra fegyverével is küzdeniük kell a közreműködők­nek az ügyért. Hogy a müsor-össze­­áfliíás gondját, ha csak kis részben is. levegyem a rendezőbizottság vál­láról, szívesen rendelkezésre bocsá­tom, díjtalanul a kővetkező mulatta­tó és egyben szatirikus ötletemet: olvassák föl a műsor első száma gyanánt azt a gerinces, bátorhanga és hogy úgy mondjam mokány meg­hívót, amelyet a sztrájkbizottság a gyár vezérigazgatóságához intézett és amely szószerinti szövegében így hangzik: Meghívó. A Ferrum D. D. stb„ stb. védel­mi harcban lévő munkássága a mozgalom segély-alapjának javá­ra f. év Április hó 15-én d. u. 3 órai kezdettel a Munkás-Otthon­ban KABARÉ DÉLUTÁNT ren­dez. Melyre a Nagys, Vezérigaz­gató urat és a Nagys. Igazgatósá­got. valamint a Tek. Tisztviselői kart. ezennel tisztelettel meghívja a mozgalomban levő munkásság. Olvashatatlan aláírás. Pecsét helye. Ez a kis daruszőrü meghívó, a melyben alaposan odamondogat a mozgalomban levő munkásság a gyárvezetőségnek, biztosan nagy si­kert ér majd el, ha valami, játorku, ügyes bizalmiférfi felolvassa. Talán még maga a- Nagys. Vezérigazgató ur is tapsolni fog hallatára. Sztrájk­bizottságok nem szoktak cpnen fi­nom hangon levelezni a munkáltató­val, de ilyen goromba levél mind­amellett példátlan a munkásmozgal­mak történetében, éppen ezért egész biztosan nagyon tetszik majd a ka­barén egybegyülő elkeseredéstől fü­tött sztráikolóknak. Helyes is, az igazgatóságot, amely nem hajlandó a munkások kérését teljesíteni, nem kel! kiméin!, meg kell táncoltatni ala­posan a nagys. igazgatókat — a ka­baré után rendezendő táncmulatsá­gon. Hadd legyenek kissé ők is moz­galomban. így lesz aztán legalább az osztaly­­harc-kabaréból kabar é-oszt dívhat cl id. Ú 1923, április 14. Német rendőrök sorttizeí adtak a duisbíirgl munkanélküli tüntetőkre Francia jelentés szerint négy munkás meghalt Berlinből jelentik: Parisból pén­teken reggel telefonon jött a hir, hogy a düsseldorfi francia hírszol­gáltatás jelentése szerint Duisburg­­ban csütörtökön a munkanélküliek tüntető felvonulásakor véres össze­ütközés volt és a német birodalmi rendőrség sortüzet adott a tömegre. Úgy szól a jelentés, hogy körülbelül kétezer munkanélküli vonult a vá­rosház elé és lármásan követelt ke­nyeret, amikor pedig a tömeg nem akart elszéledni, a német rendőrök belelöitek. Az egyik verzió szerint négy halóit és tizenhárom sebesült maradt az uccu porában. Egy másik jelentés csak egy halottról és két se Álom Béla irta: Krúdy Gyula J. A falióra régen megállóit, de szeren­csére volt egy kakas a szomszédban, a mely pontosan jelentette az idő állását. Ö volt a szegények óráia. fis Álom Béla a szegénysoron lakott ahonnan a legtöbb imádság és káromkodás szokott utrakelni. De itt laktak a legszebb ál­mok is. mert az álmok abban a tekin­tetben hasonlítanak a fecskékhez hogy Jobban kedvelik a földszintes házikókat, mint a nagy palotákat. Így rendelke­zett az a régi vándorló, aki az álmok és madarak helyét a földön kijelölte. így például abban a régi házban, ahol Álom Béla fiatal korában lakott, a nők mind hercegnőknek álmodták magukat, amikor a kakas először megszólalt. Hát még a férfiak milyen nagyszerűe­ket álmodtak! Mindenkinek olyan fele- Bége volt amilyent akart és töltött ká- Doszta rotyogott a tűzhelyen. Senkinek cem fáit a keze. sem a lába. Mikor a kakas először megszólalt: mindenki a helyén volt álmában. Böl­csőben hintáztak az öregemberek, ék­szereiket fényesítették a rongyos lá­nyok, a szívbajosok az esőcsatornán kúsztak fel . . . Csak a várva-várt nők érkeztek meg legkésőbben a város kü­lönböző pontjairól, mert hiszen ők az éjszakákat színházakban .bálokban es­télyeken töltik, későn térnek meg ott­honukba és csak hajnalfelé jutnak hoz­zá. hogy Álom Bélát kegyesen megláto­gassák. 