Bácsmegyei Napló, 1923. március (24. évfolyam, 77-89. szám)

1923-03-25 / 83. szám

10. oldal BACSMEGYEI NAPLÖ 1923. március 25. Stinnes és Thyssen Berlin, március hó. Á ruhrvidéki német ellenállás égész^ természetéből és megszerve­zéséből következik, hogy csak ad­dig tartható fenn, amig hivatalnokok, vasutasok és munkások egyöntetű­­íeg és erős idegekkel állni tudják a franciák céltudatosan erősbödő nyo­mását. Ez az egységes front eddig érintetlenül meg is van. A franciák különösen abban bizakodtak, hogy az ipari és bányamunkásság meg fogja unni ezt a végeláthatatlan és kegyetlenül fárasztó harcot és lesze­rel, nem törődve a következmé­nyekkel. A franciák azonban na­gyon csalódtak és ez a kiábrándu­lás egyike volt a legkinosabbaknak azok közt, melyeket a párisi kor­mány a Ruhr-kaland folyamán szer­zett. _ A franciák számításon kívül hagy­ták, hogy már földrajzi helyzeténél fogva js a ruhrvidéki munkásság nagyrésze fogékonyabb a nemzeti gondolat iránt, mint akár Lipcse, akár Berlin munkássága. Ez kifeje­zésre jut már aboan is, hogy a ke­resztény szakszervezetek arányla­­gösan épp itt, a német ipar mozgató központjában a legerősebbek. A Ruhr-munkások egyharmada ke­resztényszocialista, kétharmada szo­ciáldemokrata és a két szervezet agitációs munkájával kölcsönösen befolyásolja egymást, úgy hogy a keresztény szervezetek radikálisak a szociális követelések tekintetében, viszont a szociáldemokraták, akár tetszik egyes vezetőknek, akár nem, kénytelenek számolni a lakosság hangulatával és velük együtt részt- Venni a nagy nemzeti küzdelemben. Egy másik sajátsága a ruhrvidéki munkásviszonyoknak. Imtrv a a munkások bizonyos szeretetet és tiszteletet éreznek az ipartelepek és bányák hatalmas urai iránt, a runr­­vidéki iparmágnás-családok, a Síin. nesek, Thyssenek, Kirdorfok együtt nőttek ezzel a csodás gyorsasággal fejlődött vidékkel. Stinnes Hugó dédapja egyszerű rajnai hajós volt, nagyapja vetette meg óriási szor­galommal a mai vállalatok alapját a Ruhrnál mindenki ismeri a család fejlődését és tudják a munkások, hogy Stinnes ma sem dolog nélkül * S ! fogyasztja a jövedelmét. Es ćpn úgy köztudoöásu, hogy az öreg Thys­sen. apja a haditörvényszék elé állí­tott Thyssennek, nyolcvanegy esz­tendeje ellenére mindenap a villa­moson utazik be irodájába a mun­kásaival együtt és reggel nyolc óra­kor pontosan megkezdi a munkát. A német munkások szinte ösztön­­szerüleg megérzik ezekben a kapL talistákban a germán erőt és szer­vezőtehetséget, észreveszik a kü­lönbséget, ami a Kruppok és Thys­­senék és a frankfurti és berlini nem­zetközi bankkapitalisták, a Mendel­­sohnok és Rotschild között van és innen magyarázható, hogy a 919-es bolseviki lázadások idején sem tör­tént egyetlen támadás sem a nagy­iparosok ellen és a francia erősza­koskodásokkal szemben a munkás, tjép egységesen állt a »kiuzsorár zói« mögé. Némely berlini, de nem tősgyökeres német szociáldemokra­ta, a bolsevistákról persze nem is szólva, ezt na^on rossz néven is vette, amire Woldt, a ruhrvidéki szociáldemokraták egyik vezére, válaszcikkében azt felelte ezeknek az opportunizmus ellen ágaskodó elvtársaknak: bizzák csak ránk a berlini urak, hogy mit csináljunk, amíg francia katonák lövöldöznek a munkáramenő