Bácsmegyei Napló, 1923. március (24. évfolyam, 77-89. szám)

1923-03-20 / 78. szám

1923 március 20. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 3. odal egy Bihácsoti. egy Tuzlán és egy Pancsevón. Akik kimaradtak Beograd’oól jelentik: Az uj képvi­selők névsora még ismeretlen, az azonban bizonyos, hogy a következő nagynevű politikusok kimaradtak az uj parlamentből: Radoszavljevics Milán demokrata, Koszíics Cseda radikális, Csubrovics Pál és Angyelics Pál demokrata, Protics Sztoján. Prodanovics Jasa demokrata, Komadinics Milán föld­­mi vest?., Aracsics földrnivesp.. Iva­­nics Momcsillo. Szpaszojevícs Kosz­­ta demokrata, Stefanovics Vidosz­­láv, Orperovics Đervis és Series Aimed miniszterek. Maglajlics, Zsu­­panics és Szupilo miniszterek. Érvenybélépuek a nemzetközi fuvarlevelek Megegyezés az utódállamok és Német­ország közeit Novisadról jelentik: A közleke­désügyi minisztérium leiratban érte- j siteíte a novisadi kereskedelmi és | Iparkamarát, hogy a kormány meg- jj egyezést létesített Németországgá’. 5 Csehszlovákiával, Ausztriával és í Magyarországgal arra nézve, hogy ezentúl az árukat nemzetközi fuvar­levéllel lehet szállítani. A létrejött megegyezés szerint Csehszlovákiába, Ausztriába és Ma - i oyarországfca ezentúl úgy lehet árut; számtani, hogy a feladó vagy az át-1 ,vevó állomáson is ki lehet fizetni a' fuvart. A nemzetközi fuvarlevéllel ■ utánvéttel is lehet küldeni az árut, l Németország kivételével, ahová irá­nyított küldemények fuvar-tételét legalább az országhatárig ki kell fi­zetni. A nemzetközi fuvarlevélen meg !kell jelölni az utat, amelyen az áru I szállítását kívánja a feladó. Mivel Magyarországon keresztül a szállí­tás jóval olcsóbb, mint a Zidani- JVfost—Beograd-i vonalon, ezért bi­zonyos, hogy ez a vonal lényegesen felszabadul és itt is gyorsabb lesz a szállítás. Az egyezmény április 1-én már életbe is lép. Tárgyalások folynak arra vonat­kozólag is, hogy Belgiummal, Svájc­cal, Franciaországgal és Luxen­­burggal hasonló megegyezés jöjjön létre junius 1-től kezdődőleg. Hadbíróság! eljárást indítanak a temesvári püspök ellen Giattfelder Gyula dr.-i nem engedi elutazni Romániából a rendőrség A román kormány mostanában ugyancsak sok kellemetlenségeket okoz az ottani kathoíikus püspökök­nek. Csak nemrégiben tessékelték ki gróf Széchenyi nágyváradi püspököt a román szenátusból, most pedig Glattfelder Gyula dr. temesvári püs­pököt távolította el egyházmegyéje éléről. Bukarestben lehetetlenné tet­ték a püspöknek Romániában való megmaradását. Mint Temesvárról jelentik, Giattfelder Gyulának most kellene elfoglalnia a Csanádi egyház­megye Magyarország területén ma­radt részének egyházi kormányzá­sát. de távozása elé váratlan akadá­lyok merültek fel. Szombaton akart elutazni a püspök, de úgy látszik vissza' akarják tartani és hadbíróság elé állítani. Éppen azon a napon, mi­kor a püspök utrakészen elbúcsúzott környezetétől és ismerőseitől, a kor­mánypárt temesvári lapjában feltű­nést keltő cikk jelent meg. amely nemcsak erősen megtámadta Glatt­felder személyét, hanem követelte, hogy a hatóságok ne engedjék a püspököt utrakelni. Megtorló intéz­kedések foganatosítását sürgeti és egyúttal közli is, hogy a búcsúzóul kiadott püspöki pásztorlevél miatt ügyészi eljárás indult, amit a hadbí­rósághoz tettek át. A hadbíróság il­letékességét azzal indokolják, hogy a pásztorlevél kibocsátásakor hadi­­állapot volt Temesváron s a levél olyan kijelentéseket tartalmaz, ame­lyek miatt a hadbíróság hatáskörébe tartozik az eljárás. Az eljárás megindult a püspök el­len s már a sziguranca nagy appa­rátussal házkutatást is tartott a püs­pök lakásán, aki éppen akkor cso­magoltatott. Nincsen kizárva, hogy a sziguranca csak az utrakészülő püspök csomagjaiba akart betekintést szerezni, de nem valószínűtlen, hogy elutazása elé is akadályokat gördí­tenek. Giattfelder püspök búcsút vett a káptalantól, azonban nem tudja biz­tosan. hogy nem akadályozzák-e meg elutazását, amivel a házkutatás és a kormánypárti újságcikk után komolyan