2. Abban a külvárosi házban, ahol Béla lakott, kellő adagolással szétosztogatta esténként az álmokat a lakók közt, mert Itt egyszerű emberek laktak, akiknek Béla ismerte életét és bánatát. Köny­­nyett rendelkezett tehát arról, hegy mely álmok menjenek az udvari szo­bákba, melyek az utcai részbe, amint az éjjeli őröket szétküldi a városba be­­götétecléskor az őrmester. Az álmok megcsörgették pénzeszacskóikat a hó­nap vége felé mielőtt útjukra mentek volna. Az ételekkel teli lakásokba mo­hó pillantást vetett Béla és sohasem fe­lejtett cl egy kulacs bort is mellékelni annak az Öreg hivatalnoknak a részére, aki mindig iires üvegeket lát a város­ban. De hatalma nem terjedt ki a nők­re. akik messzire innen kocsikon robog­nak. mintha végzetük elől menekedné­­nck akik mindenféle álöltözetekbe our­­kolják testüket, hogy a betegség és ha­lál eltévessze őket. akik akkor is ne­vetgélnek, amikor a szivük majd meg­szakad a fájdalomtól vagy az unalom­lói. Béla szegény ifjú volt és a gazdag, előkelő nők. akiket látásból Pmert a túroson: legfeljebb álmukban vették őt észTe, de ez éppen elég volt Bélának. • Béla boldogtalanul forgolódott ágyá­ban. Nem jött sem a miniszternő, sem a bankámé de még a színésznő sem, aki tiroü-fiunak öltözve akár az előacás után felülhetne már a kéményre. iiogy a füst szárnyán idáig repüljön! Leíkct­­ienségük buta varázslatként bűvölte őket mozdulatlan lélekző csipkékké vagy éji szekrényen álló vizespoharak­ká. öondolattalanságuk sötétbe vitte őket, mint a függöny eltakarja az abla­kot. Szívtelenségükben érzelem nélkül aludtak szerte a városban, mint a déli­­növények . . . Ah, csak a szegény és jószivü nők szaladgálnak mezítláb és alsóruhában a harmatos mezőkön, az alvó utcákon, a háztetőkön, ha egy sze­gény fiatalember erősen rájuk gondol. Ah, csak a boldogtalan, fájdalmas köny­­nyes nők ugranak ki álmukban egy szál ingben az ajtókon, hogy megmentsék azt a fiatalembert aki a ház előtt ép­pen öngyilkosságot akar elkövetni. A szeplősek arcáról szállnak az álombéli szitába a szepiök, hogy behintsék a férjnek álmait. A kis arcfoltok lesznek briiliáns-fényiiek az álom alatt. A szép és megelégedett nők egykedvűen, mait akár nappali életükben hintáznak a lát­határ szélén. 3. De egyszer csak eljöttek vaiameny­besültről számol be. Berlinnek sem Duisburggal, sem Düsseldorful nincs távirati vagy te­lefon összeköttetése s Így nem le­hetett a párisi jelentés hitelességét ellenőrizni. Mont Parisból jelentik, a rajnai szeparatisták vezére, dr. Dorten Mangin, megindította a sajlópropa­­gandát az önálló rajnai köztársaság mellett. Dorten első sikere az, hogy a Cablogramme pénzügyi szaklap Dorten mellé állott. Hivatalos rész­ről szükségesnek tartják hangsú­lyozni, hogy a kormány nem vállal közösséget Dorten terveivel s egy­ben megerősítik, hogy Dorten Man-WKSMatgsamsmmmmíífi masrimmsamrammmam ííyien Álom Bélához a reménytelen nők, mintha kidobolták volna a városban, hogy Béla többé nem gondol már rájuk és álmában pénzt olvas vagy orvossá­got szed, mert gazdag öregember veit Bélánk. Fürdöházakban csavargóit ál­mában, tolószékben gurult, bölcs embe­rek tanácsára hallgatott akik mindig csak azt magyarázták neki. hogy mire vau szüksége a jó emésztéshez. Ezzel teit el az álma. Mig egyszer gyászruhái ában megje­lent a miniszternő, akinek kocsija után Béla nagy lábujja annyiszor bámult, a mikor még rongyos volt a cipője. Váratlanul jött mint egy gyászjelen­tés. — Mindig csak téged szerettelek! -­­susogta Béla párnájába. — Ki szerette a kadétokat, az iiju titkárokat, a szép embereket? — kér­dezte gúnyolódva Béla. — Álmában min­dig másfelé iáit soha sem tudtam ott­hon találni a lelkét. így szóit az öreg Béla és a Iába nagy­tájával az ajtó felé mutatott. Másnap a bankámé libbent be. mint a legfrissebb divatlap, amelyen míg ra­gad a festék. — Elérhetetlen! — rebegte Álom Béla. — Talán éppen jótékonysági körutat tesz a kömveken? Minek köszönhetem a drágalátos szerencsét, hogy annyi esztendő múlva eszébe jutottam? — Azt akarom elmondani. — áür.y­­nyögte a szép asszony — hogy álmom­ban mindig a tied voltam. Valószínűleg, tudod, hogy nagyon boldogtalan életet éltem? Sötét, kis szegény utcákon iát­­tam éjfélutó ti és reménytelenül keres­telek, hogy sírva ébredjek. Alom Béla orvosságot vett be álmá­ban és egykedvűen beszélt: — Ha akkor eljöttél volna, amikor hívtalak, kimoshattad volna az ingemet, r.'