bányászokra és pus­katussal kergetik ki a lakásaikból az asszonyokat és gyermekeket, addig a Ruhr-munkások nem érnek rá harcot folytatni a kapitalistáik) kai. Négy keserves esztendő tanulsá­ga megtanította a német szociál­demokrácia nagy részét, elsősorban magukat a munkásokat, — a tandí­jat a német nemzet fizette,,— hogy a nemét munkás érdeke nem vá­­'asztható külön a nemzet érdekéből. Ebert, a szociáldemokrata elnök, Teli Vilmos előadása közben a kö­zönséggel együtt mondta a hires eskü, a nemzeti egység fogadaltná­­: ak gyönyörű szavait — egy .év előtt még elképzelhetetlen lett vol­na. És a ruhrvidéki munkásság is erősen áll és semmiféle francia ígér­getésnek nem enged. Főképpen a bányamunkásokkal nem fognak a franciák boldogulni. A bányászok valóságos arisztokra­tnég olyan Írói erényeket, amelyek nem lesznek ártalmukra az u. n. államférfiul kvalitásoknak. Mégse fogják őket egészen közel engedni magukhoz s nem ültetik őket a poli­tikai zöld asztalnál a jobb helyekre (hacsak ők maguk nem tornázzák magukat el odáig, mint a sokat em­legetett tüzes D’Annunzio és az óh­­nép tömegéből felbukkant, tehát kí­méletlen Gorki), mert nem bíznak hozzájuk. Gyakorlatiatlanoknak, fan­tasztáknak és benyomásos emberek­ének tartják őket, akik nem értenek a »magasabb« politikához. Pedig ép­pen ahhoz értenek, ellenben a saját­­képpeni, az alacsony politika idegen tőlük. Valamelyik olvasóm azt vethetné zz állításom ellen, hogy a költők köl­tője, Goethe, miniszter lett, az is maradt sokáig, közel került a politi­kai tálhoz, nagy kanalat kapott hoz­zá s Így — nem áll, amit mondok. S megint csak azt felelem, hogy ez az eset még csak nem is az a kivé­tel. amely megerősíti a szabályt, mert nem is kivétel. A »Faust« köl­tője egy kis szász hercegségnek volt a kulturrmnisztere és éppen aiir nak, amelynek az udvarát múzsa­­udvar-nak hívták, s az uralkodója maga is majdnem költő s minden­esetre költői lélek volt. Nagyon fúr­óvá lett volna, ha ennek a kis or­szágnak (amely egyébaránt francia1' vagy magyar vármegyének se lett •volna szertelen nagy) a Goethe ide-': jében nem ő lett volna az első mi-: nisztere, hanem — mondjuk: Frei-j fcerr. von Ploetzenstein! Poroszor-’ szagban vagy az akkori Ausztriá­ban Goethe bizonyára nem vitte volna »ilyen sokra«. Talán büntetése a politikának, amely az éppen most említett nagy költő szerint nem épp a legszebb dolog (Politisch Lied, garstig Lied — énekli Goethe), hogy nem érvé­nyesülhetnek benne azok, akik ta­lán nemesebb tartalommal tölthetnék be a kereteit, akik stílust, szellemet, erkölcsöt, kultúrát és — nem bánom — egy kis poézist vinnének abba a szárazságba, szürke prózába és csa­lafinta mesterségbe, amelynek együt­tes neve: politika. De talán — s ez az érem másik fele — jutalma az irodalomnak, hogy legalább ő ma­rad tiszta attól a salaktól, amely a legtisztább szándék mellett is oda­tapad a legtöbb politikai akcióhoz, s hogy vannak tehetséges művelői, akik politikamentes,, tehát becsületes életet élve, a közönségnek salak­­mentes olvasmánnyal szolgálnak, s azokat, akik a politikai vásárban a sok egészségtelen frázistól meg­­csömörlöttek, a költői igaznak a ter­mékeivel vigasztalják. íré és politikus igy állanak egy­mással szemben, olyan