számol. őket a legközelebbi kapitányságra. Minthogy Moll cin utievél nélkül jött francia területre, vasárnap délelőtt kiutasították. A francia katonák újabb' gyilkossága Esseni távirat jelenti, hogy ott a szombatról vasárnapra virradó éjjé! francia katonák lelőtték Schulte Kart nyomdatulajdonost, aki a Handels­hot pincéjében állítólag rálőtt a fran­cia szakácsra. Schulte Kurt belehalt A szerb-bolgár határ megtisztítása A bolgár kormány erélyesen üldözi a komiiácsi bandákat Véres harc a parasztok és a bomiiácsik között Stípből jelentik: A délszerbiai csapatok megszállották a bulgár ha­tárvonalat. A határcsapatok megál­lapították, hogy Bulgária máris na? gyón erélyes akcióba kezdett a ko­­mitácsi bandák ellen. Sztarhbulinszki miniszterelnök nem állott meg az ostromállapot kihirdetésénél a dup­­niki és petricsi kerületben, hanem katonaságot küldött oda, amely megkezdte a komitácsik erélyes ül­dözését. A sorkatonaságon kívül a kormá­nyon levő parasztpárt hiveibői 40— 50 tagú osztagokat alakítottak, ame­lyek a határ közelében cirkálnak és üldözik a komitácsikat. Egy ilyen parasztosztag már szombaton harc­ba keveredett egy komitácsi bandá­val amely hosszú tüzelés után a pa­rasztok győzelmével ért véget., A harc bulgár területen a jugoszláv csapatok szemeláttára folyt le. A győzelem után a bolgár parasztok átszóltak a határon |a jugoszláv ka­tonáknak : I — Majd elbánunk mi ezekkel, i csak tartsatok ti is ki. Már harminc I halottjuk van és sokat elfogtunk kö­­t zülük! I A határmenti községek lakossága I nagy örömmel fogadja az energikus £ tisztítóműnkét nemcsak a jugoszláv, } hanem a bolgár oldalon is. Általános I a vélemény, hogy ilyen módon rövi- I desen teljesen el lehet fojtp~! n ko­­\ mitácsi veszedelmet. \ Mint Szófiából jelentik. Sztambu- i linszki miniszterelnök több bizalmas I emberét leküldte a határra, hogy [véglegesen likvidálják a komitácsi > kérdést. I Mint Beogradból jelentik, ottani politikai körökben nagyon jó hatást ; keltenek a bolgárok erélyes rend­szabályai. A nisi delegáció vezetője, I Lázics Zsika belügyi osztályfőnök, ' aki referált Pasicsnak és Nincsics­­nek a konferencián létrejött meg­­' egyezésről, már visszautazott Nisbe, ' ahol kedden fog megtörténni a jegy­zőkönyvek kölcsönös aláírása. Közvetlen tárgyalásokat kezdenek a németek A franciák a német sajtó eüen — Szabadon bocsátották a német túszokat sérüléseibe. A franciák Berlintől váriák a jóvátéíeíi ajánlatokat Párisból jelentik: A francia poli­tika a mostani bonyolult helyzetből egyetlen lehetőséget lát és fogad el a kibontakozásra, azt, hogy Német­ország józan és pozitív, a valódi tel­jesítőképességének megfelelő jóvá­tétel! ajánlatokkal áll elő. Semmiféle közvetítést Francia­­ország cl nem fogad. Hogy Németország Iegyőzöttségé­­ben is egyenrangú fél: senki kétség­be nem vonja. De a pourparlernak közvetlenül. Berlin és Paris között kell megindulnia Berlin kezdemé­nyezésére. Berlin igen jól tudja ezt és itteni információk szerint készül is már rá. ugyanakkor, amikor tak­tikai okokból még a törhetetlen el­­lentállás zenebonájával téveszti meg a világot. A kezdeményező lenest azonban persze nem Cuno kancellártól várja Poincaré. Cunóvaí Franciaország néni tárgyal. Cunót itt eiintézettnek tekintik és a jövő emberét Stresemannbaft látják. Egy Stréseman-kormánnyal szem­ben Franciaország jóindulata és kon­­citiáns lesz, feltéve, hogy biztosíté­kokat kap, hogy a jóvátétel dolgában a németek többé ki nem játszák. A Wolff-ügynöfcséjg jelenti: Buer­­ből: A főpolgármestert és a taka­rékpénztár igazgatóját, akiket eddig túszokként őrzetbe vittek, vasárnap este szabadonbocsátotiák és ez alka­lommal Laiguelot francia tábornok közölte velük, hogy a gyilkosság ügyében folytatott vizsgálat során megáílaptották, hogy a város lakossága ártatlan. A nyomok a rendőrséghez vezet­tek. A gyilkossággal gyanúsított Burchhofot és Wittershagent elfog­ták és a recldinghauseni fogházba való szállítás közben, amikor szö­kési kíséreltek meg. agyonlőtték. A Wolff-iroda