.egfohozhattad volna a harisnyámat, hideg borogatást rakhattál volna a hom­lokomra. mert szegény, beteg és sze­rencsétlen voltam. De akkor csak ne­vetni volt kedved, mint egy fababának. Az agyad lábánál szeretnék ülni gin tábornok meghívására' jött Pa­risba. akit szeparatista rokonszen­­vei miatt hívtak vissza annakidején a rajnai megszálló csapatok éléről. Pertinaux az Echo de Paris inai számában azt írja, hogy Saint Au­­laire londoni francia nagykövet azt a megbízást kanta, állapítsa meg Londonban vojjori Anglia hajlandó-e hozzájárulni ahhoz, hogy Franciaor­szág mindaddig megszállva tarthas­sa a Ruhr-vidéket, amíg Németor­szág megfizette egész jóvátétel! tar­tozását. Hivatalosan megcáfolják Perti­­nauxnak ezt a közleményét és rá­mutatnak arra. hogy Poincaré mi­niszterelnök ismételten kijelentette, hogy Franciaország a német fizeté­sek arányban kiüríti a megszállva tartott német területeket. Ä bánáti egyházmegye x szervezése A bánáti püspöki adminisztrátor nyilatkozata Becskerekröl jelentik: Rodics Ra­fael bánáti apostoli püspöki admi­nisztrátor. akinek vasárnap lesz Becskereken az ünnepélyes beikta­tása. pénteken fogadta a Bácsmegyei Napló munkatársát és nyilatkozott előtte munkatervéről: A püspöki adminisztrátor kijelen­tette, hogy az ünnepélyes beiktatás után. hétfőn összehívja az egész egyházmegye főespereseit és meg­alakítja a püspöki káptalan mintá­jára a konzisztóriumot. Ez a püs­pöki tanácsi testület fogja intézni az egyházmegye ügyeit. A felekezeti iskolákra vonatkozólag a Püspöki adminisztrátor kijelentette, hogy el­ső feladata lesz azok visszaállítása. Nem bizonyos, bjc—y ennek keresz­tülvitelére bevárja-e a Szentszék és az állam között folyó tárgyalásod befejezését, vagy a konkordátum megkötése előtt választja meg a ter­vét. _ A püspöki adminisztrátor kijelen­tette azt. is hogy a vasárnapi ünne­pélyes beiktatáson szerb, magyar és és mindig csak téged kiszolgálni, aki oly jó voltál hozzám, hogy igazán sze­rettél — felelt a szépasszony. — A kályhájukban van a helyed, mert az éppen olyan fekete, mint a lel­ked, — felelt Álom Béla és elkergette a kínzó tüneményt. Harmadnap négylovas fogaton és trombitaszóval, mint ahogy nappal is szokta: a szép színésznő robogott be az udvarba. — Végre egy kis szabadságot kaptam a színháznál és időmet arra használom, hogy mély tiszteletemet kifejezzem nagyságod előtt. Én tudom, hogy a kar­zaton a tapsot mindig uraságod kezek­­mén.yezte. Tudom, hogy a zenekarból felnvujtott virágok Béla urnák köszön­hetők. A sajtóban a reklámok a zsinór­­padiáson a virágkosarak. a dicsőség, az ünnep a taps mind egy hü szív imája. Azt jöttem most megköszönni, mert ed­dig nem értem rá. Álom Béla kihajolt az ablakon és a házmester után kiabált. — Mit akar a házmestertől? — kér­dezte a trombitahang u. — Kidobatni kegyedet, hogy a lába se érje a fődéi, — felelte keserű unalom­mal Álom Béla. — Mikor ifjú is voltam és csaknem megbolondultam a szenve­délytől és a rajongástól: soha se jutott eszébe egyetlen hölgynek sem, hogy ál­momban felkeressen. Hagytak elsor­vadni, epekedni, megbolondulni. Kine­vették égő vágyamat, megvetették da­dogásaimat. lenézték kopott ruhámat. — Most a koporsó-szegre kerül a sor, -r sziszegte a megsértett Álomnak. — Házmester! — ordította verejtéke­ző homlokkal a gazdag öregember. De a színésznő magától is tovalib­bent És Álom Béla sóhajtozva a fal felé fordult, hogy tovább álmodjon a hosszú életet ajándékozó orvosságok­ról. sötét üvegecskékről és bölcs orvo­sokról. Rettegve nézett az ajtóra, váj­jon nein lép be azon valaki, akit fiatal­korában annyit hívogatott? , . . Az öreg halál.

Next

/
Thumbnails
Contents