harcban, amelyet ők se éreznek s a publikum talán nem is sejt. A harc mégis fo­lyik láthatatlan fegyverekkel és se­bek is esnek, amelyeket alig érez­nek a küzdők. S a szerepek köztük igy oszlanak meg: A pillanatnyi sikerek a politiku­sokéi, — övék a jelen. A jövőt az rók látják jobbat, ők jövendölik meg 5 az az övék. tál a munkásságnak, évszázadok óta kiváltságos állásuk volt, nem adóz­tak és nem katonáskodtak és most is messzemenő jogokkal rendelkez­nek. Ezek a bányamunkások el van­nak szánva arra, hogy a legélesebb akciót indítják, amint a franciák és belga vasutasok által üzembehozott vonalakon a felraktározott szén­készleteket e! akarnák szállítani. A ruhrvidéki különféle munkásszer­vezetek vezetői, akik időnkiut Ber­linbe jönnek tárgyalni a kormány­­nyal. kijelentették, hogy erőszakos rekvirálás esetén az első ellenintéz­kedés az általános sztrájk. Ezt ed­dig minden eszközzel igyekeztek megakadályozni, nem is lehet tudni, hová fog fejlődni és meddig fog tar­tani. de ha belefognak, csak kellő előkészítés után teszik és a párisi kormánynak még sok meglepetést fog ez jelenteni. A Ruhr-konfliktusban gazdasági­lag és katonailag kétségkívül a fran­ciák az erősebbek, de morális fe­gyelmezettségben és elszántságban a német lakosok. Épp azért oly ne­héz a küzdelem eredményét előre­látni. mert mindkét fél más fegy­verzetben harcol. De a franciáknak be kell íátniok, hogy illúziókat haj­szoltak, amikor a szociáldemokrata munkások defenizmusára számítot­tak. Ma a Ruhr-vidék szociálde­mokrata színezetű munkássága előbb hajlandó meghasonlani egyes berli­ni balszélső képviselőkkel, mint se­gítőtársaival, akikkel együtt küzd a benyomult franciákkal szemben. Gróf Szápáry László és Scotus Viktor vitája a limesben London, március 21. Times hosszabb cikksorozatban foglalkozott Magyarország súlyos helyzetével és a lap külön vezér­cikkben arra a következtetésre ju­tott hogy a szomszéd államoknak feltétlenül engedniök kell Magyar­­országgal szemben tanúsított barát­ságtalan magatartásukból. Az e cikket követő hangulatot el­lensúlyozandó Seaton Watson (Sko­tus Viator) egy hírlapi nyilatkozat­ban Magyarországot békebontó tö­rekvésekkel gyanúsította és arra a megállapításra jutott, hogy Magyar­­órzág a szomszédokkal csak ak­kor élhet békességben, ha a jelen­le rí magyar kormányt elkergeti és visszatér az 191S. évi októberi for­radalmi rezsim. É nyilatkozatra gróf Szápáry László londoni magyar kö­vet egy. a Times-bćn vezető helyen közzétett nyílt levélben válaszolt. — Igen sajnálatos, hogy dr Sea­ton Watson, aki maga is nagyon szigorúan elitélte azt az utódállamok által követett politikai rendszert, mely a kisebbségek elnyomását tűzi ki célul, most másképpel látja a helyzetet. Ha Seaton Watson állító­lagos titkos informátorokra való diszkrét célozgatáson kívül kézzel­foghatóbb bizonyítékokat nem hoz fel Magyarország állítólagos kato­nai készülődéseire, választanunk kell az Q gyanúsításai és a budapesti szövetségközi ellenőrző bizottság jelentése között, amely szerint Ma­gyarország eleget tett a lefegyver­zési kötelezettségnek. Seaton Watson őszintén kijelen­tette, hogy mi módon gondolja, hogy Magyarország megnyerhetné a kis­­antant kegyeit, ö a törvényes ma­gyar kormány elleni