szerint az állítólagos két tettes közül egyik sem tagja a rendőrség­nek. BurcliHof bűnügyi tisztviselő, Wit­tershagen pedig polgári személy, még pedig villamosszerelő. Vem szökés kísérletekor lőtték agyon őket, hanem a városháza mögött fekvő téren puskatussal és lövéek­­kei ölték meg őket, amit a városház­tér lakói közül többen bizonyíthat­nak. Ezenkívül kétségtelenül meg­állapították Burchhof alibijét is. A gyilkosság elkövetésekor egy távol­eső külvárosban tartózkodott és csak beárulásra tartóztatták le. Wittershagen a gyilkosságról csak másnap értesült. A franciák a német sajtó ellen Koblenzi jelentés szerint a fran­ciák által megszállt területen meg­jelenő .1450 újság közül a ruhrvidéki akció megkezdése óta a rajnavidéki bizottság hoßszabb-rövidebb időre j 415 lap megjelenését tiltotta be. Ed­dig 82 szerkesztőt és 31 kiadót büntettek meg másfél évig terjedő I pénzbüntetésekkel. Kiutasítottak 16 I szerkesztőt és 9 kiadót családostól. lA meg nem szállott területen meg­jelenő újságok közül 63 lap bevite­lét tiltották meg állandóan vagy bi­­nyos időre. A németek közvetlen tár­gyalásokat kezdenek? A Reuter-ügynökség jelenti Lon­donból: A Newy of the World cimü újság teljes föntartással számol be arról a berlini értesülésről, hogy Németország párisi képviselője Poincaré miniszterelnök elé ja­vaslatot terjesztett, amelyek közvetlen tárgyalások megkez­dését jelentik. Ezt a hirt még, nem erősítették meg. Jólértesült párisi körök este kijelentették, hogy az egészről mit sem tudnak. Német újságírók a francia hadbíróság előtt Bérűdből jelentik: A ruhrvidéki francia katonai hatóság Degoutte tábornok parancsára kilenc német hírlapírót tartóztatott le, mert a bueri gyilkosságról jelentéseket kül­döttek lapjaiknak.. A megszálló csapatok parancsnoka azon a véle­ményen van, hogy ezek a tudósítá­sok valótlan adatokat tartalmaznak és sértik a francia érdekeket. A le­tartóztatott újságírók fölött az es­sen! hadbíróság kedden fog ítélkez­ni. Parisban letartóztattak egy német képviselőt Párisból jelentik: A franciaorszá­gi kommunista párt szombaton este a Ruhrvidék megszállása ellen tilta­kozó gyűlést tartott, amelyen az angol és olasz kiküldötteken kívül két németországi kommunista is szónokolt, mégpedig Möllein thü­­ringiai képviselő és a kommunista ifjúsági szervezet képviselője. A gyűlés végén a rendőrség letartóz­tatta a két olasz kommunistát és Möllein képviselőt és beszállította Botrányba fulladt Beniczky Ódon komáromi programbeszéde A rendőrség kardlapozással kergette szét a választásinépgyülés közönségét Komáromból jelentik: Vasárnap dél­után kellett volna elmondania Beniczky Ödönnek, Komárom ellenzéki képviselő­­je’öltjének programmbeszédét, amely al­kalomból Rassay Károly, Kéthly Anna, Györki Ifnre, Huszár Elemér és Grieget Miklós is elkísérték Komáromba. A délutáni népgyülést 3 órára tűzték ki, amikor körülbelül 1400 főnyi tömeg gyűlt egybe Koináro.r.-Ujváros főterén, hogy meghallgassa az ellenzék jelöltjé­nek és kísérőinek beszédét. Ott volt kevés kivétellel az egész város választó­polgársága. Már a gyűlés előtt hire járt, hogy 8—10 fiatalemberből álló csoport, a mely a községtől különválva helyez­kedett el, botrányra készül és lehe­tetlenné akarja tenni Beniszky pro­grambeszédének elmondását. Alig kezdte meg Beniczky programm­beszédét lárma, kiabálás hangzott föl ar­ról az oldalról, ahol a néhány főnyi rendzavarásra kirendelt csoport állott, amire Beniczky és Rassay fölszólították a hatóság képviseletében megjelent Komlós rendőrfogalmazót, hogy állítsa helyre a rendet és távolítsa el a bot­rányt csináló fiatalembereket. A rendőr­­iisziviselő azt válaszolta, hogy ő 20 em­berével itt teljesen tehetetlen, mert a hall­gatóság kétharmadrésze ellenséges ma­gatartást tanúsít. Erre Rassay fölszólitotta a hallgató­ságot, hogy bizonyítsák be, miszerint csak néhány ember akarja a rendet megzavarni és ezért azok, akik Benicz­­kyt hallani akarják, emeljék fel kezei­ket, amire ezernyi kar emelkedett a

Next

/
Thumbnails
Contents