fellázadást és a forradalmi rezsim visszatérését ajánlja, amely rezsim a múltak ta­pasztalata szerint a törvénytelensé­get, csrcselékuralmat és anarchiát irta zászlajára és a múltban Kuu Béla kezére dolgozott. ' — Ha tényleg ez az ára a szom­szédokkal való »igazi, viszony­nak«. merem állítani az összes élő magyarok nevében, hogy inkább le­mondunk erről a megtisztelő jó vi­szonyról. Azonban azt sem hiszem, hoóy a bolsevizmus viszatérésc, akár a kisantantnak, akár Európa ér­­dekében állana. __ Baranyai magyarok közi Kopács, az öt pelikán és az arianizmus — A Bácsmegyei Napló munkatársától — Megint Baranyáról, a baranyai magyarságról Írok. Ezúttal a kopá­csi őshalászatról, akiknek Ősiteken túl megszűnt a világ lenni. Ide hord­ják be a halat értékesíteni, itt szer­zik be a szükségleteiket, anélkül, hogy ez a városba való beruccanás kisértésbe ejtené őket a még isme­retlen területek meglátogatására. Messziről nézve egy nagy darab fehérség elnyúlva a sásttemető ta­vak között Kopács község. A bara­nyai magyarság egyik mindennel dacoló, ősi és bevehetetlen vára. Kopács népe szorgalmas halász­nép. pihenő időben vig mulatság helye a falu s ha nem volnának kárt okozó árvizei — sajnos az idén vannak — nem sok Írni való volna erről a faluról. Szenzáció, amely mcglepetéssze­­rüleg érkezett, felkavarta a falut és primitiv vitákat termelt ki az egy­szerű, józan koponyákról. Hatalmas kőfallal kerített régi tem­ploma, benne meglepő egyszerűség, szószéke fölött pedig anyapelikán, amint a kicsinyeit táplálja. Nem lehet tudni ki volt a ráérő, aki felfedezte, ki volt az a mindenre kiváncsi, aki a sárguló fóiiánsok kö­zül kiragadni vélte: tény. hogy a kopácsiak közt hire futott, hogy az pelikán az arianizmusnak a marad­ványa. ' \... Hiába enyhítették egyesek azzal, hogy ez érték a régiségnél fogva, a község évszázados múltja és erősen tradícióktól fütött népe vegyes ér­zelmek közt fogadta a felfedezést. A jó kopácsiak, akik még 1923-ban is a dclizsáncok korát élik nem haj­landók belenyugodni a dologba, a pelikánok ilyetén magyarázatát va­lami csúnya dolognak tartják s az arianizmust nem inagyar gyomorba valónak. Amikor elindultam, hogy a falu néhány elismerten köztiszteletben ál­ló emberétől nyilatkozatot hallhas­sák az esetről, egyhangúlag állapí­tották meg: — Ez nem tetszik nekünk. Ha már az újság is ir róla. ebbül hatósági beavatkozás lesz. A hatósági beavatkozásról általá­ban érdekes fogalmai vannak a ba­ranyai magyaroknak. A legutóbb le­zajlott nagy dunai áradás alkalmá­val a budapesti folyammérnöki hi­vatal sürgönyt küldött a dárdai fő­bírói hivatalnak és az óvóintézkedé­sek foganatosítására figyelmeztette. A főbiró ki is szállt Kopácsra és felügyelete mellett négy napi szaka­datlan munka után sikerült minden bajnak eleiét venni. Az ötödik nap eléje került az egyik magyar, kezé­be forgatta kalapját és megszólalt: — Mi csak annyit akarunk mon­dani főbiró ur. hogy hát hatósági be­avatkozást nem türünk. A főbiró meglepetve hallgatta a beszédet, mire a szónok megeny­­hülten íolytata: — A főbiró ur itt maradhat, csak aztán ne legyen belőle újabb adó. Tehát: a hatósági beavatkozás s az adó azonos dolgok és ugylátszik a szegény ominózus pelikánok is

Next

/
Thumbnails
Contents